This session is on natural wonders, and the bigger conference is on the pursuit of happiness. I want to try to combine them all, because to me, healing is really the ultimate natural wonder. Your body has a remarkable capacity to begin healing itself, and much more quickly than people had once realized, if you simply stop doing what's causing the problem. And so, really, so much of what we do in medicine and life in general is focused on mopping up the floor without also turning off the faucet.
Buổi thảo luận này ta đã nói về các kì quan tự nhiên và cuộc hội thảo lớn hơn là về sự kiếm tìm hạnh phúc. Tôi muốn thử gộp chúng lại, bởi vì với tôi, khả năng phục hồi thực sự là một tuyệt tác tự nhiên. Cơ thể bạn có khả năng đáng kể để bắt đầu chữa lành bệnh cho nó, một cách nhanh chóng hơn nhiều so với những gì con người từng nhận ra, nếu bạn chỉ đơn giản dừng làm điều gây nên vấn đề. Vậy, thật đấy, nhiều điều ta làm trong y học và cuộc sống nói chung là tập trung vào việc lau sàn mà không tắt đi vòi nước.
I love doing this work, because it really gives many people new hope and new choices that they didn't have before, and it allows us to talk about things that -- not just diet, but that happiness is not -- we're talking about the pursuit of happiness, but when you really look at all the spiritual traditions, what Aldous Huxley called the "perennial wisdom," when you get past the names and forms and rituals that divide people, it's really about -- our nature is to be happy; our nature is to be peaceful, our nature is to be healthy. And so happiness is not something you get, health is generally not something that you get, but rather, all of these different practices -- you know, the ancient swamis and rabbis and priests and monks and nuns didn't develop these techniques to just manage stress or lower your blood pressure or unclog your arteries, even though it can do all those things. They're powerful tools for transformation, for quieting down our mind and bodies to allow us to experience what it feels like to be happy, to be peaceful, to be joyful and to realize that it's not something that you pursue and get, but rather, it's something that you have already, until you disturb it.
Tôi yêu công việc này, vì nó thực sự mang lại cho nhiều người hy vọng và lựa chọn mới mà trước đây họ không hề có, và nó cho phép ta nói về những điều mà-- không chỉ ăn kiêng, mà rằng hạnh phúc không phải là-- chúng ta đang nói về cuộc kiếm tìm hạnh phúc, nhưng khi bạn thật sự nhìn vào các tục lệ tâm linh, những cái được Aldous Huxley gọi là "trí khôn vĩnh hằng," khi bạn đi qua những cái tên, hình thức, tục lệ thật sự chia rẽ con người, nó thực sự là về-- tự nhiên của chúng ta là sống hạnh phúc; tự nhiên của chúng ta là sống hòa bình, sống khỏe mạnh. Nên nó không phải là điều gì-- hạnh phúc không phải là điều bạn nhận, sức khỏe mới thông thường là điều bạn nhận. Nhưng những tập tục khác nhau này-- bạn biết đấy, các nhà truyền đạo, thầy tăng, giáo sĩ, thầy tu không phát triển những kĩ thuật trên chỉ để ngăn stress hay hạ huyết áp, thông mạch, thậm chí nếu nó có thể làm được những điều ấy. Chúng là những công cụ hữu hiệu để biến đổi ta, làm tĩnh tâm hồn và cơ thể ta để cho phép ta trải nghiệm được hạnh phúc, bình yên, vui vẻ và nhận ra rằng đó không phải là cái bạn theo đuổi và nhận được, mà là cái bạn đã có sẵn cho đến khi bạn gián đoạn nó. Tôi học Yoga trong nhiều năm với một thầy giáo tên là Swami Satchidananda
I studied yoga for many years with a teacher named Swami Satchidananda. People would say, "What are you, a Hindu?" He'd say, "No, I'm an undo."
mọi người sẽ nói, ông là ai? người Hindu? Ông ấy trả lời, không, tôi là người làm tháo gỡ. Và nó thực sự cho ta biết điều gì làm ta
(Laughter)
It's about identifying what's causing us to disturb our innate health and happiness and then to allow that natural healing to occur. To me, that's the real natural wonder.
gián đoạn sức khỏe và hạnh phúc bẩm sinh, sau đó cho phép khả năng hồi phục tự nhiên hoạt động. Với tôi, đó thực sự là một kỳ quan tự nhiên.
So, within that larger context, we can talk about diet, stress management -- which are really these spiritual practices -- moderate exercise, smoking cessation, support groups and community, which I'll talk more about, and some vitamins and supplements. And it's not a diet. When people think about the diet I recommend, they think it's really strict. For reversing disease, that's what it takes. But if you're just trying to be healthy, you have a spectrum of choices. To the degree that you can move in a healthy direction, you're going to live longer, feel better, lose weight, and so on. And in our studies, what we've been able to do is to use very expensive, high-tech, state-of-the-art measures to prove how powerful these very simple and low-tech and low-cost -- and in many ways, ancient -- interventions can be.
