В тази сесия ще стане въпрос за природните чудеса като по-голяма част от разговора ще е върху преследването на щастието. Ще пробвам двете да ги обединя, защото, за мен самия излекуването е наистина изсковно природно чудо. Тялото ни има забележителната възможност да се самоизлекува, при това много по-бързо, от колкото хората някога са смятали, ако просто се спре да се прави това, което причинява проблема. По този начини в дейсвителност, огромна част от това което правим в медицината и докато живеем всъщност ние се фокусираме върху това да мием пода без да спираме кранчето на мивката.
This session is on natural wonders, and the bigger conference is on the pursuit of happiness. I want to try to combine them all, because to me, healing is really the ultimate natural wonder. Your body has a remarkable capacity to begin healing itself, and much more quickly than people had once realized, if you simply stop doing what's causing the problem. And so, really, so much of what we do in medicine and life in general is focused on mopping up the floor without also turning off the faucet.
Аз си обичам работата, защото наистина дава на много хора нова надежда и нови възможности, които са нямали преди и ни позволява да говорим за неща, които се отнасят не само за диетата, но затова че щастието не е -- ние говорим за търсене на щастие, но когато всъщност се вгледаме в духовните традиции, наречени от Алдус Хъксли "вечната мъдрост" когато разгледаме именните дни и формите и ритуалите, които всъщност разделят хората, става въпрос за едно --- че, нашата същност е да сме щастливи; в природата ни е да сме мирни и да сме здрави. И това не е нещото -- щастието не е нещо, което получаваш, здравето не е нещо което вземаш. Всъщност всички тези различни практики -- вие сигурно знаете че древните свами, рабии, свещенници, монаси и монахини не са развили тези техники, само за да се справят със стреса или да намалят кръвното си налягане, да прочистят артериите и т.н. независимо от това, че техниките могат да направят всичко това. Това са мощни средства за превръщане, за успокояване на нашата душа и тяло за да ни позволят да изживеем, какво е да се чувстваме щастливи, да бъдем мирни и радостни и да разберем, че това не е нещо, което търсим и намираме, а по-скоро е нещото, което вече имаме докато не го нарушим.
I love doing this work, because it really gives many people new hope and new choices that they didn't have before, and it allows us to talk about things that -- not just diet, but that happiness is not -- we're talking about the pursuit of happiness, but when you really look at all the spiritual traditions, what Aldous Huxley called the "perennial wisdom," when you get past the names and forms and rituals that divide people, it's really about -- our nature is to be happy; our nature is to be peaceful, our nature is to be healthy. And so happiness is not something you get, health is generally not something that you get, but rather, all of these different practices -- you know, the ancient swamis and rabbis and priests and monks and nuns didn't develop these techniques to just manage stress or lower your blood pressure or unclog your arteries, even though it can do all those things. They're powerful tools for transformation, for quieting down our mind and bodies to allow us to experience what it feels like to be happy, to be peaceful, to be joyful and to realize that it's not something that you pursue and get,
Учил съм йога в продължение на много години с учителя ми Свами Сатчидананда
but rather, it's something that you have already, until you disturb it.
и понякога хората го питат, ти - Хинду ли си? Той казва не - аз съм ънду( превод: възвръщам) Става въпрос за това, да разберем какво ни кара
I studied yoga for many years with a teacher named Swami Satchidananda. People would say, "What are you, a Hindu?" He'd say, "No, I'm an undo."
(Laughter)
да прекъснем нашето здраве и щастие, и след това просто да позволим на естественото лечение да се случи. За мен, това е истинското природно чудо.
It's about identifying what's causing us to disturb our innate health and happiness and then to allow that natural healing to occur. To me, that's the real natural wonder.
Затова в този контекст, в този по-голям контекст може да говорим за диети и справяне със стреса, които представляват всъщност тези духовни практики, не много силните упражнения, спиране на пушенето, подкрепящите групи и общество -- за които ще говорим -- както и за някои витамини и добавки. При това всичко не е диета. Знаете ли, че когато повечето хора си мислят за диетата която препоръчвам, те си представят една наистина стриктна диета. За да обърнете една болест, наистина това е нужно, но ако само искате да сте здрави имате цял спектър от възможности. До такава степен че ще се движите в правилната посока, ще живеете по-дълго, ще се чувствате по-добре ще намалите килограмите и т.н. В нашите изследвания, ние успяхме да използваме много скъпа, технологична и наистина невероятна техника за да измерим и да докажем колко мощни, евтини и лесни за изпълнение и -- в много от случаите -- древни, могат да бъдат самите интервенции.
