With all the legitimate concerns about AIDS and avian flu -- and we'll hear about that from the brilliant Dr. Brilliant later today -- I want to talk about the other pandemic, which is cardiovascular disease, diabetes, hypertension -- all of which are completely preventable for at least 95 percent of people just by changing diet and lifestyle.
Với các mối lo ngại chính đáng về đại dịch AIDS và cúm gia cầm -- và chúng ta sẽ được nghe tiến sĩ Thông Thái lỗi lạc nói về vấn đề này trong ngày hôm nay -- Tôi muốn nói về một đại dịch khác, đó là bệnh tim mạch, tiểu đường, cao huyết áp -- các bệnh này hoàn toàn có thể phòng chống đối với 95% dân số, chỉ bằng cách thay đổi khẩu phần ăn và lối sống.
And what's happening is that there's a globalization of illness occurring, that people are starting to eat like us, and live like us, and die like us. And in one generation, for example, Asia's gone from having one of the lowest rates of heart disease and obesity and diabetes to one of the highest. And in Africa, cardiovascular disease equals the HIV and AIDS deaths in most countries. So there's a critical window of opportunity we have to make an important difference that can affect the lives of literally millions of people, and practice preventive medicine on a global scale.
Và hiện nay đang có một căn bệnh toàn cầu khi mọi người đang bắt đầu ăn, sống và chết như chúng ta. Trong vòng một thế hệ, ví dụ như, người châu Á đã đi từ tỷ lệ mắc bệnh béo phì, bệnh tim và tiểu đường thấp nhất đến tỷ lệ cao nhất. Và ở châu Phi, bệnh tim mạch gây con số tử vong ngang với dịch HIV/AIDS ở hầu hết các nước. Thế nên chúng ta phải mở một cửa sổ cơ hội quan trọng để tạo sự khác biệt tác động đến cuộc sống của hàng triệu người, và áp dụng công tác phòng chống trên quy mô toàn cầu.
Heart and blood vessel diseases still kill more people -- not only in this country, but also worldwide -- than everything else combined, and yet it's completely preventable for almost everybody. It's not only preventable; it's actually reversible. And for the last almost 29 years, we've been able to show that by simply changing diet and lifestyle, using these very high-tech, expensive, state-of-the-art measures to prove how powerful these very simple and low-tech and low-cost interventions can be like -- quantitative arteriography, before and after a year, and cardiac PET scans.
Các bệnh về tim và mạch máu tiếp tục gây thêm nhiều tử vong -- không chỉ ở nước ta mà trên khắp thế giới hơn bất cứ thứ gì cộng lại, tuy nhiên hầu hết mọi người đều có thể phòng ngừa căn bệnh này. Không chỉ có thể phòng ngừa, nó còn có thể chữa khỏi. Trong 29 năm qua, chúng ta đã sử dụng các phương tiện công nghệ cao tối tân, hiện đai để chứng minh các biện pháp đơn giản, công nghệ thấp và giá rẻ như thay đổi khẩu phần ăn và lối sống hiệu quả đến mức nào. Thủ thuật khâu động mạch định lượng trước và sau một năm, và quét chụp cắt lớp tim.
We showed a few months ago -- we published the first study showing you can actually stop or reverse the progression of prostate cancer by making changes in diet and lifestyle, and 70 percent regression in the tumor growth, or inhibition of the tumor growth, compared to only nine percent in the control group. And in the MRI and MR spectroscopy here, the prostate tumor activity is shown in red -- you can see it diminishing after a year.
Cách đây vài tháng, chúng tôi đã công bố -- chúng tôi đã xuất bản nghiên cứu đầu tiên cho thấy chúng ta có thể ngăn chặn hoặc đảo ngược tiến trình bệnh ung thư tuyến tiền liệt bằng cách thay đổi khẩu phần ăn và lối sống, thì sẽ đẩy lui 70% sự phát triển của khối u, hoặc kìm hãm khối u so với chỉ có 9% trong nhóm kiểm soát. Và trong phương pháp quang phổ chụp cộng hưởng từ (MRI) và chụp theo mô đun (MI) ở đây, hoạt động của khối u tuyến tiền liệt biểu diễn bằng màu đỏ -- bạn có thể thấy nó teo lại sau một năm.