Nên, trong hoàn cảnh đó, trong hoàn cảnh lớn hơn đó, chúng ta có thể nói về ăn kiêng, giảm căng thẳng, hoàn toàn là những tập tục tâm linh, tập luyện nhẹ nhàng, ngưng hút thuốc, các nhóm hỗ trợ và cộng đồng-- những điều tôi sẽ bàn sau-- một vài loại vitamin và chất bổ sung. Đó không phải là ăn kiêng. Bạn biết đấy, khi phần lớn mọi người nghĩ về chế độ ăn tôi đề nghị, họ nghĩ nó thực sự rất nghiêm khắc. Để đảo ngược căn bệnh, đó là những gì ta cần, nhưng nếu bạn cố gắng để khỏe mạnh, bạn có rất nhiều lự chọn. Đến một mức độ khi bạn đang trong hướng đi khỏe mạnh, bạn sẽ sống lâu hơn, cảm thấy tốt hơn, bạn sẽ giảm cân, tương tự thế. Và trong nghiên cứu của chúng tôi, điều chúng tôi có thể làm là sử dụng những phép đo đắt tiền, công nghệ cao, hiện đại để chứng minh làm thế nào những thứ đơn giản, công nghệ thấp, rẻ tiền, và-- theo nhiều kiểu-- khám phá cổ xưa, có thể làm.
We first began by looking at heart disease. When I began doing this work 26 or 27 years ago, it was thought that once you have heart disease, it can only get worse. What we found was, instead of getting worse and worse, in many cases, it could get better and better, and much more quickly than people had once realized.
Chúng tôi bắt đầu với việc nghiên cứu bệnh tim, và khi tôi bắt đầu làm khoảng 26-27 năm trước, mọi người nghĩ một khi có bệnh tim, bạn chỉ có thể trở nên tệ hơn. Chúng tôi phát hiện ra rằng thay vì tiến triển xấu đi, trong nhiều trường hợp nó có thể trở nên tốt hơn, và nhanh hơn mọi người vẫn từng tưởng.
This is a representative patient who, at the time, was 73, told he needed to have a bypass, decided to do this instead. We used quantitative arteriography, showing the narrowing. This is one of the main arteries that feeds the heart, and you can see the narrowing here. A year later, it's not as clogged; normally, it goes the other direction. These minor changes in blockages caused a 300 percent improvement in blood flow, and using cardiac positron-emission tomography, or PET, scans -- blue and black is no blood flow, orange and white is maximal -- huge differences can occur without drugs, without surgery. Clinically, he couldn't walk across the street without getting severe chest pain. Within a month, like most people, he was pain-free, and within a year, climbing more than 100 floors a day on a StairMaster. This is not unusual, and it's part of what enables people to maintain these kinds of changes, because it makes a big difference in their quality of life. If you looked at all the arteries in all the patients, they got worse and worse from one year to five years in the comparison group. This is the natural history of heart disease. But it's really not natural; we found it could get better and better, and much more quickly than people thought. We also found the more people changed, the better they got. It wasn't a function of how old or sick they were, but of how much they changed. The oldest patients improved as much as the young ones.
Đây là một bệnh nhân hồi đó 73 tuổi-- rất cần làm phẫu thuật bypass, đã quyết dịnh làm điều này; chúng tôi thực hiện việc chụp ảnh mạch máu để xem các chỗ hẹp, Đây là một trong những động mạch nuôi tim, một trong những động mạch chủ, Bạn có thể thấy chỗ bị thu hẹp ở đây. Một năm sau đó, nó không tắc bằng-- thông thường là ngược lại. Những thay đổi nhỏ trong chỗ tắc tạo nên 300% cải thiện lưu thông máu, và sử dụng phương pháp scan PET, xanh và đen là nơi không có máu lưu thông, cam và trắng là điểm tối đa. Một khác biệt rất lớn có thể diễn ra mà không cần thuốc hay phẫu thuật. Y học mà nói, ông ấy không thể đi qua phố mà không bị cơn đau ngực nào; chỉ trong 1 tháng, như những người khác, không đau đớn gì, và trong 1 năm, ông trèo hơn 100 tầng lầu 1 ngày trên máy leo cầu thang Stairmaster. Đây không phải là điều bất thường, đó là 1 phần giúp con người giữ vững những thay đổi này, vì nó tạo ra những khác biệt lớn trong chất lượng đời sống của họ. Nhìn chung, nếu bạn nhìn vào những động mạch trong người bệnh nhân, chúng trở nên tệ hơn, trong 1-5 năm, trong nhóm người so sánh. Đó là quá trình chung của bệnh tim mạch, nhưng đó không phải là điều bình thuường vì chúng tôi nhận thấy rằng nó có thể trở nên tốt hơn, một cách nhanh hơn mọi người vẫn nghĩ. Chúng tôi cũng thấy rằng nếu người ta thay đổi càng nhiều, họ tiến triển tốt hơn Đó không phải là việc chúng ta già hay bệnh đến mức nào, mà là ta đã thay đổi đến mức nào, những người bệnh già nhất cũng tiến triển tốt như những người trẻ nhất.
I got this Christmas card a few years ago from patients in one of our programs. The younger brother is 86; the older one is 95. They wanted to show me how much more flexible they were. The following year they sent this, which I thought was funny.
Tôi nhận được tấm thiệp Giáng Sinh này vài năm trước, từ 2 bệnh nhân trong một chương trình của chúng tôi. Người em trai đã 86, còn người anh thì 95; Họ muốn chúng tôi thấy họ đã dẻo dai hơn thế nào, Nên năm sau, họ gửi tôi cái này, tôi cho khá là vui,
(Laughter)
(Cười)
You just never know. And what we found was that 99 percent of the patients stopped or reversed the progression of their heart disease. Now, I thought if we just did good science, that would change medical practice. But that was naive. It's important, but not enough, because we doctors do what we get paid to do and trained to do what we get paid to do, so if we change insurance, then we change medical practice and medical education. Insurance will cover the bypass and angioplasty but won't, until recently, cover diet and lifestyle.
