This session is on natural wonders, and the bigger conference is on the pursuit of happiness. I want to try to combine them all, because to me, healing is really the ultimate natural wonder. Your body has a remarkable capacity to begin healing itself, and much more quickly than people had once realized, if you simply stop doing what's causing the problem. And so, really, so much of what we do in medicine and life in general is focused on mopping up the floor without also turning off the faucet.
이번 세션의 주제인 자연의 신비와 이 모임에 궁극적인 목표인 행복해 지는 길을 얘기하려고 합니다. 저에게, 치유는 정말로 자연의 신비입니다 우리의 몸은 놀라운 치유능력을 가지고 있어서 문제를 일으키는 것들을 단순히 멈추기만하면 우리가 생각하는 것보다 훨씬 더 빨리 재생할수 있습니다. 지금 우리의 의술과 삶에 대처 방법은우리가 의학과 삶 속에서 하고 있는 많은 것들은 수도꼭지를 잠그지 않고 걸레로 바닥에 있는 물을 닦는것과 같습니다.
I love doing this work, because it really gives many people new hope and new choices that they didn't have before, and it allows us to talk about things that -- not just diet, but that happiness is not -- we're talking about the pursuit of happiness, but when you really look at all the spiritual traditions, what Aldous Huxley called the "perennial wisdom," when you get past the names and forms and rituals that divide people, it's really about -- our nature is to be happy; our nature is to be peaceful, our nature is to be healthy. And so happiness is not something you get, health is generally not something that you get, but rather, all of these different practices -- you know, the ancient swamis and rabbis and priests and monks and nuns didn't develop these techniques to just manage stress or lower your blood pressure or unclog your arteries, even though it can do all those things. They're powerful tools for transformation, for quieting down our mind and bodies to allow us to experience what it feels like to be happy, to be peaceful, to be joyful and to realize that it's not something that you pursue and get, but rather, it's something that you have already, until you disturb it.
이 일이 정말 저에게 뜻깊은 이유는 많은 사람들에게 그 전에 갖지 못했던 새로운 희망과 새로운 선택을 줄 수 있고 다이어트 뿐만이 아닌 행복을 추구할수 있는 여러가지 방법을 서로 나눌수 있기 때문입니다. 우리는 지금 행복을 추구하는 방법에 대해 얘기하는 겁니다. 모든 영적인 가르침, 올더스 헉슬리가 말하는 영원한 철학은 인간을 분단시키는 모든 형식과 절차를 뛰어넘습니다. 우리는 모두 행복하기를 원합니다 원천적으로 평화와 건강을 지향합니다 하지만 행복과 건강은 그저 얻어지는게 아닙니다 여러 종교의 랍비 신부님 수녀님 또는 스님을 통해서 전해지는 법칙들은 스트레스나 혈압등을 다루기 위해서 라기보단 그 이상의 변화를 가져올수있는 강력한 도구로서 우리의 몸과 마음을 다스리고 행복, 평화, 기쁨을 느낄수 있게 하게 도와줍니다. 행복은 얻는 것 이라기 보다, 우리가 스스로 방해하기 전 가지고 있던 행복을 회복하는 겁니다. 요가를 배우면서 사람들이 요가 선생님 스와미 에게
I studied yoga for many years with a teacher named Swami Satchidananda. People would say, "What are you, a Hindu?" He'd say, "No, I'm an undo."
당신은 힌두교를 전파하는 사람입니까? 하면 아니요 저는 되돌려 놓는 사람입니다 라고 말합니다 우리가 가지고 있는 행복과 건강을
(Laughter)
It's about identifying what's causing us to disturb our innate health and happiness and then to allow that natural healing to occur. To me, that's the real natural wonder.
빼앗아 가는것이 무엇인지 알고 스스로 치유할 시간을 줘야합니다. 이것이야 말로 자연의 신비입니다.
So, within that larger context, we can talk about diet, stress management -- which are really these spiritual practices -- moderate exercise, smoking cessation, support groups and community, which I'll talk more about, and some vitamins and supplements. And it's not a diet. When people think about the diet I recommend, they think it's really strict. For reversing disease, that's what it takes. But if you're just trying to be healthy, you have a spectrum of choices. To the degree that you can move in a healthy direction, you're going to live longer, feel better, lose weight, and so on. And in our studies, what we've been able to do is to use very expensive, high-tech, state-of-the-art measures to prove how powerful these very simple and low-tech and low-cost -- and in many ways, ancient -- interventions can be.
자, 이제 이 통괄적인 주제로 영적인 습관들이 다이어트, 스트레스 관리와 어떻게 연관되에 있고 또 운동, 금연, 나중에 자세히 얘기할 소규모 모임과 비타민 또는 영양제도 등이 어떤 연관이 있는지 얘기하겠습니다. 다이어트 만이 아닙니다. 보통 다이어트라고 하면 먹지 말아야 되는것에 치중을 하는데 건강하기 위해서 그것보다 중요한것은 골고루 영양분을 섭취하며 건강을 위해 노력해서 더 오래살고 삶에 더 만족 함으로써 살을 빠지게 하는겁니다. 지금 제가 하고있는 연구는 많은 돈과 첨단 과학기술을 필요로 했던것을 어떻게 하면 고대 발명과 같이 저렴하고 보편적으로 활용할 수 있는가 에 대한 것 입니다.
