With all the legitimate concerns about AIDS and avian flu -- and we'll hear about that from the brilliant Dr. Brilliant later today -- I want to talk about the other pandemic, which is cardiovascular disease, diabetes, hypertension -- all of which are completely preventable for at least 95 percent of people just by changing diet and lifestyle.
Neskatoties uz pamatotajām bažām par AIDS un putnu gripu – un mēs par to šodien dzirdēsim no žilbinošā Dr. Briljanta, – es gribu runāt par otru pandēmiju, kas ir kardiovaskulārās slimības, diabēts, hipertonija. Visas tās ir pilnībā novēršamas vismaz 95% cilvēku, mainot diētu un dzīvesveidu.
And what's happening is that there's a globalization of illness occurring, that people are starting to eat like us, and live like us, and die like us. And in one generation, for example, Asia's gone from having one of the lowest rates of heart disease and obesity and diabetes to one of the highest. And in Africa, cardiovascular disease equals the HIV and AIDS deaths in most countries. So there's a critical window of opportunity we have to make an important difference that can affect the lives of literally millions of people, and practice preventive medicine on a global scale.
Bet pašlaik notiek slimības globalizācija – cilvēki sāk ēst, dzīvot un arī mirt līdzīgi mums. Piemēram, Āzijā vienas paaudzes laikā vieni no zemākajiem sirds slimību, aptaukošanās un diabēta rādītājiem ir kļuvuši par vieniem no augstākajiem. Un vairumā Āfrikas valstu nāve no sirds un asinsvadu slimībām ir tikpat bieža kā no HIV un AIDS. Pašlaik paveras svarīgs iespēju logs, lai veiktu nozīmīgas darbības, kas var ietekmēt burtiski miljoniem cilvēku, un lai praktizētu profilaktisku medicīnu pasaules mērogā.
Heart and blood vessel diseases still kill more people -- not only in this country, but also worldwide -- than everything else combined, and yet it's completely preventable for almost everybody. It's not only preventable; it's actually reversible. And for the last almost 29 years, we've been able to show that by simply changing diet and lifestyle, using these very high-tech, expensive, state-of-the-art measures to prove how powerful these very simple and low-tech and low-cost interventions can be like -- quantitative arteriography, before and after a year, and cardiac PET scans.
Sirds un asinsvadu slimības joprojām nogalina vairāk cilvēku – ne tikai šeit, bet arī citur pasaulē – nekā viss cits kopā, un tai pat laikā tās ir novēršamas gandrīz visos gadījumos. Tās ne tikai ir novēršamas, bet arī atgriezeniskas. Pēdējo 29 gadu laikā mums ir izdevies pierādīt, ka, vienkārši izmainot diētu un dzīvesveidu... Izmantojot tādas dārgas, mūsdienīgas augstās tehnoloģijas kā kvantitatīvā arteriogrāfija un pozitronu emisijas tomogrāfija sirdij, esam pierādījuši, cik iedarbīgas var būt šīs tik vienkāršās, lētās, zemo tehnoloģiju metodes.
We showed a few months ago -- we published the first study showing you can actually stop or reverse the progression of prostate cancer by making changes in diet and lifestyle, and 70 percent regression in the tumor growth, or inhibition of the tumor growth, compared to only nine percent in the control group. And in the MRI and MR spectroscopy here, the prostate tumor activity is shown in red -- you can see it diminishing after a year.
Pirms dažiem mēnešiem publicējām pirmo pētījumu, kas parāda, ka ir iespējams apturēt un atgriezt prostatas vēža attīstību, mainot diētu un dzīvesveidu – 70% gadījumu tika panākts audzēja regress vai apturēta tā augšana, salīdzinot ar tikai 9% kontrolgrupā. MR tomogrāfijā un MR spektroskopijā šeit sarkanā krāsa parāda prostatas audzēja aktivitāti, un redzams, ka tā pēc gada ir samazinājusies.
Now there is an epidemic of obesity: two-thirds of adults and 15 percent of kids. What's really concerning to me is that diabetes has increased 70 percent in the past 10 years, and this may be the first generation in which our kids live a shorter life span than we do. That's pitiful, and it's preventable. Now these are not election returns, these are the people -- the number of the people who are obese by state, beginning in '85, '86, '87 -- these are from the CDC website -- '88, '89, '90, '91 -- you get a new category -- '92, '93, '94, '95, '96, '97, '98, '99, 2000, 2001 -- it gets worse. We're kind of devolving. (Laughter)
Ir vērojama aptaukošanās epidēmija: divas trešdaļas pieaugušo un 15% bērnu. Mani patiešām uztrauc tas, ka pēdējos 10 gados saslimstība ar diabētu ir pieaugusi par 70%, un šī var būt pirmā paaudze, kurā bērni dzīvos īsāku dzīvi nekā mēs. Tas ir nožēlojami, un tas ir novēršami. Šie nav vēlēšanu rezultāti, tas ir aptaukojušos cilvēku skaits pa štatiem, sākot no 1985. gada, 86., 87. – tie ir Slimību kontroles un novēršanas centra dati, – 88., 89., 90., 91. – parādās jauna kategorija – 92., 93., 94., 95., 96., 97., 98., 99., 2000., 2001. Kļūst aizvien sliktāk. Mēs it kā regresējam.
Now what can we do about this? Well, you know, the
(Smiekli)
diet that we've found that can reverse heart disease and cancer is an Asian diet. But the people in Asia are starting to eat like we are, which is why they're starting to get sick like we are. So I've been working with a lot of the big food companies. They can make it fun and sexy and hip and crunchy and convenient to eat healthier foods, like -- I chair the advisory boards to McDonald's, and PepsiCo, and ConAgra, and Safeway, and soon Del Monte, and they're finding that it's good business. The salads that you see at McDonald's came from the work -- they're going to have an Asian salad. At Pepsi, two-thirds of their revenue growth came from their better foods.
Kā mēs to varam labot? Mēs konstatējām, ka sirds slimības un vēzi var apturēt Āzijas diēta, bet cilvēki Āzijā sāk ēst kā mēs, tāpēc tie kļūst slimi kā mēs. Tāpēc es strādāju ar lielajiem pārtikas uzņēmumiem. Tie var veselīgu pārtiku pasniegt kā jautru, seksīgu, foršu, kraukšķīgu, ērtu. Es vadu <i>McDonald's</i> konsultatīvo padomi, arī <i>PepsiCo</i>, <i>ConAgra</i>, <i>Safeway</i> un drīz arī <i>Del Monte</i>. Viņi atzīst, ka tas ir labs bizness. <i>McDonald's</i> salāti ir mūsu darba rezultāts; būs arī Āzijas salāti. Divas trešdaļas no <i>Pepsi</i> ieņēmumiem nāk no viņu labajiem produktiem.
And so if we can do that, then we can free up resources for buying drugs that you really do need for treating AIDS and HIV and malaria and for preventing avian flu. Thank you.
Ja mēs to spēsim, tad varēsim atbrīvot resursus zālēm, kas patiešām vajadzīgas, AIDS un HIV, un malārijas ārstēšanai un putnu gripas novēršanai. Paldies.