Imagine if you could record your life -- everything you said, everything you did, available in a perfect memory store at your fingertips, so you could go back and find memorable moments and relive them, or sift through traces of time and discover patterns in your own life that previously had gone undiscovered. Well that's exactly the journey that my family began five and a half years ago. This is my wife and collaborator, Rupal. And on this day, at this moment, we walked into the house with our first child, our beautiful baby boy. And we walked into a house with a very special home video recording system.
Imaginați-vă că ați putea să vă înregistrați întreaga viață: tot ce ați spus, tot ce ați făcut vreodată să fie disponibil într-o memorie perfectă, la îndemână, ca să vă puteți întoarce, să regăsiți momente memorabile și să le retrăiți sau să urmăriți trecerea timpului și să descoperiți structuri în propria viață care fuseseră nedetectate până atunci. Ei bine, aceasta e călătoria pe care a început-o familia mea acum cinci ani și jumătate. Iat-o pe soția și colaboratoarea mea, Rupal. Iar în această zi, la acest moment, am pășit în casă cu primul nostru copil, frumosul nostru băiețel. Și am pășit într-o casă cu un sistem foarte special de înregistrare video.
(Video) Man: Okay.
(Video) Bărbat: Bine.
Deb Roy: This moment and thousands of other moments special for us were captured in our home because in every room in the house, if you looked up, you'd see a camera and a microphone, and if you looked down, you'd get this bird's-eye view of the room. Here's our living room, the baby bedroom, kitchen, dining room and the rest of the house. And all of these fed into a disc array that was designed for a continuous capture. So here we are flying through a day in our home as we move from sunlit morning through incandescent evening and, finally, lights out for the day. Over the course of three years, we recorded eight to 10 hours a day, amassing roughly a quarter-million hours of multi-track audio and video.
Deb Roy: Acest moment și mii de alte momente speciale pentru noi, au fost înregistrate în casa noastră pentru că în fiecare încăpere din casă dacă vă uitați sus veți observa o cameră video și un microfon, iar dacă vă uitați în jos aveți o vedere aeriană a întregii încăperi. Iată camera noastră de zi, dormitorul copilului, bucătăria, sufrageria și restul casei. Toate acestea sunt stocate pe un ansamblu de discuri proiectat să capteze imagini fără întrerupere. Iată aici o zi obișnuită în casa noastră, cum trecem de la soarele dimineții la lumina incandescentă a serii, iar în final stingerea. De-a lungul a trei ani de zile am înregistrat 8–10 ore pe zi, acumulând în jur de un sfert de milion de ore de înregistrări paralele audio și video.
So you're looking at a piece of what is by far the largest home video collection ever made. (Laughter) And what this data represents for our family at a personal level, the impact has already been immense, and we're still learning its value. Countless moments of unsolicited natural moments, not posed moments, are captured there, and we're starting to learn how to discover them and find them.
Ce vedeți e de departe cea mai mare colecție video personala creată vreodată. (Râsete) Aceste date reprezintă pentru familia noastră pe plan personal, impactul a fost deja imens, și încă nu-i știm adevărata valoare. Nenumărate momente de scene naturale, neregizate, sunt captate acolo și începem să învățăm cum să le descoperim și să le găsim.
But there's also a scientific reason that drove this project, which was to use this natural longitudinal data to understand the process of how a child learns language -- that child being my son. And so with many privacy provisions put in place to protect everyone who was recorded in the data, we made elements of the data available to my trusted research team at MIT so we could start teasing apart patterns in this massive data set, trying to understand the influence of social environments on language acquisition. So we're looking here at one of the first things we started to do. This is my wife and I cooking breakfast in the kitchen, and as we move through space and through time, a very everyday pattern of life in the kitchen.
Există însă și un motiv științific în spatele acestui proiect, și anume să folosim aceste informații naturale longitudinale ca să înțelegem procesul prin care învață un copil să vorbească, acel copil fiind fiul meu. Luând măsurile necesare pentru protejarea intimității tuturor celor care înregistrați, am dat acces la o parte din date echipei mele de cercetare de la MIT ca să putem începe să decelăm structuri în acest set masiv de date, încercând să înțelegem influența mediului social asupra învățării limbajului. Avem aici unul din primele lucruri pe care le-am început. Iată-ne pe mine și pe soția mea pregătind micul dejun în bucătărie, în timp ce ne mișcăm prin spațiu și timp, o rutina a vieții zilnice în bucătărie.