We first began by looking at heart disease. When I began doing this work 26 or 27 years ago, it was thought that once you have heart disease, it can only get worse. What we found was, instead of getting worse and worse, in many cases, it could get better and better, and much more quickly than people had once realized.
우선 제가 26~7년전에 심장병 연구를 시작했을때는 심장병은 점점 악화되는 병으로 간주 되었지만 실험을 통해 점점 악화되지 않을 뿐만아니라 나아질 수 있고, 생각했던 보다 훨씬 재생이 빠르다는걸 알게 되었습니다.
This is a representative patient who, at the time, was 73, told he needed to have a bypass, decided to do this instead. We used quantitative arteriography, showing the narrowing. This is one of the main arteries that feeds the heart, and you can see the narrowing here. A year later, it's not as clogged; normally, it goes the other direction. These minor changes in blockages caused a 300 percent improvement in blood flow, and using cardiac positron-emission tomography, or PET, scans -- blue and black is no blood flow, orange and white is maximal -- huge differences can occur without drugs, without surgery. Clinically, he couldn't walk across the street without getting severe chest pain. Within a month, like most people, he was pain-free, and within a year, climbing more than 100 floors a day on a StairMaster. This is not unusual, and it's part of what enables people to maintain these kinds of changes, because it makes a big difference in their quality of life. If you looked at all the arteries in all the patients, they got worse and worse from one year to five years in the comparison group. This is the natural history of heart disease. But it's really not natural; we found it could get better and better, and much more quickly than people thought. We also found the more people changed, the better they got. It wasn't a function of how old or sick they were, but of how much they changed. The oldest patients improved as much as the young ones.
이 환자는 당시 73세로 혈관 우회수술이 필요했는데도 불구하고 저희 연구에 동참해서 동맥 크기 변화를 지켜본 결과인데, 이 중 심장을 지탱하는 큰 동맥중에 하나에서 경화가 시작된게 보입니다. 일년 후를 보면 완화되 있는게 보입니다, 보통은 그 반대입니다. 이런 혈관경화의 완화에 의해 혈류량이 삼백프로 이상 늘었고 PET스캔을 통해 보면 파랑과 검정은 혈류량이 없고, 주황이나 흰색은 최상을 보여줍니다. 수술이나 약물이 없이도 많은 변화가 있을수 있습니다. 임상적으로는 아파서 횡단보도를 건너지도 못할 정도의 환자가, 한달만에 대부분의 사람들과 같아졌고, 일년후에는 운동기구로 하루에 100층이상 오를수 있게 되었습니다. 이건 드문일이 아니기 때문에 사람들은 이렇게 삶에 윤택함에 큰 영향을 미치는 변화를 위해 지속적으로 노력하는 겁니다. 전반적으로 환자들의 동맥들의 경관을 지켜보면 일년에서 오년사이에 점점 악화되는걸 볼수있습니다. 하지만 저희는 이것이 심장병의 당연한 과정이 아니라 자연적으로 치유되여 병이 점점 나아지고 빨리 회복된다는 연구 결과를 발표했습니다. 또한 더 많이 변화할수록 더 큰폭으로 회복합니다. 질환의 단계나 나이에 상관없이 얼마큼 생활습관을 바꾸었느냐에 따라서 연령이 높은 사람들도 젊은 사람들과 똑 같은 폭으로 회복됐습니다.
I got this Christmas card a few years ago from patients in one of our programs. The younger brother is 86; the older one is 95. They wanted to show me how much more flexible they were. The following year they sent this, which I thought was funny.
이건 몇년전에 저희 연구에 참여한 두 환자에게서 받은 크리스마스 카드 인데 남동생은 여든여섯, 그리고 형은 아흔다섯이었는데, 얼마나 유연해 지셧는지 이렇게 보여주셨습니다. 다음 해에는 이렇게 보내주셨죠.
(Laughter)
(웃음)
You just never know. And what we found was that 99 percent of the patients stopped or reversed the progression of their heart disease. Now, I thought if we just did good science, that would change medical practice. But that was naive. It's important, but not enough, because we doctors do what we get paid to do and trained to do what we get paid to do, so if we change insurance, then we change medical practice and medical education. Insurance will cover the bypass and angioplasty but won't, until recently, cover diet and lifestyle.
