With all the legitimate concerns about AIDS and avian flu -- and we'll hear about that from the brilliant Dr. Brilliant later today -- I want to talk about the other pandemic, which is cardiovascular disease, diabetes, hypertension -- all of which are completely preventable for at least 95 percent of people just by changing diet and lifestyle.
Avec toute l'inquiétude légitime autour du SIDA et de la grippe aviaire, et nous en entendrons parler par le brillant Docteur Brillant plus tard dans la journée, je veux vous parler des autres pandémies, ce sont les maladies cardiovasculaires, le diabète, l'hypertension, qui sont toutes évitables pour au moins 95% des gens, en changeant simplement de régime alimentaire et de mode de vie.
And what's happening is that there's a globalization of illness occurring, that people are starting to eat like us, and live like us, and die like us. And in one generation, for example, Asia's gone from having one of the lowest rates of heart disease and obesity and diabetes to one of the highest. And in Africa, cardiovascular disease equals the HIV and AIDS deaths in most countries. So there's a critical window of opportunity we have to make an important difference that can affect the lives of literally millions of people, and practice preventive medicine on a global scale.
Ce qui se passe, c'est qu'une mondialisation des maladies se met en place, que les gens commencent à manger comme nous, et vivre comme nous, et mourir comme nous. Et en une génération, par exemple, l'Asie est passée de détenteur des plus faibles taux de maladies du coeur, et d'obésité, et de diabète, à l'un des plus élevés. Et en Afrique, les maladies cardiovasculaires sont la cause d'autant de décès que le VIH et le SIDA dans la plupart des pays. Aussi nous avons une fenêtre d'opportunité décisive pour faire une différence importante qui puisse avoir un effet sur les vies de millions de gens, littéralement, et de pratiquer une médecine préventive à l'échelle mondiale.
Heart and blood vessel diseases still kill more people -- not only in this country, but also worldwide -- than everything else combined, and yet it's completely preventable for almost everybody. It's not only preventable; it's actually reversible. And for the last almost 29 years, we've been able to show that by simply changing diet and lifestyle, using these very high-tech, expensive, state-of-the-art measures to prove how powerful these very simple and low-tech and low-cost interventions can be like -- quantitative arteriography, before and after a year, and cardiac PET scans.
Les maladies du coeur et des vaisseaux sanguins tuent toujours plus de gens, pas seulement dans ce pays mais aussi dans le monde entier, que tout le reste combiné, et pourtant on peut complètement les prévenir pour presque tout le monde. Non seulement on peut les prévenir, mais elles sont en fait réversibles. Et pendant les 29 dernières années nous avons été en mesure de le démontrer en changeant simplement de régime et de mode de vie, en utilisant des mesures très sophistiquées, coûteuses et ultramodernes pour prouver à quel point ces interventions très simples et très peu sophistiquées peuvent être puissantes ; une artériographie quantitative, avant et après un an, et des scintigraphies cardiaques sous scanner TEP.
We showed a few months ago -- we published the first study showing you can actually stop or reverse the progression of prostate cancer by making changes in diet and lifestyle, and 70 percent regression in the tumor growth, or inhibition of the tumor growth, compared to only nine percent in the control group. And in the MRI and MR spectroscopy here, the prostate tumor activity is shown in red -- you can see it diminishing after a year.
Nous avons montré il y a quelques mois, nous avons publié la première étude démontrant qu'on peut effectivement arrêter ou renverser la progression du cancer de la prostate par des changements de régime et de mode de vie, et obtenir une régression de 70% de la croissance de la tumeur, ou une inhibition de la croissance de la tumeur, comparé à seulement 9 % pour le groupe de contrôle. Et sur la spectroscopie IRM et RM ici, l'activité de la tumeur de la prostate est marquée en rouge, vous pouvez voir qu'elle diminue après un an.
Now there is an epidemic of obesity: two-thirds of adults and 15 percent of kids. What's really concerning to me is that diabetes has increased 70 percent in the past 10 years, and this may be the first generation in which our kids live a shorter life span than we do. That's pitiful, and it's preventable. Now these are not election returns, these are the people -- the number of the people who are obese by state, beginning in '85, '86, '87 -- these are from the CDC website -- '88, '89, '90, '91 -- you get a new category -- '92, '93, '94, '95, '96, '97, '98, '99, 2000, 2001 -- it gets worse. We're kind of devolving. (Laughter)
Et puis il y a à présent une épidémie d'obésité : deux tiers des adultes et 15% des enfants. Ce qui m'inquiète vraiment c'est que le diabète a progressé de 70% ces 10 dernières années, et c'est peut-être la première génération dans laquelle nos enfants vivent une vie plus courte que nous. C'est pitoyable, et c'est évitable. Ces chiffres ne sont pas des résultats d'élections ce sont des gens -- le nombre de gens qui sont obèses par état, en commençant en 1985, 86, 87 ce sont les relevés du site du Centre pour la prévention et le contrôle des maladies -- 88,89,90,91 et vous voyez une nouvelle catégorie -- 92,93,94,95,96, 97, 98, 99, 2000, 2001 -- ça empire. En quelque sorte, nous régressons. (Rires)
Now what can we do about this? Well, you know, the diet that we've found that can reverse heart disease and cancer is an Asian diet. But the people in Asia are starting to eat like we are, which is why they're starting to get sick like we are. So I've been working with a lot of the big food companies. They can make it fun and sexy and hip and crunchy and convenient to eat healthier foods, like -- I chair the advisory boards to McDonald's, and PepsiCo, and ConAgra, and Safeway, and soon Del Monte, and they're finding that it's good business. The salads that you see at McDonald's came from the work -- they're going to have an Asian salad. At Pepsi, two-thirds of their revenue growth came from their better foods.
Et que pouvons-nous y faire ? Et bien, vous savez, le régime que nous avons trouvé qui peut renverser les maladies cardiaques et le cancer est le régime asiatique. Mais les gens en Asie commencent à manger comme nous c'est pour ça qu'ils commencent à être malades comme nous. Donc, j'ai travaillé avec beaucoup des grandes compagnies alimentaires. Ils peuvent rendre amusants, sexys, branchés et croustillants et pratiques à manger des aliments plus sains par exemple, je préside les comités consultatifs de McDonald, PepsiCo et ConAgra et Safeway et bientôt Del Monte, et ils trouvent que c'est bon pour les affaires. Les salades que vous voyez chez McDonald sont le résultat de ce travail -- ils vont lancer une salade asiatique. Chez Pepsi, deux tiers de la croissance de leur revenu est le résultat de leurs meilleurs aliments.
And so if we can do that, then we can free up resources for buying drugs that you really do need for treating AIDS and HIV and malaria and for preventing avian flu. Thank you.
Et donc si nous pouvons faire ça, alors nous pouvons libérer des ressources pour acheter des médicaments dont on a vraiment besoin pour traiter le SIDA et le VIH et le paludisme et pour la prévention de la grippe aviaire. Merci.