In order to convert this opaque, 90,000 hours of video into something that we could start to see, we use motion analysis to pull out, as we move through space and through time, what we call space-time worms. And this has become part of our toolkit for being able to look and see where the activities are in the data, and with it, trace the pattern of, in particular, where my son moved throughout the home, so that we could focus our transcription efforts, all of the speech environment around my son -- all of the words that he heard from myself, my wife, our nanny, and over time, the words he began to produce. So with that technology and that data and the ability to, with machine assistance, transcribe speech, we've now transcribed well over seven million words of our home transcripts. And with that, let me take you now for a first tour into the data.
Pentru a putea converti aceste 90 000 de ore de înregistrări video în ceva ce putem vizualiza, am analizat mișcarea pentru a extrage, mergând în spațiu și timp, ceea ce denumim „viermi în spațiu-timp”. Noțiunea a intrat în setul nostru de instrumente pentru că ne permite să observăm unde au loc activitățile în date și astfel să trasăm în special rutinele fiului meu în timp ce se mișcă prin casă, ca să ne concentram eforturile de transcriere, tot mediul de vorbire din jurul fiului meu, toate cuvintele auzite de la mine, de la soție sau de la doică, iar apoi cuvintele pe care a început să le spună el. Cu această tehnologie și cu aceste date și cu abilitatea asistată de calculator de a transcrie vorbirea, am transcris până acum peste 7 milioane de cuvinte vorbite în casă. Și cu asta vă voi conduce într-o primă vizită în aceste date.
So you've all, I'm sure, seen time-lapse videos where a flower will blossom as you accelerate time. I'd like you to now experience the blossoming of a speech form. My son, soon after his first birthday, would say "gaga" to mean water. And over the course of the next half-year, he slowly learned to approximate the proper adult form, "water." So we're going to cruise through half a year in about 40 seconds. No video here, so you can focus on the sound, the acoustics, of a new kind of trajectory: gaga to water.
Sunt sigur că toți ați văzut până acum filmări cu repezitorul, în care o floare se deschide când accelerăm timpul. Aș dori să fiți acum martori la înflorirea unei forme de vorbire. Fiul meu, după ce a împlinit un an, spunea „gaga” când voia apă („water”). De-a lungul următoarei jumătăți de an a învățat încet să aproximeze forma corectă și matură, „water”. Vom călători de-a lungul acestor 6 luni în vreo 40 de secunde. Fără video aici, vă puteți concentra pe sunetul, pe acustica unui nou tip de traiectorie: de la „gaga” la „water”.
(Audio) Baby: Gagagagagaga Gaga gaga gaga guga guga guga wada gaga gaga guga gaga wader guga guga water water water water water water water water water.
(Audio) Bebe: Gagagagagaga Gaga gaga gaga guga guga guga wada gaga gaga guga gaga wader guga guga water water water water water water water water water.
DR: He sure nailed it, didn't he.
DR: Până la urmă a reușit, nu?
(Applause)
(Aplauze)
So he didn't just learn water. Over the course of the 24 months, the first two years that we really focused on, this is a map of every word he learned in chronological order. And because we have full transcripts, we've identified each of the 503 words that he learned to produce by his second birthday. He was an early talker. And so we started to analyze why. Why were certain words born before others? This is one of the first results that came out of our study a little over a year ago that really surprised us. The way to interpret this apparently simple graph is, on the vertical is an indication of how complex caregiver utterances are based on the length of utterances. And the [horizontal] axis is time.