정말 놀랍죠. 대단한 것은 환자의 99프로가 생활습관 변화로 심장병 진전을 뒤바꾸었다는 것입니다. 어리숙하게도, 저는 이 연구결과가 의학 제도에 변화를 가지고 올 수 있다고 생각했었습니다만 변화를 가져오기엔 역부족이었습니다. 우리 의사들은 돈을 벌수 있는 의술을 행하고 돈이 지불되는 것을 행하도록 배웁니다. 따라서 보험제도를 바꾼다면, 진료와 의대 교육을 바꿀 수 있습니다. 혈관 우회 수술이나 혈관성형술엔 보험이 적용되지만 최근까지는 식습관이나 생활습관 개선에는 적용이 되지 않았습니다. 그래서 저희는 비영리 단체를 통해
So we began, through our nonprofit institute, training hospitals around the country, and we found that most people could avoid surgery. And not only was it medically effective, it was also cost-effective. The insurance companies found that they began to save almost 30,000 dollars a patient, and Medicare is now in the middle of doing a demonstration project, paying for 1,800 people to go through the program in the sites we train. The fortuneteller says, "I give smokers a discount, because there's not as much to tell."
전국의 병원에서 교육을 하기 시작해서 대부분의 환자들이 수술까지 가지 않아도 되었고 의학적 효율 뿐만이 아니라 비용에도 영향을 미쳤습니다. 보험회사들도 환자당 삼만불정도 절약이 되고 정부노인 의료보험은 지금 우리가 교육을 실시하고 있는 병원의 1,800명을 대상으로 우리 프로그램의 효율 임상시험을 하고 있습니다. 점장이가 말하길, "저는 흡연자에겐 할인해줍니다, 미래가 뻔하기 때문이죠." (웃음)
(Laughter)
저는 이 슬라이드가 사람들에게
I like this slide, because it's a chance to talk about what really motivates people to change and what doesn't. What doesn't work is fear of dying, and that's what's normally used.
변화를 조성하는 동기가 무언지 생각하게 하기때문에 좋아합니다. 죽음에 대한 두려움은 변화에 좋은 동기가 되지 않지만 보편적으로 사용되고 있습니다.
Everybody who smokes knows it's not good for you. Still, 30 percent of Americans smoke, 80 percent in some parts of the world. Why do people do it? Well, because it helps them get through the day. I'll talk more about this, but the real epidemic isn't just heart disease or obesity or smoking, it's loneliness and depression. One woman said, "I've got 20 friends in this pack of cigarettes. They're always there for me, and nobody else is. You're going to take away my 20 friends? What are you going to give me?" Or they eat when they get depressed or use alcohol to numb the pain or work too hard or watch too much TV. There are lots of ways we have of avoiding and numbing and bypassing pain, but the point of all of this is to deal with the cause of the problem. The pain is not the problem, it's the symptom. And telling people they're going to die is too scary to think about, or that they'll get emphysema or a heart attack is too scary, and they don't want to think about it, so they don't.
담배피는 사람들은 몸에 안좋은걸 알고 있음에도 30프로가 넘는 미국인들과 다른 나라에선 80프로가 넘는 사람들이 담배를 핍니다. 왜일까요? 그건, 하루일과를 버티게 도와주기 때문입니다. 나중에 더 얘기하겠지만, 정말 대유행인 것은 심장병, 비만, 흡연이 아닙니다. 바로 외로움과 우울증입니다. 어떤 여성이 말하길, "제 담배갑에는 찾으면 언제나 있는 스무명의 친구가 있어요. 사람은 그렇지 않죠. 제 친구 스무명을 빼앗아가는 대신 나에게 무얼 줄건가요?" 우울할때 먹거나 아픔을 잊기위해 술을 마시거나, 일을 많이하거나, 티비를 많이 보기도 하죠. 우리는 여러가지 방법으로 아픔을 잊거나 회피하려 하지만 중요한것은 문제의 원인을 해결하는 것이고 아픔은 원인이 아니라 증상일 뿐입니다. 누구에게 죽음이라는건 생각하기에 너무 두려운것일수도 있고, 기종이나 심장병을 앓게되리라는 것도 두려워서 아예 생각하기를 거부하기도 합니다.
The most effective anti-smoking ad was this one. You'll notice the limp cigarette hanging out of his mouth. And the headline is "Impotent," it's not "Emphysema." What was the biggest-selling drug of all time, when it was introduced a few years ago? Viagra, right? Why? Because a lot of guys need it. It's not like you say, "Joe, I'm having erectile dysfunction. How about you?" And yet, look at the number of prescriptions that are being sold. It's not so much psychological, it's vascular, and nicotine makes your arteries constrict. So does cocaine, so does a high-fat diet, so does emotional stress.
금연광고중 제일 효과적이었던 것은 이겁니다. 물고있는 담배가 축 쳐져있고, "발기부전" 중요한 표어는 "발기부전"이지 폐기종이 아닙니다. 몇년전에 시판된후 요즘 제일 잘팔리는 약이 뭘까요? 비아그랍니다. 왜냐면 많은 남성들이 필요로하기 때문이죠. 이건 그냥 쉽게, "나는 발기불능인데 자네는 어떤가?" 하고 말할수 있는게 아닌데도 대단한 양이 처방되고 있습니다. 이것은 심리적인 것보다는 혈관의 문제가 더 많습니다. 니코틴은 혈관을 수축하게 만듭니다. 코카인, 높은 지방의 식단, 스트레스등도 같은 효과를 냅니다.