Bạn không thể biết được. Và chúng tôi tìm ra rằng 99% số bệnh nhân đều bắt đầu đảo ngược tiến triển của bệnh tim. Tôi nghĩ, bạn biết đấy, nếu bạn chỉ làm khoa học giỏi, bạn có thể thay đổi một vài phương pháp trị liệu, nhưng điều này khá ngây thơ. Nó quan trọng, nhưng không đủ. Vì bác sĩ chúng tôi làm những gì chúng tôi được trả tiền để làm, và được huấn luyện làm những việc chúng tôi được trả tiền để làm nên nếu chúng tôi thay đổi chế độ bảo hiểm, sau đó là phương pháp trị liệu, sau nữa là giáo dục. Bảo hiểm sẽ chi trả cho các loại phẫu thuật tim. Nó không, đến gần đây, bao gồm cả ăn kiêng và lối sống. Nên, chúng tôi bắt đầu, qua viện phi lợi nhuận của chúng tôi,
So we began, through our nonprofit institute, training hospitals around the country, and we found that most people could avoid surgery. And not only was it medically effective, it was also cost-effective. The insurance companies found that they began to save almost 30,000 dollars a patient, and Medicare is now in the middle of doing a demonstration project, paying for 1,800 people to go through the program in the sites we train. The fortuneteller says, "I give smokers a discount, because there's not as much to tell."
huấn luyện các bệnh viện trên đất nước, và phát hiện ra rằng phần lớn mọi người có thể tránh phẫu thuật, nó không chỉ hiệu quả về mặt y học, mà còn rất kinh tế. Còn các công ty bảo hiểm phát hiện ra họ có thể tiết kiệm khoảng US$30000 mỗi người bệnh, và Y tế Quốc gia đang thực hiện một dự án thí điểm mà họ trả cho 1800 người tham gia chương trình tại những điểm chúng tôi huấn luyện. Thầy tài vận nói, "Tôi giảm giá cho người hút thuốc vì không có gì nhiều để nói cả." Và--( Tiếng cười)
(Laughter)
Tôi thích slide này, vì đây là một cơ hội để nói về
I like this slide, because it's a chance to talk about what really motivates people to change and what doesn't. What doesn't work is fear of dying, and that's what's normally used.
những điều thật sự thúc đẩy con người thay đổi, và điều gì không. Và điều không hiệu quả là sự sợ hãi cái chết, mà người ta thường dùng.
Everybody who smokes knows it's not good for you. Still, 30 percent of Americans smoke, 80 percent in some parts of the world. Why do people do it? Well, because it helps them get through the day. I'll talk more about this, but the real epidemic isn't just heart disease or obesity or smoking, it's loneliness and depression. One woman said, "I've got 20 friends in this pack of cigarettes. They're always there for me, and nobody else is. You're going to take away my 20 friends? What are you going to give me?" Or they eat when they get depressed or use alcohol to numb the pain or work too hard or watch too much TV. There are lots of ways we have of avoiding and numbing and bypassing pain, but the point of all of this is to deal with the cause of the problem. The pain is not the problem, it's the symptom. And telling people they're going to die is too scary to think about, or that they'll get emphysema or a heart attack is too scary, and they don't want to think about it, so they don't.
Bạn thấy đấy, những người hút thuốc đều biết nó không tốt cho sức khỏe, nhung 30% dân Mỹ vẫn hút thuốc, 80% ở một số vùng khác. Tại sao họ hút thuốc? Ừm, bởi vì nó giúp bạn vượt qua 1 ngày. Tôi sẽ nói rõ hơn về điều này, nhưng bệnh dịch thực sự không phải là bệnh tim, béo phì hay hút thuốc mà là cô đơn và suy sụp. Như 1 phụ nữ đã nói,"Tôi có 20 người bạn trong gói thuốc lá này, họ luôn ở đó với tôi khi không còn ai khác. Ông sắp lấy của tôi 20 người bạn, vậy ông sẽ cho tôi điều gì?" Hay họ ăn khi họ suy sụp, dùng rượu để làm tê cơn đau, hay họ làm quá nhiều, hay xem TV quá nhiều. Chúng ta có rất nhiều cách để phòng tránh, làm dịu đi và vượt qua nỗi đau, nhưng mấu chất của mọi việc là để giải quyết nguyên nhân của vấn đề nỗi đau không phải là vấn đề, nó là triệu chứng. Nói với mọi người rằng họ sắp chết là việc quá đáng sợ, hay, việc họ sắp mắc bệnh phổi hay đau tim cũng thật hãi hùng, họ không muốn nghĩ về những việc đó, nên họ không nghĩ.
The most effective anti-smoking ad was this one. You'll notice the limp cigarette hanging out of his mouth. And the headline is "Impotent," it's not "Emphysema." What was the biggest-selling drug of all time, when it was introduced a few years ago? Viagra, right? Why? Because a lot of guys need it. It's not like you say, "Joe, I'm having erectile dysfunction. How about you?" And yet, look at the number of prescriptions that are being sold. It's not so much psychological, it's vascular, and nicotine makes your arteries constrict. So does cocaine, so does a high-fat diet, so does emotional stress.