Nu a învățat să spună doar apă. De-a lungul a 24 de luni, primii doi ani pe care ne-am concentrat mai mult, iată o hartă a fiecărui cuvânt pe care l-a învățat, în ordine cronologică. Și cum avem transcrieri complete, am identificat toate cele 503 cuvinte învățate până a făcut doi ani. A vorbit devreme față de alții. Așa că am început să analizăm motivul. De ce apăreau unele cuvinte înaintea altora? Iată unul din primele rezultate, obținut acum un an și ceva, care ne-a surprins mult. Pentru a înțelege acest grafic aparent simplu pe verticală e reprezentată complexitatea expresiilor verbale folosite de adult, după lungimea expresiilor. Pe axa orizontală e timpul.
And all of the data, we aligned based on the following idea: Every time my son would learn a word, we would trace back and look at all of the language he heard that contained that word. And we would plot the relative length of the utterances. And what we found was this curious phenomena, that caregiver speech would systematically dip to a minimum, making language as simple as possible, and then slowly ascend back up in complexity. And the amazing thing was that bounce, that dip, lined up almost precisely with when each word was born -- word after word, systematically. So it appears that all three primary caregivers -- myself, my wife and our nanny -- were systematically and, I would think, subconsciously restructuring our language to meet him at the birth of a word and bring him gently into more complex language. And the implications of this -- there are many, but one I just want to point out, is that there must be amazing feedback loops. Of course, my son is learning from his linguistic environment, but the environment is learning from him. That environment, people, are in these tight feedback loops and creating a kind of scaffolding that has not been noticed until now.
Toate datele le-am aliniat după următoarea idee: de câte ori copilul învăța un cuvânt, ne întorceam și urmăream tot ce auzise el cu acel cuvânt. Apoi puneam în grafic lungimea relativă a expresiilor. Am descoperit un fenomen curios: limbajul adultului se reduce la minimum, făcând limbajul cât mai simplu posibil, iar apoi crește încet din nou în complexitate. Uimitor este că această scădere în complexitate se aliniază aproape perfect cu momentul în care apărea fiecare cuvânt, și asta la fiecare cuvânt, sistematic. Se pare că toți cei trei care îngrijeau copilul, eu, soția mea și doica, în mod sistematic și, presupun, subconștient ne restructuram limbajul pentru a-l întâmpina la fiecare cuvânt nou, iar apoi îl aduceam ușor-ușor spre un limbaj mai complex. Între multele implicații ale fenomenului aș dori să evidențiez una: trebuie să existe bucle de control uimitoare. Bineînțeles, fiul meu învață din mediul său lingvistic, dar și mediul învață de la el. Acest mediu, oamenii, se află în bucle de control strânse și creează un fel de schelă care nu a fost observată până acum.
But that's looking at the speech context. What about the visual context? We're not looking at -- think of this as a dollhouse cutaway of our house. We've taken those circular fish-eye lens cameras, and we've done some optical correction, and then we can bring it into three-dimensional life. So welcome to my home. This is a moment, one moment captured across multiple cameras. The reason we did this is to create the ultimate memory machine, where you can go back and interactively fly around and then breathe video-life into this system. What I'm going to do is give you an accelerated view of 30 minutes, again, of just life in the living room. That's me and my son on the floor. And there's video analytics that are tracking our movements. My son is leaving red ink. I am leaving green ink. We're now on the couch, looking out through the window at cars passing by. And finally, my son playing in a walking toy by himself.
Dar asta e doar contextul verbal. Ce facem cu contextul vizual? Nu ne uităm la... imaginați-vă casa noastră în secțiune, ca de jucărie. Am luat camerele cu obiective superangulare și am aplicat corecții optice, după care putem aduce totul la viață în 3D. Bine ați venit la mine acasă. Acesta e un moment, un moment captat pe mai multe camere video. Am procedat așa ca să creăm o mașină extremă a memoriei, cu care te poți întoarce și zbura interactiv ca apoi să dai viață acestui sistem. Acum urmează să vă prezint o secvență accelerată de 30 de minute, din nou, din viața simplă din sufragerie. Iată-ne pe mine și pe fiul meu jos pe parchet. Și iată analiza video care ne urmărește mișcările. Fiul meu lasă urme în roșu, iar eu în verde. Acum suntem pe canapea, ne uităm pe fereastră la mașinile care trec pe stradă. În final fiul meu se joacă singur într-un scăunel premergător.