So the very behaviors that we think of as being so sexy in our culture are the very ones that leave so many people feeling tired, lethargic, depressed and impotent. And that's not much fun. But when you change those behaviors, your brain gets more blood, you think more clearly, have more energy, your heart gets more blood, as I've shown you. Your sexual function improves. These things occur within hours. This is a study: a high-fat meal, within one or two hours, blood flow is measurably less. And you've all experienced this at Thanksgiving. When you eat a big fatty meal, how do you feel? You feel kind of sleepy afterwards. On a low-fat meal, the blood flow doesn't go down -- it even goes up. Many of you have kids, and you know that's a big change in your lifestyle. People are not afraid to make big changes in lifestyle if they're worth it. And the paradox is that when you make big changes, you get big benefits, and you feel so much better so quickly. For many people, those are choices worth making -- not to live longer, but to live better.
우리 사회가 '섹시' 하다고 생각하는 행동들이 사람들을 지치고, 우울하고, 발기불능으로 몰아가는 원인인겁니다. 하지만 이런 생활습관을 개선하면, 뇌에 혈량이 증진되고, 생각이 점점 맑아지고, 활력도 높아져서 앞에서 보여진것 처럼 심장이 더 튼튼해지게 됩니다. 성생활도 나아집니다. 이런 변화들이 몇시간 내에 일어납니다. 이 연구에선 고지방 식사에 의해 한두시간 만에 혈류량이 줄어드는 걸 보여줍니다. 다들 추석연휴때 느껴보셨을 겁니다. 고지방 식사를 많이 먹었을때 기분이 어떻습니까? 점점 졸음이 밀려옵니다. 저지방 식사를 했을때는 혈류량이 줄지않고, 거꾸로 늡니다. 아이가 있는 분들은 아시겠지만, 아이는 생활습관을 크게 바꾸고, 사람들은 가치가있다고 생각하는걸 위해선 변화를 서슴치 않습니다. 여기서 모순적인건 큰 변화가 큰 이익을 가져다 주고 더 빨리 더 많이 좋아진다는 겁니다. 많은 사람들에게, 더 오래사는게 아니라 더 건강하게 사는것은 노력할 만한 가치가 있는 것 입니다.
I want to talk a little bit about the obesity epidemic, because it really is a problem. Two-thirds of adults are overweight or obese, and diabetes in kids and 30-year-olds has increased 70 percent in the last 10 years. It's no joke, it's real. And just to show you this, this is from the CDC. These are not election returns; these are the percentage of people who are overweight. And if you see from '85 to '86 to '87, '88, '89, '90, '91 -- you get a new category, 15 to 20 percent; '92, '93, '94, '95, '96, '97 -- you get a new category; '98, '99, 2000 and 2001. Mississippi, more than 25 percent of people are overweight. Why is this? Well, this is one way to lose weight that works very well --
비만의 대유행에 대해서 좀 얘기해보려 합니다. 정말 심각한 문젭니다. 성인의 삼분의 이가 과체중이거나 비만이고 아이들과 30대들 사이의 당뇨가 10년전에 비해 70프로나 증가했습니다. 그냥 넘어가기엔 현실이 너무 심각합니다. 미국 질병통제센터의 자료입니다. 이건 선거 결과가 아니라 주별 비만비율입니다. 자 85년을 시작으로 86, 87, 88, 89, 90, 91 새로이 15에서 20프로구분이 생깁니다; 92, 93, 94, 95, 96, 97 더 높은 구분이 생기고, 98, 99, 2000, 그리고 2001 입니다. 미시시피주는 25프로 이상이 비만입니다. 왤까요? 이건 체중감량에 효과적인 방법중에 하납니다....
(Laughter)
근데 오래가지 않는게 문제죠.
but it doesn't last, which is the problem.
(웃음)
(Laughter)
체중감량 에는 미스테리가 없습니다.
Now, there's no mystery in how you lose weight; you either burn more calories by exercise or you eat fewer calories. Now, one way to eat fewer calories is to eat less food, which is why you can lose weight on any diet if you eat less food, or if you restrict entire categories of foods. But the problem is, you get hungry, so it's hard to keep it off. The other way is to change the type of food. And fat has nine calories per gram, whereas protein and carbs only have four. So when you eat less fat, you eat fewer calories without having to eat less food. So you can eat the same amount of food, but you're getting fewer calories because the food is less dense in calories. And it's the volume of food that affects satiety, rather than the type.