Now there is an epidemic of obesity: two-thirds of adults and 15 percent of kids. What's really concerning to me is that diabetes has increased 70 percent in the past 10 years, and this may be the first generation in which our kids live a shorter life span than we do. That's pitiful, and it's preventable. Now these are not election returns, these are the people -- the number of the people who are obese by state, beginning in '85, '86, '87 -- these are from the CDC website -- '88, '89, '90, '91 -- you get a new category -- '92, '93, '94, '95, '96, '97, '98, '99, 2000, 2001 -- it gets worse. We're kind of devolving. (Laughter)
Giờ bệnh béo phì đang rất phổ biến. 2/3 người trưởng thành và 15% trẻ em bị béo phì. Điều tôi lo ngại nhất là bệnh tiểu đường đã tăng 70% trong 10 năm qua, và đây có lẽ là thế hệ đầu tiên, con em chúng ta sẽ giảm thọ hơn chúng ta. Thật khủng khiếp nhưng nguy cơ đó có thể ngăn chặn được. Nào, đây không phải các bản thống kế bầu cử mà là số người mắc bệnh béo phì theo giai đoạn, bắt đầu ở '85, '86, '87 -- đây là số liệu lấy từ trang web của Trung tâm Kiểm Soát và Phòng Ngừa Bệnh Tật -- '88, '89, '90, '91 -- ta có loại mới -- '92, '93, ..., '96, ..., 2001 -- tình hình tồi tệ thêm. Chúng ta đang thụt lùi.
Now what can we do about this? Well, you know, the diet that we've found that can reverse heart disease and cancer is an Asian diet. But the people in Asia are starting to eat like we are, which is why they're starting to get sick like we are. So I've been working with a lot of the big food companies. They can make it fun and sexy and hip and crunchy and convenient to eat healthier foods, like -- I chair the advisory boards to McDonald's, and PepsiCo, and ConAgra, and Safeway, and soon Del Monte, and they're finding that it's good business. The salads that you see at McDonald's came from the work -- they're going to have an Asian salad. At Pepsi, two-thirds of their revenue growth came from their better foods.
Vậy chúng ta phải làm gì? Chúng ta đã phát hiện ra khẩu phần ăn có thể đảo ngược tiến trình bệnh tim và ung thư chính là khẩu phần ăn của người châu Á. Nhưng người châu Á đang bắt đầu ăn uống giống chúng ta, đó là lý do tại sao họ mắc các bệnh như chúng ta. Thế nên tôi đang làm việc với nhiều công ty thực phẩm lớn. Họ có thể biến các thực phẩm có lợi cho sức khỏe trở nên hợp khẩu vị, tiện lợi và trông hấp dẫn hơn với thực khách -- hiện tôi đang tham gia vào ban cố vấn cho McDonald PepsiCo, ConAgra và Safeway và tới đây sẽ là Del Monte, các công ty này thấy rằng đó là việc làm ăn lợi cả đôi đường. Các món salad bạn thấy ở các cửa hàng của McDonald là kết quả của công việc -- họ sắp đưa ra một món rau trộn kiểu châu Á. Tại Pepsi, 2/3 lượng gia tăng doanh thu đến từ các thực phẩm có lợi.
And so if we can do that, then we can free up resources for buying drugs that you really do need for treating AIDS and HIV and malaria and for preventing avian flu. Thank you.
Vì thế nếu thành công, chúng ta có thể giải phóng các tài nguyên khác để dành cho việc mua thuốc cần thiết để chữa trị bênh HIV/AIDS, sốt rét và ngăn ngừa bệnh cúm gia cầm. Xin cảm ơn.