With all the legitimate concerns about AIDS and avian flu -- and we'll hear about that from the brilliant Dr. Brilliant later today -- I want to talk about the other pandemic, which is cardiovascular disease, diabetes, hypertension -- all of which are completely preventable for at least 95 percent of people just by changing diet and lifestyle.
Com todas as preocupações legítimas sobre AIDS e gripe aviária -- e ouviremos sobre isso do brilhante Dr. Brilliant hoje mais tarde -- Quero falar sobre a outra pandemia, que é doença cardiovascular, diabetes, hipertensão -- todas das quais são completamente preveníveis para ao menos 95 por cento das pessoas, apenas pela mudança de dieta e estilo de vida.
And what's happening is that there's a globalization of illness occurring, that people are starting to eat like us, and live like us, and die like us. And in one generation, for example, Asia's gone from having one of the lowest rates of heart disease and obesity and diabetes to one of the highest. And in Africa, cardiovascular disease equals the HIV and AIDS deaths in most countries. So there's a critical window of opportunity we have to make an important difference that can affect the lives of literally millions of people, and practice preventive medicine on a global scale.
E o que está acontecendo é que há uma globalização de doenças ocorrendo, e pessoas estão começando a comer como nós, viver como nós, e morrer como nós. E em uma geração, por exemplo, a Ásia passou de uma das menores taxas de doença cardiovascular, obesidade, e diabetes para ter uma das maiores. E na África, doenças cardiovasculares equiparam mortes por HIV e AIDS na maioria dos países. Então há uma janela crítica de oportunidade que nós temos para fazer uma diferença importante que possa afetar as vidas de literalmente milhões de pessoas, e praticar medicina preventiva numa escala global.
Heart and blood vessel diseases still kill more people -- not only in this country, but also worldwide -- than everything else combined, and yet it's completely preventable for almost everybody. It's not only preventable; it's actually reversible. And for the last almost 29 years, we've been able to show that by simply changing diet and lifestyle, using these very high-tech, expensive, state-of-the-art measures to prove how powerful these very simple and low-tech and low-cost interventions can be like -- quantitative arteriography, before and after a year, and cardiac PET scans.
Doenças de coração e vasos sanguíneos ainda matam mais pessoas -- não só nesse país, mas também no mundo -- que todo resto combinado, e ainda assim é completamente prevenível para quase todo mundo. Não é apenas prevenível, é na verdade reversível. E nos últimos quase 29 anos, fomos capazes de mostrar que pela simples mudança de dieta e estilo de vida, usando essas medidas tecnológicas, caras, avançadas para provar o quão poderosas essas intervenções simples e básicas e baratas podem ser. Arteriografia quantitativa, antes e após um ano, e PET scans cardíacos.
We showed a few months ago -- we published the first study showing you can actually stop or reverse the progression of prostate cancer by making changes in diet and lifestyle, and 70 percent regression in the tumor growth, or inhibition of the tumor growth, compared to only nine percent in the control group. And in the MRI and MR spectroscopy here, the prostate tumor activity is shown in red -- you can see it diminishing after a year.
Nós mostramos alguns meses atrás -- nós publicamos o primeiro estudo mostrando que você pode mesmo parar ou reverter a progressão de câncer de próstata fazendo mudanças na dieta e estilo de vida, e 70 por cento de regressão no crescimento do tumor, ou inibição do crescimento do tumor, comparado a apenas 9 por cento no grupo de controle. E na espectrocopia de MRI e MR, a atividade do tumor de próstata é mostrada em vermelho -- você pode observá-lo diminuindo após um ano.
Now there is an epidemic of obesity: two-thirds of adults and 15 percent of kids. What's really concerning to me is that diabetes has increased 70 percent in the past 10 years, and this may be the first generation in which our kids live a shorter life span than we do. That's pitiful, and it's preventable. Now these are not election returns, these are the people -- the number of the people who are obese by state, beginning in '85, '86, '87 -- these are from the CDC website -- '88, '89, '90, '91 -- you get a new category -- '92, '93, '94, '95, '96, '97, '98, '99, 2000, 2001 -- it gets worse. We're kind of devolving. (Laughter)
Agora há uma epidemia de obesidade. Dois terços dos adultos e 15 por cento das crianças. O que realmente está me preocupando é que a diabetes aumentou em 70 por cento nos últimos 10 anos, e essa pode ser a primeira geração na qual nossas crianças vivem uma expectativa de vida menor do que nós. Isso é uma pena, e isso é prevenível. Agora isso não é contagem de votos, isso são pessoas -- o número de pessoas que são obesas por estado, a partir do ano de 85, 86, 87 -- esses são da página da web do CDC -- 88, 89, 90, 91 -- você tem uma nova catergoria -- 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 2000, 2001 -- isso piora. Nós estamos meio que desevoluindo.
Now what can we do about this? Well, you know, the diet that we've found that can reverse heart disease and cancer is an Asian diet. But the people in Asia are starting to eat like we are, which is why they're starting to get sick like we are. So I've been working with a lot of the big food companies. They can make it fun and sexy and hip and crunchy and convenient to eat healthier foods, like -- I chair the advisory boards to McDonald's, and PepsiCo, and ConAgra, and Safeway, and soon Del Monte, and they're finding that it's good business. The salads that you see at McDonald's came from the work -- they're going to have an Asian salad. At Pepsi, two-thirds of their revenue growth came from their better foods.
Agora o que podemos fazer quanto a isso? Bem, você sabe, a dieta que nós encontramos para reverter doenças cardíacas e o câncer é a dieta da Ásia. Mas as pessoas na Ásia estão começando a comer como nós comemos, e por isso estão começando a ficar doentes como nós. Então eu estive trabalhando com um monte de grandes empresas alimentícias. Elas podem tornar divertido e atraente e legal e gostoso e conveniente comer alimentos saudáveis, como -- eu presido o comitê de conselho do McDonald's, da PepsiCo, da ConAgra, da Safeway, e logo da Del Monte, e elas estão descobrindo que isso é bom negócio. As saladas que você vê no McDonald's vêm desse trabalho -- eles terão uma salada asiática. Na Pepsi, dois terços do crescimento de rendimento vieram de seus alimentos saudáveis.
And so if we can do that, then we can free up resources for buying drugs that you really do need for treating AIDS and HIV and malaria and for preventing avian flu. Thank you.
E assim se nós podemos fazer isso, então nós podemos liberar recursos para comprar remédios que você realmente precisa para tratar AIDS e HIV e malária e para prevenir a gripe aviária. Obrigado.