칼로리를 적게 섭취하고 더 많은 칼로리를 운동으로 쓰는 것 입니다. 적은 칼로리 섭취를 위해 적게 먹는 방법도 있습니다. 그렇기 때문에 무엇을 먹어도 적게 먹거나 식단에서 한가지 영양소로 제한하면 살이 빠지게 됩니다. 하지만 문제는 배고픔을 이겨내기 힘들다는 겁니다. 다른 방법은 음식의 종류를 바꾸는겁니다. 지방이 일그람당 9칼로리라면, 단백질이나 탄수화물은 4칼로리입니다. 그렇기 때문에, 지방을 적게 섭취하면 먹는걸 줄이지 않아도 칼로리를 줄일수 있습니다. 칼로리가 높은 음식을 피하면 똑같은 양을 먹고도 더 적은 칼로리르 섭취하게 됩니다. 음식의 종류보다 양이 포만감에 더 많은 영향을 줍니다.
I don't like talking about the Atkins diet, but I get asked about it, so thought I'd spend a few minutes on it. The myth that you hear is, Americans have been told to eat less fat, the percent of calories from fat is down, Americans are fatter than ever, therefore fat doesn't make you fat. It's a half-truth. Actually, Americans are eating more fat than ever, and even more carbs. So the percentage is lower, but the actual amount is higher, so the goal is to reduce both. Dr. Atkins and I debated each other many times before he died, and we agreed that Americans eat too many simple carbs, the "bad carbs." And these are things like --
제가 좋아하는 얘기는 아니지만 '엣킨즈 (황제) 다이어트'에 대해 묻는 사람들이 많기 때문에 잠깐 얘기하겠습니다. 속설에 의하면 지방을 적게 섭취하면 지방에서 오는 칼로리가 줄어든다고 합니다 하지만 미국인들은 어느때보다 비만비율이 높아졌고, 지방만이 비만에 원인이 아닙니다. 반은 맞습니다. 미국인들은 어느때보다 많은 양의 탄수화물과 지방을 섭취하고 있습니다. 식단의 지방비율을 줄여도, 섭취량이 늘었기때문에 효과적인 감량을 위해선 둘다 줄여야 합니다. 엣킨스 박사가 돌아가시기 전에 여러차례 토론을 한 결과 미국인은 단순 탄수화물 섭취량이 너무 높고, "나쁜 탄수화물"은 이런것들입니다.
(Laughter)
(웃음)
sugar, white flour, white rice, alcohol. And you get a double whammy: you get all these calories that don't fill you up because you've removed the fiber, and they get absorbed quickly so your blood sugar zooms up. Your pancreas makes insulin to bring it back down, which is good, but insulin accelerates the conversion of calories into fat. So the goal is not to go to pork rinds, bacon and sausages -- these are not health foods -- but to go from "bad carbs" to "good carbs." These are things like whole foods or unrefined carbs. Fruits, vegetables, whole wheat flour, brown rice, in their natural forms, are rich in fiber. The fiber fills you up before you get too many calories and it slows the absorption, so you don't get that rapid rise in blood sugar. And you get all the disease-protective substances.
설탕, 흰 밀가루, 흰 쌀에다 술까지 더하면 타격이 배가됩니다. 많은 칼로리를 섭취해도 섬유질을 제거했기때문에 포만감이 덜하고 빨리 흡수되기 때문에 혈당이 급등하게 됩니다. 췌장이 인슐린을 분비해서 혈당량이 내려오긴 하지만, 인슐인은 칼로리를 지방으로의 변화를 가속하는 역할도 합니다. 단백질이지만 돼지고기, 베이컨 이나 소세지는 건강식품이 아닙니다. "나쁜 탄수화물"에서 소위말하는 "좋은 탄수화물"로 바꿔야 합니다. 자연식품이나 정제되지 않은 탄수화물들: 과일, 야채, 통밀가루, 현미, 등이 정제되지 않아 섬유질이 높습니다. 섬유질은 칼로리를 많이 섭취하기전에 포만감을 주는 역활을 하고 흡수를 더디게 해서 혈당이 급등하는걸 막아줍니다. 질병에서 보호해주는 여러가지 요소가 들어있습니다.
It's not just what you exclude from your diet, but also what you include that's protective. Just as all carbs are not bad for you, all fats are not bad; there are good fats. These are predominantly what are called omega-3 fatty acids. You find them, for example, in fish oil. Bad fats are things like trans-fatty acids in processed food and saturated fats, which we find in meat. If you remember nothing else from this talk: three grams a day of fish oil can reduce the risk of heart attack and sudden death by 50 to 80 percent. Three grams a day. They come in one-gram capsules; more than that just gives you extra fat you don't need. It also helps reduce the risk of the most common cancers, like breast, prostate and colon. The problem with the Atkins diet is, everyone knows people who've lost weight on it, but you can lose weight on amphetamines and fen-phen; there are lots of ways of losing weight that aren't good for you. You want to do it in a way that enhances your health, not one that harms it. The problem is, it's based on this half-truth: Americans eat too many simple carbs, so if you eat fewer, you'll lose weight, and even more weight if you eat whole foods and less fat, and you'll enhance your health rather than harming it. He says, "I've got good news. While your cholesterol level has remained the same, the research findings have changed."
