With all the legitimate concerns about AIDS and avian flu -- and we'll hear about that from the brilliant Dr. Brilliant later today -- I want to talk about the other pandemic, which is cardiovascular disease, diabetes, hypertension -- all of which are completely preventable for at least 95 percent of people just by changing diet and lifestyle.
Com todas as preocupações legítimas sobre a SIDA e a gripe das aves — e vamos o Dr. Brillant falar disso daqui a bocado — eu quero falar-vos sobre outra pandemia, as doenças cardiovasculares, a diabetes, a hipertensão, todas elas totalmente evitáveis, pelo menos, em 95% das pessoas, mudando a dieta e o estilo de vida.
And what's happening is that there's a globalization of illness occurring, that people are starting to eat like us, and live like us, and die like us. And in one generation, for example, Asia's gone from having one of the lowest rates of heart disease and obesity and diabetes to one of the highest. And in Africa, cardiovascular disease equals the HIV and AIDS deaths in most countries. So there's a critical window of opportunity we have to make an important difference that can affect the lives of literally millions of people, and practice preventive medicine on a global scale.
Assistimos à globalização das doenças. Toda a gente está a começar a comer como nós, a viver como nós, e a morrer como nós. Numa geração, a Ásia que tinha uma das taxas mais baixas taxas de doenças do coração, obesidade e diabetes, passou para as maiores taxas. Em África , as mortes por doenças cardiovasculares já igualam as provocadas pelo VIH e a SIDA na maioria dos países. Temos que aproveitar uma janela de oportunidade critica para fazer a diferença que pode afetar a vida de milhões de pessoas, e praticar medicina preventiva a uma escala global.
Heart and blood vessel diseases still kill more people -- not only in this country, but also worldwide -- than everything else combined, and yet it's completely preventable for almost everybody. It's not only preventable; it's actually reversible. And for the last almost 29 years, we've been able to show that by simply changing diet and lifestyle, using these very high-tech, expensive, state-of-the-art measures to prove how powerful these very simple and low-tech and low-cost interventions can be like -- quantitative arteriography, before and after a year, and cardiac PET scans.
As doenças cardiovasculares matam mais pessoas — não só neste pais, mas também a nível mundial — que todas as outras doenças juntas. No entanto, são totalmente evitáveis para quase toda a gente. Não só são evitáveis, como também são reversíveis. Nos últimos 29 anos, pudemos prová-lo, mudando apenas a dieta e os hábitos diários utilizando medidas de alta tecnologia, dispendiosas, para provar até que ponto essas intervenções simples e de baixo preço podiam ser poderosas. Uma arteriografia quantitativa um ano antes e um ano depois, e os exames cardíacos PET.
We showed a few months ago -- we published the first study showing you can actually stop or reverse the progression of prostate cancer by making changes in diet and lifestyle, and 70 percent regression in the tumor growth, or inhibition of the tumor growth, compared to only nine percent in the control group. And in the MRI and MR spectroscopy here, the prostate tumor activity is shown in red -- you can see it diminishing after a year.
Publicámos há meses o primeiro estudo mostrando que é possível deter ou inverter a progressão do cancro da próstata, alterando a dieta e o estilo de vida e obter uma regressão de 70% no crescimento do tumor, ou a inibição do crescimento do tumor, em comparação com os 9% do grupo de controlo. Na ressonância magnética e na espetroscopia de MR — a atividade do tumor está a vermelho — podemos vê-la a diminuir passado um ano.
Now there is an epidemic of obesity: two-thirds of adults and 15 percent of kids. What's really concerning to me is that diabetes has increased 70 percent in the past 10 years, and this may be the first generation in which our kids live a shorter life span than we do. That's pitiful, and it's preventable. Now these are not election returns, these are the people -- the number of the people who are obese by state, beginning in '85, '86, '87 -- these are from the CDC website -- '88, '89, '90, '91 -- you get a new category -- '92, '93, '94, '95, '96, '97, '98, '99, 2000, 2001 -- it gets worse. We're kind of devolving. (Laughter)
Há hoje uma epidemia de obesidade. Dois terços dos adultos e 15% das crianças são obesos. O que me inquieta é que os casos de diabetes aumentaram 70% nos últimos 10 anos e esta pode ser a primeira geração em que os nossos filhos vão viver menos que nós. Isto é lamentável e é evitável. Estes números não são resultados eleitorais, são o número de pessoas que são obesas, por estado, a começar nos anos 85... 86... 87... 88... 89... 90... 91, vemos uma nova categoria. Em 92... 93... 94... 95... 96... 97... 98... 99... 2000... 2001, cada vez piora mais. Estamos a andar para trás. (Aplausos)
Now what can we do about this? Well, you know, the diet that we've found that can reverse heart disease and cancer is an Asian diet. But the people in Asia are starting to eat like we are, which is why they're starting to get sick like we are. So I've been working with a lot of the big food companies. They can make it fun and sexy and hip and crunchy and convenient to eat healthier foods, like -- I chair the advisory boards to McDonald's, and PepsiCo, and ConAgra, and Safeway, and soon Del Monte, and they're finding that it's good business. The salads that you see at McDonald's came from the work -- they're going to have an Asian salad. At Pepsi, two-thirds of their revenue growth came from their better foods.
O que é que podemos fazer? Usamos uma dieta asiática que pode fazer regredir as doenças cardíacas e o cancro. Mas os asiáticos passaram a comer como nós. É por isso que estão a adoecer, como nós. Tenho trabalhado com muitas empresas alimentares. Elas podem fazer coisas saborosas, e práticas de comer, comida mais saudável. Presido às comissões consultivas da McDonald's, da PepsiCo, da ConAgra e da SafeWay e, mais recentemente, Del Monte e eles descobriram que é um bom negócio. As saladas da McDonald's são fruto desse trabalho — vão lançar uma salada asiática. Na Pepsi, 2/3 do aumento das receitas provêm dos alimentos saudáveis.
And so if we can do that, then we can free up resources for buying drugs that you really do need for treating AIDS and HIV and malaria and for preventing avian flu. Thank you.
Se conseguirmos fazer isso, podemos libertar recursos para comprar medicamentos que são precisos para tratar a SIDA, o VIH e a malária e para evitar a gripe asiática.