So, within that larger context, we can talk about diet, stress management -- which are really these spiritual practices -- moderate exercise, smoking cessation, support groups and community, which I'll talk more about, and some vitamins and supplements. And it's not a diet. When people think about the diet I recommend, they think it's really strict. For reversing disease, that's what it takes. But if you're just trying to be healthy, you have a spectrum of choices. To the degree that you can move in a healthy direction, you're going to live longer, feel better, lose weight, and so on. And in our studies, what we've been able to do is to use very expensive, high-tech, state-of-the-art measures to prove how powerful these very simple and low-tech and low-cost -- and in many ways, ancient -- interventions can be.
Отначало започнахме като изследваме сърдечните болести, а когато аз се захванах с това беше преди около 26 или 27 години и си мислех, че ако веднъж имаш сърдечна болест, от там нататък ще става все по-зле и по-зле. Но това, което открихме, бе че вместо да става все по-зле в много случаи състоянието на пациента можеше да се подобри, и всичко това много с по-бързи темпове, от колкото някога сме смятали.
We first began by looking at heart disease. When I began doing this work 26 or 27 years ago, it was thought that once you have heart disease, it can only get worse. What we found was, instead of getting worse and worse, in many cases, it could get better and better, and much more quickly than people had once realized.
Ето един примерен пациент, който по това време беше на 73 -- и наистина имаше нужда от байпас, и се реши на следното изследване: използвахме количествена артериография за да покажем стесняванията. Това са артериите, които снабдяват сърцето, ето една от главните артерии, и може да забележиете стесняването тук. А година по-късно - то не е стеснено - въпреки че обикновено процеса е точно обратния. Тези малки промени в блокировките са причината за настъпилото подобрение от 300 процента в потока на кръвта, а използвайки сърдечно позитронна излъчваща томография или ПЕТ скан, синьото и черното показват липсата на кръвен поток, оранжавото и бялото са с максимален.
This is a representative patient who, at the time, was 73, told he needed to have a bypass, decided to do this instead. We used quantitative arteriography, showing the narrowing. This is one of the main arteries that feeds the heart, and you can see the narrowing here. A year later, it's not as clogged; normally, it goes the other direction. These minor changes in blockages caused a 300 percent improvement in blood flow, and using cardiac positron-emission tomography, or PET, scans -- blue and black is no blood flow,
Оказва се, че може да се получи огромна разлика без да се използват лекарства или оперативна намеса. Клинично казано, той буквално не можеше да пресече улицата без да има силна болка в гърдите; след месец, като повечето хора, нямаше никаква болка, а след година, изкачи над 100 етажа за един ден на уреда "Майстора на стъпалата" Това не е необичайно и е част, от нещото което позволява на хората да запазят тези промени, защото именно това прави голяма разлика в качеството им на живот. Изобщо ако разгледаме всички артерии на всички пациенти от другата(сравнителна) група, през следващите 1 до 5 годините те ставаха все по-зле и по-зле. Това е естествената история на сърдечните болести, но всъщност не е толкова нормално, защото намерихме начин да се оправяме все по-добре, и много по-бързо от колкото някога са смятали хората. Също така открихме, че колкото повече се променяха хората толкова повече се подобряваха. Не ставаше въпрос, колко стари или болни са сте, а просто колко ще се променят, така дори най-старите пациенти се подобряваха с темпото на най-младите.
orange and white is maximal -- huge differences can occur without drugs, without surgery. Clinically, he couldn't walk across the street without getting severe chest pain. Within a month, like most people, he was pain-free, and within a year, climbing more than 100 floors a day on a StairMaster. This is not unusual, and it's part of what enables people to maintain these kinds of changes, because it makes a big difference in their quality of life. If you looked at all the arteries in all the patients, they got worse and worse from one year to five years in the comparison group. This is the natural history of heart disease. But it's really not natural; we found it could get better and better, and much more quickly than people thought. We also found the more people changed, the better they got. It wasn't a function of how old or sick they were, but of how much they changed. The oldest patients improved as much as the young ones.