안먹어야 하는것도 있지만, 꼭 먹어야 하는것도 있습니다. 모든 탄수화물이 몸에 나쁘지 않으것 처럼, 지방도 나쁜것만은 아닙니다. 좋은 지방도 있습니다. 이것은 대개 오메가 3 로 알려진 지방입니다. 이것은 어유에서 찾을수 있습니다. 나쁜 지방은 트랜스지방과 정제된 식품, 그리고 육류에 있는 포화지방등 입니다. 이 이야기 중에서 한가지 꼭 기억해야 할점은 하루에 어유 삼그람을 섭취하면 심장마비의 위험과 갑작스러운 죽음을 50프로에서 80프로 줄일수 있습닏. 하루에 어유 삼그람 입니다. 캡슐안에 일그람씩.. 그 이상은 불필요한 지방입니다. 어유는 유방암, 전립선암, 대장암등 요즘 쉽게 발병하는 암들의 발병률을 줄여줍니다. 엣킨즈 다이어트의 문제는 다들 그 다이어트로 살을 뺀 누군가를 알고있다는 겁니다. 하지만 엠페다민으로도 살은 뺄수 있습니다. 몸에 해로운 살을 빼는 방법은 여러가지 입니다. 건강이 더 나빠지기 보다 좋아지는 다이어트 방법을 찾아야 합니다. 문제는 사람들이 사실의 반만 아는겁니다. 미국인들이 단순 탄수화물을 너무 많이먹기 때문에 단순 탄수화물을 줄이면 체중을 줄일수 있다고 하는 것 처럼 말입니다. 하지만 자연식품과 저지방을 섭취하면 더 많이 살을 뺄수 있고 건강을 헤치기보단 더 좋게 합니다. "좋은 뉴스가 있어" 하고 말합니다. "당신의 콜레스테롤 수치는 그대로지만, 연구 결과가 바뀌었어."
(Laughter)
(웃음)
Now what happens to your heart when you go on an Atkins diet? The red is good; at the beginning and a year later. This is from a study in a peer-reviewed journal called "Angiology." There's more red after a year on a diet like I would recommend, there's less red, less blood flow after a year on an Atkins-type diet. So, yes, you can lose weight, but your heart isn't happy. Now one of the studies funded by the Atkins Center found that 70 percent of the people were constipated, 65 percent had bad breath, 54 percent had headaches -- this is not a healthy way to eat. So you might start to lose weight and start to attract people towards you, but when they get too close, it's going to be a problem.
엣킨즈 다이어트를 하면 심장엔 어떤 변화기 있읍니까? 빨간색은 처음에 좋은 상태를 보여주고, 일년후엔 엔지오로지 라는 저널에 실린 연구입니다 제가 추천하는 식단을 실천하는 사람들은 일년후에 빨간색이 많아졌고, 엣킨즈 식단을 실천하는 사람들은 일년후 빨간색이 줄고 혈류량이 줄었습니다. 살을 뺄수 있으나, 심장에는 좋지 않죠. 엣킨즈 센터에서 엣킨즈 다이어트 한 사람중에 70프로가 변비가 있고, 65프로는 구강악취, 그리고 54프로는 두통이 있다고 발표했습니다. 건강한 식단이 아니죠. 그렇기 때문에 살이 빠져서 사람들이 점점 다가오다가도 너무 가까이 오게되면 문제가 되겠죠?
(Laughter)
(웃음)
And more seriously, there are case reports now of 16-year-old girls who died after a few weeks on the Atkins diet, of bone disease, kidney disease, and so on. And that's how your body excretes waste -- through your breath, bowels and perspiration. So when you go on these kinds of diet, they begin to smell bad. An optimal diet is low in fat, low in the bad carbs, high in the good carbs and enough of the good fats. And then, again, it's a spectrum: when you move in this direction, you're going to lose weight, you'll feel better, and you'll gain health.
심각한 문제중 하나는 16세 여자아이들이 엣킨즈 다이어트 몇주만에 사망한 사례가 여럿 발견되고 이 아이들은 뼈, 신장등에 문제가 있었습니다. 신체는 입김, 내장, 땀등을 통해서 노폐물을 체외로 배출합니다. 그렇기때문에 이런 다이어트를 감행하면 냄새가 나기 시작합니다. 최상의 다이어트는 저지방, 저단순 탄수화물, 고복합 탄수화물과 적당한 좋은 지방 섭취 입니다. 단순히 체중 감량만이 아니고 식단을 이렇게 개선하면 기분도 좋아지고 건강을 되찾게 됩니다.
There are ecological reasons for eating lower on the food chain too, whether it's the deforestation in the Amazon or making more protein available to the four billion people who live on a dollar a day, not to mention whatever ethical concerns people have. So there are lots of reasons for eating this way that go beyond just your health.