Quảng cáo chống thuốc lá hiệu quả nhất là cái này. Bạn sẽ để ý thấy điếu thuốc đang trên miệng, và "bất lực"-- dòng tựa là "bất lực", không phải khí thũng. Cái gì là thuốc bán chạy nhất mọi thời đại khi nó được giới thiệu vài năm trước? Viagra, chính xác? Tại sao? Vì nhiều đàn ông cần nó. Không như kiểu bạn nói, này Joe, tôi đang bị liệt dương, còn cậu? Nhưng, nhìn vào số đơn trị liệu bán ra. Nó không thuộc về tâm lý, nó thuộc về mạch, nicotine làm co động mạch của bạn. cocaine cũng vậy, ăn nhiều chất béo cũng vậy, cả căng thẳng tâm lý.
So the very behaviors that we think of as being so sexy in our culture are the very ones that leave so many people feeling tired, lethargic, depressed and impotent. And that's not much fun. But when you change those behaviors, your brain gets more blood, you think more clearly, have more energy, your heart gets more blood, as I've shown you. Your sexual function improves. These things occur within hours. This is a study: a high-fat meal, within one or two hours, blood flow is measurably less. And you've all experienced this at Thanksgiving. When you eat a big fatty meal, how do you feel? You feel kind of sleepy afterwards. On a low-fat meal, the blood flow doesn't go down -- it even goes up. Many of you have kids, and you know that's a big change in your lifestyle. People are not afraid to make big changes in lifestyle if they're worth it. And the paradox is that when you make big changes, you get big benefits, and you feel so much better so quickly. For many people, those are choices worth making -- not to live longer, but to live better.
Nên cách hành xử mà ta nghĩ là khá gợi cảm trong nền văn hóa này là những cái làm người ta cảm thấy mệt mỏi, lạnh nhạt, căng thẳng và bất lực, không vui chút nào. Nhung khi bạn thay đổi điều đó, não bạn sẽ nhận nhiều ô-xi hơn, suy nghĩ sáng suốt hơn, nhiều năng lượng hơn, tim cũng nhận nhiều máu hơn theo cách tôi đã trình bày. Khả năng tình dục của bạn tiến triển. Nó diễn ra chỉ trong vài giờ. Đây là 1 nghiên cứu- 1 bữa ăn nhiều chất béo, trong 1 hay 2 giờ lượng máu lưu thông đo được giảm đi, các bạn đều đã trải nghiệm ở các lễ Tạ ơn. Khi bạn ăn nhiều đồ ăn béo, bạn thấy thế nào? Bạn sẽ thấy buồn ngủ ngay sau đó. Sau 1 bữa ăn ít béo lưu thông máu của bạn không giảm mà thậm chí còn tăng. Nhiều trong số các bạn có con, và bạn biết đó là 1 thay đổi lớn trong lối sống, mọi người không sợ thay đổi lớn trong đời nếu họ biết nó xứng đáng. Điều nghịch lý là khi bạn có thay đổi lớn, bạn có lợi từ nó, và sẽ thấy tốt hơn rất nhanh. Với nhiều người, đó là những lựa chọn đáng làm, không phải để sống lâu hơn mà để sống tốt hơn.
I want to talk a little bit about the obesity epidemic, because it really is a problem. Two-thirds of adults are overweight or obese, and diabetes in kids and 30-year-olds has increased 70 percent in the last 10 years. It's no joke, it's real. And just to show you this, this is from the CDC. These are not election returns; these are the percentage of people who are overweight. And if you see from '85 to '86 to '87, '88, '89, '90, '91 -- you get a new category, 15 to 20 percent; '92, '93, '94, '95, '96, '97 -- you get a new category; '98, '99, 2000 and 2001. Mississippi, more than 25 percent of people are overweight. Why is this? Well, this is one way to lose weight that works very well --
Tôi muốn nói một chút về bệnh dịch béo phì, vì nó thực sự là 1 vấn đề. 2/3 số người trưởng thành qua cân hay béo phì, tiểu đường ở trẻ em và người dưới 30 tăng 70% trong 10 năm qua. Không phải là đùa, đây là sự thật. Tôi sẽ cho bạn xem cái này, từ CDC. Đây không phải là số liệu tranh cử, đây là % số người quá cân. Nếu bạn quan sát từ'85 đến '86 đến '87, '88,'89, '90, '91-- bạn sẽ có mục mới, 15-20%, '92,'93,'94,'95,'96,'97-- và thư mục mới khác: '98,'99, 2000, 2001. Mississippi, hơn 25% dân số quá cân. Tại sao? Đây là 1 cách giảm cân tốt...
(Laughter)
nhưng không lâu dài, đó mới là vấn đề.
but it doesn't last, which is the problem.