Преди няколко години получих следната Коледна картичка от двама пациенти участвали в една от нашите програми. По-младия брат е на 86, по-големия на 95; те искаха да ми покажат колко по-гъвкави са станали, А на следващата година ми изпратиха тази, за която си мисля, че е някакси смешна. (смях) Никога не се знае. И това, което открихме, че 99 процента от пациентите започнаха да обръщат развитието на сърдечните си болести. Аз започнах да мисля, нали знаете, че ако сме постигнали добро откритие то това би могло да промени медицинската практика, но това се оказа малко наивно. Важно е, но не достатъчно. Защото ние докторите правим това за което ни плащат, и сме тренирани да правим това за което ни плащат, така, че ако променим застраховките, то ще променим и медицинската практика, и меницинското обучение. Застраховката ще покрие байпаса, ще покрие ангиопластията. Но няма, поне до скоро, да покрие диетата и стила на живот.
I got this Christmas card a few years ago from patients in one of our programs. The younger brother is 86; the older one is 95. They wanted to show me how much more flexible they were. The following year they sent this, which I thought was funny. (Laughter) You just never know. And what we found was that 99 percent of the patients stopped or reversed the progression of their heart disease. Now, I thought if we just did good science, that would change medical practice. But that was naive. It's important, but not enough, because we doctors do what we get paid to do and trained to do what we get paid to do, so if we change insurance, then we change medical practice and medical education. Insurance will cover the bypass and angioplasty
Затова, започнахме чрез нашият институт с не-стопанска цел, да тренираме болниците около града, и разбрахме, че повечето хора могат да избегнат хирургията, при това не само заради медицинката ефективност, но и защото е по-скъпа. Така застрахователните фирми разбраха че ще започнат да спестяват по около 30 000 долара на пациент като Медикеър в момента е по средата на един демонстрационен проект в който плащат на 1800 човека да преминат през програма на места в които ние тренираме. Врачката казва, "Давам на пушачите отстъпка защото няма какво толкова да им се каже" И -- (смях) Обичам този слайд, защото дава шанс да говоря
but won't, until recently, cover diet and lifestyle. So we began, through our nonprofit institute, training hospitals around the country, and we found that most people could avoid surgery. And not only was it medically effective, it was also cost-effective. The insurance companies found that they began to save almost 30,000 dollars a patient, and Medicare is now in the middle of doing a demonstration project, paying for 1,800 people to go through the program in the sites we train. The fortuneteller says, "I give smokers a discount, because there's not as much to tell." (Laughter)
за това, какво в действтителност мотивира хората за промяна и какво не. Това, което не работи е страха от смърта, но пък е най-често използваното.
I like this slide, because it's a chance to talk about what really motivates people to change and what doesn't. What doesn't work is fear of dying, and that's what's normally used.
Знаете, че всеки който пуши знае, че пушенето не е добре за него/нея, и въпреки това 30 процента от американците пушат, 80 процента в някои части на света. Защот го правят хората? Защото, им помага да изкарат деня. Ще говорим малко повече за това, но истинката епидемия не се крие в сърдечната болест, затлъстяването или пушенето, тя идва от самотата и депресията. И както една жена е казала, "Имам си 20 приятелчета в този пакет с цигари, и те винаги са там за мен, а никой друг не е. Ако ми махнете 20-те приятели, какво ще ми дадете?" Или ядат когато са депресирани, или използват алкохол да притъпят болката, или работят прекалено много или гледат прекалено много телевизия. Има много начини, които имаме за отбягваме, притъпяваме и преминавме през болката, но целта на всичко това е да се справим с това, което причинява проблема но не болката е проблема, тя е просто симптома. А това да кажете на хората, че ще умрат е прекалено плашещто дори за да се замислят, или че ще прихванат емпфизема или сърдечна болест, затова те не искат да се замислят затова и не го и правят.
Everybody who smokes knows it's not good for you. Still, 30 percent of Americans smoke, 80 percent in some parts of the world. Why do people do it? Well, because it helps them get through the day. I'll talk more about this, but the real epidemic isn't just heart disease or obesity or smoking, it's loneliness and depression. One woman said, "I've got 20 friends in this pack of cigarettes. They're always there for me, and nobody else is. You're going to take away my 20 friends? What are you going to give me?" Or they eat when they get depressed or use alcohol to numb the pain or work too hard or watch too much TV. There are lots of ways we have of avoiding and numbing and bypassing pain, but the point of all of this is to deal with the cause of the problem. The pain is not the problem, it's the symptom. And telling people they're going to die is too scary to think about, or that they'll get emphysema or a heart attack is too scary, and they don't want to think about it, so they don't.