Now we freeze the action, 30 minutes, we turn time into the vertical axis, and we open up for a view of these interaction traces we've just left behind. And we see these amazing structures -- these little knots of two colors of thread we call "social hot spots." The spiral thread we call a "solo hot spot." And we think that these affect the way language is learned. What we'd like to do is start understanding the interaction between these patterns and the language that my son is exposed to to see if we can predict how the structure of when words are heard affects when they're learned -- so in other words, the relationship between words and what they're about in the world.
Acum înghețăm acțiunea, 30 de minute, punem timpul pe axa verticală și deschidem o imagine a acestor trasee de interacțiune lăsate în urmă. Vedem niște structuri uimitoare, niște ghemotoace din fire de două culori pe care le numim „focare sociale”. Traseul în spirală îl numim „focar solo”. Credem că acestea afectează modul în care se deprinde vorbirea. Ceea ce am dori să facem e să începem să înțelegem interacțiunea dintre aceste trasee și limbajul la care e expus fiul meu ca să vedem dacă putem prezice influența structurii din timpul auzirii cuvintelor asupra momentului când sunt învățate, cu alte cuvinte relația dintre cuvinte și ce reprezintă ele.
So here's how we're approaching this. In this video, again, my son is being traced out. He's leaving red ink behind. And there's our nanny by the door.
Iată cum am abordat problema. În acest video iată din nou traiectoria fiului meu. Lasă în urmă o dâră roșie. Iat-o pe doica noastră lângă ușă.
(Video) Nanny: You want water? (Baby: Aaaa.) Nanny: All right. (Baby: Aaaa.)
(Video) Doica: Vrei apă? (Bebe: Aaaa.) Doica: Bine. (Baby: Aaaa)
DR: She offers water, and off go the two worms over to the kitchen to get water. And what we've done is use the word "water" to tag that moment, that bit of activity. And now we take the power of data and take every time my son ever heard the word water and the context he saw it in, and we use it to penetrate through the video and find every activity trace that co-occurred with an instance of water. And what this data leaves in its wake is a landscape. We call these wordscapes. This is the wordscape for the word water, and you can see most of the action is in the kitchen. That's where those big peaks are over to the left. And just for contrast, we can do this with any word. We can take the word "bye" as in "good bye." And we're now zoomed in over the entrance to the house. And we look, and we find, as you would expect, a contrast in the landscape where the word "bye" occurs much more in a structured way. So we're using these structures to start predicting the order of language acquisition, and that's ongoing work now.
DR: Îi oferă apă, iar cele doua râme pornesc spre bucătărie să ia apă. Am folosit cuvântul „apă” pentru a eticheta momentul, activitatea. Iar acum ne folosim de puterea informației și luăm fiecare moment în care fiul meu a auzit cuvântul „apă” precum și contextul lui, și îl folosim să străbatem secvențele video și să găsim fiecare urmă de activitate concomitentă cu apariția lui „apă”. Ce rămâne din această informație este un peisaj. Le numim „peisaje lexicale”. Iată peisajul pentru cuvântul „apă”. Acțiunea e preponderent în bucătărie. Acolo se află vârfurile înalte, în partea stânga. Pentru comparație putem face asta cu orice cuvânt. Putem lua cuvântul „pa” în sens de „la revedere”. Ne concentrăm pe intrarea în casă. Ne uităm și găsim, așa cum ne așteptam, o diferență în peisaj: cuvântul „pa” apare mai des într-o formă structurată. Așa că folosim aceste structuri ca să începem să prezicem ordinea în care se învață limba, iar această cercetare se derulează acum.
In my lab, which we're peering into now, at MIT -- this is at the media lab. This has become my favorite way of videographing just about any space. Three of the key people in this project, Philip DeCamp, Rony Kubat and Brandon Roy are pictured here. Philip has been a close collaborator on all the visualizations you're seeing. And Michael Fleischman was another Ph.D. student in my lab who worked with me on this home video analysis, and he made the following observation: that "just the way that we're analyzing how language connects to events which provide common ground for language, that same idea we can take out of your home, Deb, and we can apply it to the world of public media." And so our effort took an unexpected turn.