(Tiếng cười)
(Laughter)
Nào, không có gì bí ẩn về việc làm thế nào bạn giảm cân;
Now, there's no mystery in how you lose weight; you either burn more calories by exercise or you eat fewer calories. Now, one way to eat fewer calories is to eat less food, which is why you can lose weight on any diet if you eat less food, or if you restrict entire categories of foods. But the problem is, you get hungry, so it's hard to keep it off. The other way is to change the type of food. And fat has nine calories per gram, whereas protein and carbs only have four. So when you eat less fat, you eat fewer calories without having to eat less food. So you can eat the same amount of food, but you're getting fewer calories because the food is less dense in calories. And it's the volume of food that affects satiety, rather than the type.
hoặc bạn đốt nhiều năng lượng hơn bằng cách luyện tập hay ăn ít năng lượng hơn. Một trong những cách ăn ít năng lượng hơn là ăn ít đồ ăn hơn, lý do bạn giảm cân với bất kì chế độ kiêng nào nếu bạn ăn ít hơn, hoặc thắt chặt mọi loại đồ ăn. Nhưng vấn đề là, bạn đói, và rất khó phớt lờ nó. Cách khác là thay đổi loại đồ ăn. Chất béo cung cấp 9 calo mỗi gram, trong khi protein và đạm chỉ bốn. Nên khi bạn ăn ít chất béo hơn, bạn nạp ít năng lượng hơn mà không ăn ít đi. Nên bạn có thể ăn lượng thức ăn không đổi, nhưng sẽ nạp ít năng lượng hơn vì thức ăn không giàu năng lượng, Chính thể tích thức ăn bạn ăn làm bạn thấy no, không pahir là loại thức ăn.
I don't like talking about the Atkins diet, but I get asked about it, so thought I'd spend a few minutes on it. The myth that you hear is, Americans have been told to eat less fat, the percent of calories from fat is down, Americans are fatter than ever, therefore fat doesn't make you fat. It's a half-truth. Actually, Americans are eating more fat than ever, and even more carbs. So the percentage is lower, but the actual amount is higher, so the goal is to reduce both. Dr. Atkins and I debated each other many times before he died, and we agreed that Americans eat too many simple carbs, the "bad carbs." And these are things like --
Bạn biết đấy, tôi không muốn nói về chế độ ăn kiêng Atkins, nhưng tôi bị hỏi về nó hàng ngày, nên tôi nghĩ tôi sẽ dành thời gian nói về nó. Giai thoại bạn thường nghe là người Mỹ được khuyên ăn ít chất béo, % năng lượng từ chất béo được giảm xuống, nhưng người Mỹ lại béo hơn bao giờ hết, nên chất béo không làm bạn béo. Đó là nửa sự thật. Thật ra, người Mỹ đang ăn nhiều chất béo hơn bao giờ hết, thậm chí nhiều đường bột hơn. Vậy nên % giảm xuống, số lượng thực sự là cao hơn, nên mục tiêu là ta phải giảm cả hai. Bác sĩ Atkins và tôi đã tranh luận rất nhiều trược khi ông mất, và chúng tôi đều đồng ý là người Mỹ ăn quá nhiều đường đơn, "đường xấu,'' và có những thứ như--
(Laughter)
(Tiếng cười)
sugar, white flour, white rice, alcohol. And you get a double whammy: you get all these calories that don't fill you up because you've removed the fiber, and they get absorbed quickly so your blood sugar zooms up. Your pancreas makes insulin to bring it back down, which is good, but insulin accelerates the conversion of calories into fat. So the goal is not to go to pork rinds, bacon and sausages -- these are not health foods -- but to go from "bad carbs" to "good carbs." These are things like whole foods or unrefined carbs. Fruits, vegetables, whole wheat flour, brown rice, in their natural forms, are rich in fiber. The fiber fills you up before you get too many calories and it slows the absorption, so you don't get that rapid rise in blood sugar. And you get all the disease-protective substances.
--đường, bột trắng, gạo trắng, cồn, và bạn nhận nguy hiểm gấp đôi: bạn nạp những calo không làm bạn phát triển này vì bạn đã bỏ chất xơ, nó thẩm thấu nhanh đến mức đường trong máu bạn nhảy vọt. Tụy sản xuất insulin để giảm nó xuống, tốt thôi. Nhưng insulin đẩy nhanh việc chuyển hóa calo thành chất béo. Nên, mục tiêu của ta là không ăn nhiều bò, hun khói hay xúc xích-- Chúng không tốt cho sức khỏe-- Nhưng để chuyển từ "đường bột xấu" qua "đường bột tốt'. Cà đó là những loại đồ ăn còn gọi là đường bột chưa tinh chế: trái cây, rau, bột ngũ cốc, gọa lứt, trong dạng tự nhiên, giàu chất xơ. Và chất xơ làm bạn no trước khi nạp quá nhiều năng lượng, nó cũng làm chậm việc hấp thụ nên đường trong máu bạn tăng không nhanh. Nên, bạn đã nạp những chất có khả năng phòng bệnh.
It's not just what you exclude from your diet, but also what you include that's protective. Just as all carbs are not bad for you, all fats are not bad; there are good fats. These are predominantly what are called omega-3 fatty acids. You find them, for example, in fish oil. Bad fats are things like trans-fatty acids in processed food and saturated fats, which we find in meat. If you remember nothing else from this talk: three grams a day of fish oil can reduce the risk of heart attack and sudden death by 50 to 80 percent. Three grams a day. They come in one-gram capsules; more than that just gives you extra fat you don't need. It also helps reduce the risk of the most common cancers, like breast, prostate and colon. The problem with the Atkins diet is, everyone knows people who've lost weight on it, but you can lose weight on amphetamines and fen-phen; there are lots of ways of losing weight that aren't good for you. You want to do it in a way that enhances your health, not one that harms it. The problem is, it's based on this half-truth: Americans eat too many simple carbs, so if you eat fewer, you'll lose weight, and even more weight if you eat whole foods and less fat, and you'll enhance your health rather than harming it. He says, "I've got good news. While your cholesterol level has remained the same, the research findings have changed."