고지방인 육류를 적게 먹으면 환경에도 도움이 됩니다. 아마존의 삼림 벌채나 담백질 섭취를 못하는 40억이 넘는 사람들과 나누기 위해서나 그밖에 여러가지 윤리적 가치관을 위해서 일수도 있습니다. 건강 뿐만이 아니라 이 식단에 동참할 여러가지 이유가 있습니다. 곧 발표될 이 연구는 저희 프로그램이
Now, we're about to publish the first study looking at the effects of this program on prostate cancer, in collaboration with Sloan Kettering and UCSF. We took 90 men who had biopsy-proven prostate cancer, who had elected, for reasons unrelated to the study, not to have surgery. We could randomly divide them into two groups, and then we could have one group that is a nonintervention control group to compare to, which you can't do with, say, breast cancer, because everyone gets treated.
전립선 암 환자들에게 미치는 영향을 UCSF에 있는 Sloan-Kettering과 함께 연구 했고, 조직검사에서 전립선 암으로 판명된 남성 90명중 저희 연구와 상관없이 수술을 안하기로 결정한 사람들을 임의로 두 그룹으로 추출하여 한 그룹에게는 저희의 식단을 개입하고 대조군은 식단을 개입하지 않았습니다. 유방암에 경우에는 모두 치료받아야 하기때문에 이 실험을 할수 없습니다. 일년후 이 실험에서
We found that after a year, none of the experimental group patients who made these lifestyle changes needed treatment, while six of the control group patients needed surgery or radiation. When we looked at their PSA levels, which is a marker for prostate cancer, they got worse in the control group but got better in the experimental group. And the differences were highly significant.
식단개입을 했던 그룹은 생활방식을 바꾸었고, 치료가 필요하지 않았지만 대조군 중의 여섯명은 수술이나 방사선 치료가 필요했습니다. 전립선 암의 표시인 PSA 수치를 보면, 대조군은 더 나빠지고 실험대상은 더 나아졌고 이 차이는 통계적으로도 대단히 중대합니다.
I wondered -- was there any relationship between how much people changed their diet and lifestyle, whichever group they were in, and the changes in PSA? And sure enough, we found a dose-response relationship, just like we did in the arterial blockages in our cardiac studies. And in order for the PSA to go down, they had to make big changes.
생활 습관과 식단의 변화의 폭이 실험대상과 대조군에 미치는 영향을 알아본 결과, 어떤 그룹에 있던 상관없이 PSA와 용량반응 관계를 나타냈습니다. 동맥경화에서 보았던겄과 같은 결과였습니다. PSA수치를 낮추기 위해서 큰 변화가 필요합니다. PSA 수치 뿐만 아니라
I then wondered if they're just changing their PSA, but it's not really affecting the tumor growth. So we took some of their blood serum and sent it to UCLA. They added it to a standard line of prostate tumor cells growing in tissue culture, and it inhibited the growth seven times more in the experimental group than in the control group -- 70 versus 9 percent. Finally, I wondered if there's any relationship between how much people changed and how much it inhibited their tumor growth, whichever group they were in. And this really got me excited because again, we found the same pattern: the more people change, the more it affected the growth of their tumors. Finally, we did MRI and MR spectroscopy scans on some of these patients. The tumor activity is shown in red in this patient, and you can see clearly it's better a year later, along with the PSA going down. If it's true for prostate cancer, it'll almost certainly be true for breast cancer. And whether or not you have conventional treatment, in addition, if you make these changes, it may help reduce the risk of recurrence.
암의 성장에 어떤 영향을 미치는지도 보았습니다. 실험대상의 혈청을 UCLA에서 전립선암 조직이 자라고 있는 컬쳐에 첨부한 결과 실험대상이 대조군에 비해 7배나더 억제효과를 나타냈고 비교했을땐 70프로대 9프로였습니다. 또한 생활습관 변화 폭이 그룹과 상관없이 암 성장에 어떤 영향을 미치는지 알아 보았습니다. 여기서도 비슷한 결과가 보여 저를 또 다시 들뜨게 했습니다. 생활변화 폭이 클수록 암 성장 속도또한 느려졌습니다. 마지막으로, 실험대상들의 MRI스캔을 보면, 이 환자의 암 활동인 빨간색이 일년후엔 PSA 수치와 함께 나아져있는걸 볼수있습니다. 전립선암에 이런 영향을 미친다면, 유방암에도 그럴 확률이 높습니다. 일반적인 치료를 받는것 이외에도 생활습관을 바꾼다면, 암 재발확률을 낮출수도 있을겁니다. 마지막으로 이야기하고 싶은것은, 행복을 추구는
The last thing I want to talk about, apropos of the issue of the pursuit of happiness, is that study after study has shown that people who are lonely and depressed -- and depression is the other real epidemic in our culture -- are many times more likely to get sick and die prematurely, in part because, as we talked about, they're more likely to smoke, overeat, drink too much, work too hard, and so on. But also, through mechanisms that we don't fully understand, people who are lonely and depressed are many times -- three to five to ten times in some studies -- more likely to get sick and die prematurely. And depression is treatable. We need to do something about that.