În laboratorul meu, la care ne uităm acum, la MIT, iată laboratorul media. Acesta e modul meu favorit de a face înregistrări video cam în orice spațiu. Trei persoane cheie din acest proiect: Philip DeCamp, Rony Kubat și Brandon Roy. Philip e un colaborator apropiat în aceste vizualizări pe care le vedeți. Iar Michael Fleischman a fost alt doctorand din laboratorul meu care a lucrat cu mine la această analiză video a casei, iar el a făcut observația următoare: „Așa cum analizăm legătura dintre limbaj și evenimentele care oferă un context comun pentru limbaj, aceeași idee o putem scoate din casa ta, Deb, și o putem aplica pe tărâmul mediei publice.” Atunci efortul nostru a luat o întorsătură neașteptată.
Think of mass media as providing common ground and you have the recipe for taking this idea to a whole new place. We've started analyzing television content using the same principles -- analyzing event structure of a TV signal -- episodes of shows, commercials, all of the components that make up the event structure. And we're now, with satellite dishes, pulling and analyzing a good part of all the TV being watched in the United States. And you don't have to now go and instrument living rooms with microphones to get people's conversations, you just tune into publicly available social media feeds.
Gândiți-vă la mass media ca oferind acel ambient comun, iar voi dețineți rețeta pentru a duce această idee către un nou nivel. Am început să analizăm conținutul programelor TV folosind aceleași principii, analizând structura evenimentelor unui semnal TV, episoade din seriale, reclame, toate părțile din structura evenimentelor. Iar acum, cu antene de satelit, extragem și analizăm o bună parte din întreaga televiziune vizionată în SUA. Iar azi nu mai ai nevoie să instalezi microfoane în case ca să asculți conversațiile oamenilor, ajunge să te conectezi la rețelele sociale existente.
So we're pulling in about three billion comments a month, and then the magic happens. You have the event structure, the common ground that the words are about, coming out of the television feeds; you've got the conversations that are about those topics; and through semantic analysis -- and this is actually real data you're looking at from our data processing -- each yellow line is showing a link being made between a comment in the wild and a piece of event structure coming out of the television signal. And the same idea now can be built up. And we get this wordscape, except now words are not assembled in my living room. Instead, the context, the common ground activities, are the content on television that's driving the conversations. And what we're seeing here, these skyscrapers now, are commentary that are linked to content on television. Same concept, but looking at communication dynamics in a very different sphere.
Așa că extragem vreo 3 miliarde de comentarii lunar. Iar apoi se produce minunea. Avem structura evenimentelor, terenul comun pentru toate cuvintele, direct din programele TV; avem conversațiile pe tema acestor subiecte; iar prin analiză semantică – ce vedeți sunt date reale din prelucrarea noastră de date – fiecare linie galbenă arată o conexiune între un comentariu făcut de public și o parte din structura evenimentului luată din semnalul TV. Acum se poate construi aceeași idee. Obținem iar un „peisaj lexical”, doar că acum nu asamblăm cuvintele în sufrageria mea. În acest caz, contextul, terenul comun al activităților, e conținutul emisiunilor; el dirijează conversațiile. Ce vedem aici, cu acești zgârie-nori, sunt comentarii legate de conținutul emisiunilor. Același concept, dar vedem dinamică în comunicații într-o sferă total diferită.
And so fundamentally, rather than, for example, measuring content based on how many people are watching, this gives us the basic data for looking at engagement properties of content. And just like we can look at feedback cycles and dynamics in a family, we can now open up the same concepts and look at much larger groups of people. This is a subset of data from our database -- just 50,000 out of several million -- and the social graph that connects them through publicly available sources. And if you put them on one plain, a second plain is where the content lives. So we have the programs and the sporting events and the commercials, and all of the link structures that tie them together make a content graph. And then the important third dimension. Each of the links that you're seeing rendered here is an actual connection made between something someone said and a piece of content. And there are, again, now tens of millions of these links that give us the connective tissue of social graphs and how they relate to content. And we can now start to probe the structure in interesting ways.