Đó không chỉ là những thứ bạn không ăn, mà những thứ bạn ăn có khả năng phòng bệnh. Không phải mọi tinh bột đều xấu,cũng như không phải mọi chất béo đều có hại. Có nhiều loại chất béo tốt. Đó là thứ chúng ta thường gọi là chất béo Omega-3. Ví dụ, bạn có thể tìm thấy trong dầu cá. Chất béo xấu như là trans-fat và thức ăn chế biến sẵn và chất béo không bão hòa thường có trong thịt. Nếu bạn không nhớ bất kì thứ gì từ bài nói này, 3g chất béo mỗi ngày làm giảm nguy cơ đau tim và đột tử 50-80% 3g mỗi ngày; nó thường dưới dạng viên 1g-- không chỉ cung cấp lượng chất béo nhiều hơn bạn cần. Nó còn giúp bạn giảm nguy cơ mắc phải một số loại ung thư thông thường nhu ung thư vú, tinh hoàn, ruột già. Bây giờ, vấn đề về chế độ ăn Atkins, mọi người đều biết những người đã giảm cân nhờ nó nhưng bạn có thể giảm cân vì thuốc amphetamines và fen-phen. Ý tôi là, có rất nhiều cách giảm cân mà không có lợi cho bạn. Bạn muốn giảm cân để nâng cao sức khỏe hơn là làm nguy hại nó. Và vấn đề là nó dựa vào nửa sự thật, là việc người Mĩ ăn quá nhiều tinh bột đơn, nên nếu bạn ăn ít tinh bột hơn bạn sẽ giảm cân. Bạn sẽ giảm nhiều cân hơn nữa nếu bạn ăn thức ăn chưa tinh luyện và ít béo và bạn sẽ nâng cao sước khỏe chư không phải là là nguy hại nó. Ông ấy nói, "Tôi có vài tin tốt đây. Trong khi lượng cholesterol của bạn vẫn như cũ, các nghiên cứu đã thay đổi."
(Laughter)
(Tiếng cười)
Now what happens to your heart when you go on an Atkins diet? The red is good; at the beginning and a year later. This is from a study in a peer-reviewed journal called "Angiology." There's more red after a year on a diet like I would recommend, there's less red, less blood flow after a year on an Atkins-type diet. So, yes, you can lose weight, but your heart isn't happy. Now one of the studies funded by the Atkins Center found that 70 percent of the people were constipated, 65 percent had bad breath, 54 percent had headaches -- this is not a healthy way to eat. So you might start to lose weight and start to attract people towards you, but when they get too close, it's going to be a problem.
Điều gì sẽ xảy ra với tim bạn khi bạn ăn kiêng kiểu Atkins? Nó đỏ hơn, có lợi ở giai đoạn đầu tiên, và sau 1 năm-- đây là từ 1 tập san tên Angiology-- Có nhiều màu đỏ hơn sau 1 năm nhờ 1 chế độ ăn tôi khuyến khích, ít màu đỏ hơn, ít máu lưu thông hơn sau 1 năm với chế độ ăn Atkins. Nên, vâng, bạn có thể giảm cân, nhưng tim bạn không sung sướng gì. Một trong những nghiên cứu tài trợ bởi Trung tâm Atkins chỉ ra rằng 70% không nhuận tràng, 65% hơi thở có mùi, 54% thường đau đầu- đây không phải là cách ăn hợp lí. Nên, bạn có thể giảm cân và hấp dẫn những người khác về phía bạn, nhưng khi quá gần, lại có vấn đề.
(Laughter)
(Tiếng cười)
And more seriously, there are case reports now of 16-year-old girls who died after a few weeks on the Atkins diet, of bone disease, kidney disease, and so on. And that's how your body excretes waste -- through your breath, bowels and perspiration. So when you go on these kinds of diet, they begin to smell bad. An optimal diet is low in fat, low in the bad carbs, high in the good carbs and enough of the good fats. And then, again, it's a spectrum: when you move in this direction, you're going to lose weight, you'll feel better, and you'll gain health.
Nghiêm trọng hơn, có trường hợp 1 cô gái 16 tuổi chết sau một vài tuần ăn kiêng kiểu Atkins bởi bệnh xương, thận và tương tự. Các cách cơ thể bạn bài tiết là qua đường thở, hậu môn và tiết mồ hôi. Nên khi bạn ăn kiêng kiểu này, nó bắt đầu có mùi. Chế độ ăn lý tưởng là ít chất béo, ít tinh bột có hại, nhiều tinh bột có lợi và đủ lượng chất béo tốt. Một lần nữa, đây là một khi bạn đi theo hướng này, bạn sẽ giảm cân, bạn sẽ cảm thấy tốt hơn và có sức khỏe tốt.
There are ecological reasons for eating lower on the food chain too, whether it's the deforestation in the Amazon or making more protein available to the four billion people who live on a dollar a day, not to mention whatever ethical concerns people have. So there are lots of reasons for eating this way that go beyond just your health.