많은 연구 결과에서 보여주듯이 외롭고 우울한 사람, 우울증이야 말로 우리 사회의 전염병인 이 질병이 아프거나 일찍 죽을 확률을 몇배나 늘리는데, 이건 아까 얘기했듯이 우울한 사람은 담배 피울 확률이 더 높고 폭식이나 술을 많이 마시거나 일중독 이기가 쉽기 때문입니다. 또한 아직 우리가 잘 알지못하는 이유로 우울하고 외로운 사람들이 어떤 연구결과들을 보면 세배에서 다섯배 이상 우울하지 않은 사람보다 더 아프거나 일찍 죽는다고 합니다. 우울증은 치료할수 있는 병 입니다. 우리는 개선을 위해 노력해야 합니다.
Now on the other hand, anything that promotes intimacy is healing. It can be sexual intimacy -- I happen to think healing energy and erotic energy are just different forms of the same thing. Friendship, altruism, compassion, service -- all the perennial truths that we talked about that are part of all religion and all cultures, once you stop trying to see the differences -- these are the things that are in our own self-interest, because they free us from our suffering and our disease. And it's, in a sense, the most selfish thing that we can do.
친밀감은 치유와 아주 밀접한 관계를 갖고 있습니다. 그 친밀감은 성적인 것일수도 있고 저는 치유 에너지와 에로틱 에너지는 다른형태의 같은 에너지라고 생각합니다. 교우 관계, 이타심, 연민, 봉사 등 오래전부터 종교과 문화를 통해서 지속되어 오는 관습들의 다른점들에 초첨을 두지 않으면, 모두 자기 자신을 위하는 방법이고 아픔과 질병으로부터 해방시켜주는 생활습관들 이라는걸 알수있습니다. 어떻게 보면 최고로 이기적인 행동중에 하나입니다.
Just to look at one study, done by David Spiegel at Stanford. He took women with metastatic breast cancer, randomly divided them into two groups. One group met for an hour and a half once a week in a support group. It was a nurturing, loving environment, where they were encouraged to let down their emotional defenses and talk about how awful it is to have breast cancer with people who understood because they were going through it too. They met once a week for a year. Five years later, those women lived twice as long. And that was the only difference between the groups. It was a randomized control study published in "The Lancet." Other studies have shown this as well. So these simple things that create intimacy are really healing. Even the word "healing" comes from the root "to make whole." The word "yoga" comes from the Sanskrit, meaning "union," "to yoke, to bring together."
스텐포드에 있는 David Spiegel의 연구를 한번 봅시다. 유방암이 전이한 여성들 중에서, 임의적으로 두 그룹을 형성했습니다. 그중에 한 그룹에는 일주일에 한번 한시간 반씩 만나는 협력단체를 개입시켰습니다. 협력단체는 따뜻하고, 편안한 환경안에서 감정적 방어를 내려놀수 있도록 자리를 마련하여 유방암 갖는게 얼마나 힘든일인지 그 아픔을 이해할수 있는 같은 경험을 한 사람들과 나누는 자리였습니다. 그렇게 일주일에 한번씩 일년간 만남을 가졌습니다. 오년후를 보면, 협력단체에 개입된 환자들은 그렇지 않은 환자보다 두배더 오래 살았고 이 두 그룹사이에 차이첨은 협력단체 뿐이었습니다. 이 연구는 임의 대조군 연구로서 Lancet 저널에 발표되었습니다. 같은 결과를 보여주는 다른 연구들도 있습니다. 친밀함을 형성하는 작은 것들이 치유에 영향을 미치고, 치유라는 어원은 "완전하게 만들다" 에서 옵니다. 요가라는 말도 "조합, 함께하다, 하나로 모으다"라는 뜻을 가지고 있습니다. 이 마지막 슬라이드는
The last slide I want to show you is from -- again, this swami that I studied with for so many years. I did a combined oncology and cardiology grand rounds at the University of Virginia medical school a couple years ago. And at the end of it, somebody said, "Hey, Swami, what's the difference between wellness and illness?" So he went up on the board and wrote the word "illness" and circled the first letter, then wrote the word "wellness," and circled the first two letters. To me, it's just shorthand for what we're talking about: that anything that creates a sense of connection and community and love is really healing. And then we can enjoy our lives more fully without getting sick in the process.
제가 함께 오랫동안 공부했던 스와미와 몇년전에 University of Virginia 의대에서 종양학 과 심장학 병례검토회를 할때 입니다. 끝날때쯤 어떤사람이, "건강함과 질환의 차이점은 무엇입니까?"하고 묻자 스와미는 칠판에 "질환" (illness) 과 "건강함" (wellness)을 써놓고 질환의 첫글자와 건강함의 첫 두글자에 동그라미를 그렸습니다. 오늘 제 이야기를 요약해 주는 예입니다. 사회 안에서 관계를 형성하는 것은 어떤것이든 사람을 치유하고 사랑 역시 그렇다는 것입니다. 그런 관계가 있을때 우리는 삶을 더 즐기게 되고 아픔과 질병에서 해방되게 됩니다.
Thank you.
감사합니다.
(Applause)