O diferență fundamentală, de exemplu, e că în loc să măsurăm conținutul după numărul de spectatori, acum avem datele de pornire pentru a vedea puterea de implicare a conținutului. Așa cum ne putem uita la buclele de reacție și la dinamica dintr-o familie, acum putem aplica aceleași concepte pentru a ne uita la grupuri mult mai mari de oameni. Aici e o parte din baza noastră de date, doar 50 000 din câteva milioane, și graful social care le conectează, din surse accesibile public. Dacă le punem pe toate într-un plan, pe un al doilea plan e conținutul media. Avem emisiunile, evenimentele sportive, reclamele, iar toată structura de legături dintre ele creează un graf de conținut. Apoi a treia dimensiune importantă. Fiecare din legăturile desenate aici este o conexiune făcută între ce a spus cineva și un fragment de conținut. Acum avem zeci de milioane de astfel de legături care ne oferă țesutul conectiv al grafurilor sociale și relația lor cu conținutul. Iar acum putem sonda structura în moduri interesante.
So if we, for example, trace the path of one piece of content that drives someone to comment on it, and then we follow where that comment goes, and then look at the entire social graph that becomes activated and then trace back to see the relationship between that social graph and content, a very interesting structure becomes visible. We call this a co-viewing clique, a virtual living room if you will. And there are fascinating dynamics at play. It's not one way. A piece of content, an event, causes someone to talk. They talk to other people. That drives tune-in behavior back into mass media, and you have these cycles that drive the overall behavior.
De exemplu, dacă urmărim traseul unei bucăți de conținut care face un telespectator să comenteze, iar apoi urmărim unde ajunge acel comentariu, și ne uităm la întregul graf social care se activează, iar apoi urmărim să vedem relația dintre acel graf social și conținut, devine vizibilă o structură interesantă. Numim asta „grup de co-vizionare”, o sufragerie virtuală, dacă vreți. Se produc dinamici fascinante. Nu exista un sens unic. Un conținut, un eveniment, face pe cineva să vorbească. El vorbește cu alții. Asta produce efecte înapoi în mass media și obținem niște cicluri care conduc întregul comportament.
Another example -- very different -- another actual person in our database -- and we're finding at least hundreds, if not thousands, of these. We've given this person a name. This is a pro-amateur, or pro-am media critic who has this high fan-out rate. So a lot of people are following this person -- very influential -- and they have a propensity to talk about what's on TV. So this person is a key link in connecting mass media and social media together.
Alt exemplu, foarte diferit, o altă persoană din baza noastră de date, căci găsim sute, dacă nu mii, de astfel de cazuri. Am dat un titlu acestei persoane. E un critic de media pro-amator, sau pro-am, care are multe conexiuni. Mulți oameni urmăresc această persoană foarte influentă și vorbesc adesea despre ce e la TV. Deci această persoană e o legătură cheie între mass media și media socială.
One last example from this data: Sometimes it's actually a piece of content that is special. So if we go and look at this piece of content, President Obama's State of the Union address from just a few weeks ago, and look at what we find in this same data set, at the same scale, the engagement properties of this piece of content are truly remarkable. A nation exploding in conversation in real time in response to what's on the broadcast. And of course, through all of these lines are flowing unstructured language. We can X-ray and get a real-time pulse of a nation, real-time sense of the social reactions in the different circuits in the social graph being activated by content.
Un ultim exemplu din aceste date. Uneori un anumit conținut e elementul deosebit. Dacă ne uităm la acest conținut, discursul președintelui Obama privind starea națiunii de acum câteva săptămâni, și ne uităm la ce găsim în exact același set de date, pe aceeași scară, implicarea publicului în acest material e pur și simplu remarcabilă. Națiunea explodează în conversații în timp real ca reacție la ce se transmite la TV. Desigur, prin toate aceste linii circulă limbaj nestructurat. Putem face o radiografie și obține pulsul țării în timp real, o idee în timp real despre reacțiile sociale din diversele circuite ale grafului, activate de conținut.
So, to summarize, the idea is this: As our world becomes increasingly instrumented and we have the capabilities to collect and connect the dots between what people are saying and the context they're saying it in, what's emerging is an ability to see new social structures and dynamics that have previously not been seen. It's like building a microscope or telescope and revealing new structures about our own behavior around communication. And I think the implications here are profound, whether it's for science, for commerce, for government, or perhaps most of all, for us as individuals.