Có nhiều lý do để ăn các loại thức ăn nằm thấp trong chuỗi thức ăn, có thể vì nạ phá rừng ở Amazon hay để có nhiều protein hơn, với những người sống bằng $1 một ngày, không cần đề cập, bạn biết đấy, bất kì mối quan tâm nào. Nên, có rất nhiều lý do để ăn kiểu này, không chỉ là sức khỏe. Chúng tôi sắp xuất bản nghien cứu đầu tiên
Now, we're about to publish the first study looking at the effects of this program on prostate cancer, in collaboration with Sloan Kettering and UCSF. We took 90 men who had biopsy-proven prostate cancer, who had elected, for reasons unrelated to the study, not to have surgery. We could randomly divide them into two groups, and then we could have one group that is a nonintervention control group to compare to, which you can't do with, say, breast cancer, because everyone gets treated.
về những ảnh hưởng của chương trình này đến ung thư tinh hoàn, và, hợp tác với Sloane-Kettering và UCSF, chúng tôi chọn 90 người đàn ông được chẩn đoán mắc ung thư tinh hoàn và đã lựa chọn, vì những lý do không liên quan đến nhiên cứu, không phẫu thuật. Chúng tôi chia họ thành 2 nhóm một cách ngẫu nhiên, sau đó 1 nhóm là nhóm không làm bất kì can thiệp gì để so sánh, chúng tôi không thể làm điều như thế với, ví dụ, ung thư vú, khi mọi người đều được chữa. Chúng tôi tìm ra rằng sau 1 năm,
We found that after a year, none of the experimental group patients who made these lifestyle changes needed treatment, while six of the control group patients needed surgery or radiation. When we looked at their PSA levels, which is a marker for prostate cancer, they got worse in the control group but got better in the experimental group. And the differences were highly significant.
không 1 ai trông số những bệnh nhân được thí nghiệm những người đã thay đổi lối sống, cần điều trị, trong khi 6 người trong nhóm không can thiệp cần phẫu thuật hoặc xạ trị. Khi chúng tôi xem lượng PSA của họ, 1 chỉ số chẩn đoán ung thư tinh hoàn, nó trở nên tệ hơn trong nhóm không thí nghiệm, nhưng nó trở nên tốt hơn với nhóm được thí nghiệm, sự khác biệt thực sự là đáng kể.
I wondered -- was there any relationship between how much people changed their diet and lifestyle, whichever group they were in, and the changes in PSA? And sure enough, we found a dose-response relationship, just like we did in the arterial blockages in our cardiac studies. And in order for the PSA to go down, they had to make big changes.
Khi chúng tôi tự hỏi liệu có mối liên hệ nào giữa việc 1 người thay đổi lối sống và ăn uống đến thế nào bất kể họ ở trong nhóm nào, với những thay đổi của PSA. Và chắc chắn, chúng tôi tìm thấy mối quan hệ liều lượng-phản ứng, giống như trong việc tắc nghẽn tim mạch như nghiên cứu trước. Để lượng PSA giảm, họ phải thay đổi khá nhiều. Tôi cũng tự hỏi, có thể họ chỉ thay đổi lượng PSA
I then wondered if they're just changing their PSA, but it's not really affecting the tumor growth. So we took some of their blood serum and sent it to UCLA. They added it to a standard line of prostate tumor cells growing in tissue culture, and it inhibited the growth seven times more in the experimental group than in the control group -- 70 versus 9 percent. Finally, I wondered if there's any relationship between how much people changed and how much it inhibited their tumor growth, whichever group they were in. And this really got me excited because again, we found the same pattern: the more people change, the more it affected the growth of their tumors. Finally, we did MRI and MR spectroscopy scans on some of these patients. The tumor activity is shown in red in this patient, and you can see clearly it's better a year later, along with the PSA going down. If it's true for prostate cancer, it'll almost certainly be true for breast cancer. And whether or not you have conventional treatment, in addition, if you make these changes, it may help reduce the risk of recurrence.
nhưng tăng trưởng của khối u vẫn không đổi. Nên chúng tôi lấy 1 lượng dịch máu, gửi nó đến UCLA, họ đưa nó vào một dòng tế bào ung thư tinh hoàn nuôi cấy, và nó làm giảm quả trình tăng trưởng đó 7 lần. trong nhóm thử nghiệm và nhóm không: 70 và 9%. Cuối cùng, tôi nói, tự nghĩ không biết có mối quan hệ nào giưa việc con người thay đổi bao nhiêu, và việc nó ngăn khối u phát triển bất kể họ ở trong nhóm nào. Điều này một lần nữa làm tôi thích thú, chúng tôi thấy 1 điều giống nhau: người ta thay đổi càng nhiều, sự tăng trưởng của khối u càng bị ảnh hưởng. Cuối cùng chúng tôi làm MRI và MR scan trên một số bệnh nhân, hoạt động của khối u là màu đỏ trên bệnh nhân này, bạn có thể thấy nó tiến triển tốt sau 1 năm, và lượng PSA cũng giảm. Nên, nếu nó đúng với ung thư tinh hoàn, nó cũng khả năng đúng với ung thư vú. Việc bạn có hay không áp dụng các biện pháp thông thường, thêm nữa, nếu bạn thay đổi, bạn có thể giảm nguy cơ tái phát. Điều cuối cùng tôi muốn nói, về việc kiếm tìm hạnh phúc,
The last thing I want to talk about, apropos of the issue of the pursuit of happiness, is that study after study has shown that people who are lonely and depressed -- and depression is the other real epidemic in our culture -- are many times more likely to get sick and die prematurely, in part because, as we talked about, they're more likely to smoke, overeat, drink too much, work too hard, and so on. But also, through mechanisms that we don't fully understand, people who are lonely and depressed are many times -- three to five to ten times in some studies -- more likely to get sick and die prematurely. And depression is treatable. We need to do something about that.
là rất nhiều nghiên cứu chỉ ra rằng những người cô đơn và trầm cảm-- trầm cảm là 1 đại dịch khác của văn hóa chúng ta-- có khả năng ốm và chết sơm hơn nhiều lần, một phần vì, như tôi đã nói, họ thường hút thuốc ăn quá nhiều, uống quá nhiều, làm việc quá sức và tương tự. Nhưng đồng thời, có những cơ chế ta chưa hiểu hết, những người cô đơn và trầm cảm thường-- khoảng 3-5-10 lần, trong 1 số nghiên cứu-- dễ ốm đau và chết sớm hơn. Trầm cảm có thể chữa được. Chúng ta phải làm gì đó.