Recapitulând, ideea este următoarea: pe măsura ce lumea devine tot mai echipată tehnologic și avem capacitatea de a colecta date și stabili legături între ce spun oamenii și contextul în care vorbesc, obținem treptat o putere de a descoperi noi structuri și dinamici sociale care nu au fost observate anterior. E ca un microscop sau un telescop cu care descoperim noi structuri ale comportamentului nostru legate de comunicare. Cred că urmările sunt profunde, fie că e vorba de știință, de comerț, de guvernare, sau poate în primul rând de noi ca indivizi.
And so just to return to my son, when I was preparing this talk, he was looking over my shoulder, and I showed him the clips I was going to show to you today, and I asked him for permission -- granted. And then I went on to reflect, "Isn't it amazing, this entire database, all these recordings, I'm going to hand off to you and to your sister" -- who arrived two years later -- "and you guys are going to be able to go back and re-experience moments that you could never, with your biological memory, possibly remember the way you can now?" And he was quiet for a moment. And I thought, "What am I thinking? He's five years old. He's not going to understand this." And just as I was having that thought, he looked up at me and said, "So that when I grow up, I can show this to my kids?" And I thought, "Wow, this is powerful stuff."
Și ca să revin la fiul meu, când pregăteam această prezentare el se uita peste umărul meu și i-am arătat ce clipuri am pregătit pentru azi. I-am cerut permisiunea – mi-a dat-o. Iar apoi am continuat: „Ce interesant! Toată baza de date, toate aceste înregistrări, o să vi le dau vouă, ție și surorii tale,” – ea a venit pe lume după doi ani – „Iar voi o să puteți merge înapoi în timp și să retrăiți clipe pe care cu memoria biologică nu vi le-ați fi putut aminti așa.” El a tăcut o vreme și mi-am zis: „Ce-o fi în mintea mea? Are doar 5 ani, n-are cum să înțeleagă.” Și chiar când mă gândeam așa, s-a uitat la mine și mi-a zis: „Pentru ca atunci când cresc mare să le pot arăta copiilor mei?” M-am gândit: „Asta e tare!”
So I want to leave you with one last memorable moment from our family. This is the first time our son took more than two steps at once -- captured on film. And I really want you to focus on something as I take you through. It's a cluttered environment; it's natural life. My mother's in the kitchen, cooking, and, of all places, in the hallway, I realize he's about to do it, about to take more than two steps. And so you hear me encouraging him, realizing what's happening, and then the magic happens. Listen very carefully. About three steps in, he realizes something magic is happening, and the most amazing feedback loop of all kicks in, and he takes a breath in, and he whispers "wow" and instinctively I echo back the same. And so let's fly back in time to that memorable moment.
Aș vrea să vă las cu un ultim moment memorabil din familia noastră. E prima dată când fiul nostru a făcut mai mult de doi pași, filmat. Aș dori să vă concentrați pe ceva anume în timp ce vă arăt filmul. E un mediu dezordonat, e viață naturală. Mama mea gătește în bucătărie, și tocmai în hol îmi dau seama că urmează să facă mai mult de doi pași. Așa că mă auziți încurajându-l, când am înțeles ce se întâmplă, iar apoi se întâmplă minunea. Ascultați cu mare atenție. După trei pași își dă și el seama că se întâmplă ceva magic și apare cea mai uimitoare buclă de reacție, iar el trage aer în piept și șoptește „wow”. Iar eu, instinctiv, spun același lucru. Hai să zburăm înapoi în timp la acel moment memorabil.
(Video) DR: Hey. Come here. Can you do it? Oh, boy. Can you do it? Baby: Yeah. DR: Ma, he's walking.
(Video) DR: Hei. Vino încoace. Poți să mergi? Ooo. Poți să mergi? Bebe: Da. DR: Mami, merge!
(Laughter)
(Râsete)
(Applause)
(Aplauze)
DR: Thank you.
DR: Vă mulțumesc.
(Applause)
(Aplauze)