Now on the other hand, anything that promotes intimacy is healing. It can be sexual intimacy -- I happen to think healing energy and erotic energy are just different forms of the same thing. Friendship, altruism, compassion, service -- all the perennial truths that we talked about that are part of all religion and all cultures, once you stop trying to see the differences -- these are the things that are in our own self-interest, because they free us from our suffering and our disease. And it's, in a sense, the most selfish thing that we can do.
Mặt khác, bất kì điều gì khơi gợi sự gần gũi đều có khả năng làm hồi phục. Có thể là gần gũi tình dục-- Tôi đột nghĩ rằng năng lượng hồi phục và năng lượng gần gũi chỉ là các dạng khác nhau của 1 thứ. Tình bạn, thương cảm, đam mê, phục vụ-- những sự thật bất diệt ta thường nói một phần của mọi tôn giáo và văn hóa, một khi bạn cố gắng thử nhìn vào sự khác biệt, đó thực sự là những điều ta muốn làm, vì nó giải phóng ta khỏi đớn đau và bệnh tật. Và nó là điều ích kỉ nhất chúng ta làm.
Just to look at one study, done by David Spiegel at Stanford. He took women with metastatic breast cancer, randomly divided them into two groups. One group met for an hour and a half once a week in a support group. It was a nurturing, loving environment, where they were encouraged to let down their emotional defenses and talk about how awful it is to have breast cancer with people who understood because they were going through it too. They met once a week for a year. Five years later, those women lived twice as long. And that was the only difference between the groups. It was a randomized control study published in "The Lancet." Other studies have shown this as well. So these simple things that create intimacy are really healing. Even the word "healing" comes from the root "to make whole." The word "yoga" comes from the Sanskrit, meaning "union," "to yoke, to bring together."
Nhìn vào nghiên cứu này, thực hiện bởi David Spiegel ở Stanford, Oong chọn những người phụ nữ có ung thư vú, chia họ thành 2 nhóm 1 cách ngẫu nhiên. 1 nhóm chỉ gặp nhau 1 h rưỡi 1 tuẫn trong 1 nhóm hỗ trợ. Đó là 1 môi trường thân thiện, ân cần. nơi họ được động viên để vượt qua mọi hàng rào cảm xúc và nói chuyện về việc ung thư vú đáng sợ thế nào vời những người hiểu biết, vì họ cũng từng trải qua. Họ chỉ gặp nhau 1 tuần 1 lần trong 1 năm. 5 năm sau, những phụ nữ đó sống thọ gấp đôi đó là khác biệt duy nhất giữa các nhóm. Đó là 1 nghiên cứu có sử dụng tinh ngẫu nhiên đăng trên The Lancet. Nhưng nghiên cứu khác cũng chỉ ra điều đó. Vậy, những điều đơn giản tạo ra sự gần gũi lại giúp hồi phục, thậm chí từ hồi phục(healing) bắt nguồn từ "làm toàn vẹn" Từ yoga có nguồn gốc từ Sanskrit, có nghĩa là "đoàn kết, thắt chặt, mang lại gần nhau" Cón slide cuối cùng tôi muốn cho bạn xem-- lần nữa,
The last slide I want to show you is from -- again, this swami that I studied with for so many years. I did a combined oncology and cardiology grand rounds at the University of Virginia medical school a couple years ago. And at the end of it, somebody said, "Hey, Swami, what's the difference between wellness and illness?" So he went up on the board and wrote the word "illness" and circled the first letter, then wrote the word "wellness," and circled the first two letters. To me, it's just shorthand for what we're talking about: that anything that creates a sense of connection and community and love is really healing. And then we can enjoy our lives more fully without getting sick in the process.
là một nhà sư tôi đã theo học trong nhiều năm, và tôi kết hợp nghiên cứu điều trị ung thư và tim mạch Grand Rounds tại Đại học y Virginia một vài năm trước. Cuối khóa, một người nói, "Thưa thầy, điểm khác biệt giữa khỏe mạnh và bệnh tật là gì?" Ông ấy đã lên bảng và viết dòng chữ "đau ốm" (illness) sau đó khoanh tròn chữ cái đầu tiên (I), sau đó ông viết chữ "khỏe mạnh"(wellness) và khoanh tròn 2 chữ cái đầu tiên (we), và với tôi, đó là lời tóm tắt của những gì chúng ta đã thảo luận: những gì tạo ra cảm giác kết nối, cộng đồng và yêu thương đều mang tính hồi phục. Nhờ nó ta có thể tận hưởng cuộc sống một cách trọn vẹn mà không đau ốm gì.
Thank you.
Cảm ơn các bạn.
(Applause)