Най-ефективната анти-пушачешка реклама беше тази. Ще забележите увяхнатала цигара, която виси от устата му, и "импотентността" -- заглавието бе "импотентност", не емфизема. Кой беше най-добре продаваното лекарство за всички времена веднага щом бе представено преди няколко години? Виаграта, нали така? Защо? Защото много хора се нуждаеха от нея. Не е като да кажеш, ей Джо, имам еректилна дисфункция, ти как си? И все пак, погледнете броя на рецептите, които са продадени. Тук не става въпрос за психоложки проблем, той си е съдов, никотина кара артериите Ви да се съкращават. Същото го прави и кокаина, и високо-мастната диета, както и емоционалния стрес.
The most effective anti-smoking ad was this one. You'll notice the limp cigarette hanging out of his mouth. And the headline is "Impotent," it's not "Emphysema." What was the biggest-selling drug of all time, when it was introduced a few years ago? Viagra, right? Why? Because a lot of guys need it. It's not like you say, "Joe, I'm having erectile dysfunction. How about you?" And yet, look at the number of prescriptions that are being sold. It's not so much psychological, it's vascular, and nicotine makes your arteries constrict. So does cocaine, so does a high-fat diet, so does emotional stress.
По този начин същите тези поведения, за които мислим че са супер секси в културата ни са същите тези, които карат толкова много хора да се чувстват уморени, летаргични, депресирани и импотентни, и това не е хич смешно. Но, в момента когато промените тези поведения, мозъка Ви навлиза повече кръв, започвате да мислите по-ясно, имате повече енергия, сърцето Ви получава повече кръв по начините, които вече Ви показах. Сексуалната Ви функция се подобрява. И всичко това става в рамките на няколко часа. Ето едно иследване -- ядене с високо съдържание на мазнини след един или два часа води до измеримо много по-малък поток на кръв, и това всички Вие сте го преживяли около празниците. Когато ядете голямо и мазно ядене, как се чувствате? Малко след това Ви се доспива. При една ниско-маслена храна, потока на кръвта не слиза надолу - дори се покачва. Много от Вас имат деца, и съответно знаете, че това е една голяма промяна в стила Ви на живот, така че, хората не се страхуват да правят големи промени в своя стил на живот, ако си заслужават. Парадоксалното в случая е, че когато правите големи промени, получавате големи бенефити и се чувствате много бързо много по-добре. За много хора, това са избори, които си заслужават да се направят, не за да живеят по-дълго, а за да живеят по-добре.
So the very behaviors that we think of as being so sexy in our culture are the very ones that leave so many people feeling tired, lethargic, depressed and impotent. And that's not much fun. But when you change those behaviors, your brain gets more blood, you think more clearly, have more energy, your heart gets more blood, as I've shown you. Your sexual function improves. These things occur within hours. This is a study: a high-fat meal, within one or two hours, blood flow is measurably less. And you've all experienced this at Thanksgiving. When you eat a big fatty meal, how do you feel? You feel kind of sleepy afterwards. On a low-fat meal, the blood flow doesn't go down -- it even goes up. Many of you have kids, and you know that's a big change in your lifestyle. People are not afraid to make big changes in lifestyle if they're worth it. And the paradox is that when you make big changes, you get big benefits, and you feel so much better so quickly. For many people, those are choices worth making -- not to live longer, but to live better.
Искам малко да поговоря за епидемията от затлъстяване, защото тя е наистина проблемна. Две трети от възрастните са с наднормено тегло или са затлъстели, а диабета при децата и 30-годишните се е повишил с 70% през последните 10години. И това не е шега, а реалност. И само за да Ви покажа, това са данни от Центровете за Болести и Превенция. Това не извадки от изборите, това са % на хората, които са с наднормено тегло. И ако забележите от '85 до '86', 87, '88, '89, '90, '91 -- вече си имаме нова категория, 15 до 20 процента; '92, '93, '94, '95, '96, '97 -- отново нова категория; '98, '99, 2000, и 2001. Мисисипи, с повече от 25% от населението, което е затлъстяло. Защо Ви показвам всичко това? Е съществива един начин да се намалят килограмите, който работи много добре ... но не трае във времето, което си е проблем.
I want to talk a little bit about the obesity epidemic, because it really is a problem. Two-thirds of adults are overweight or obese, and diabetes in kids and 30-year-olds has increased 70 percent in the last 10 years. It's no joke, it's real. And just to show you this, this is from the CDC. These are not election returns; these are the percentage of people who are overweight. And if you see from '85 to '86 to '87, '88, '89, '90, '91 -- you get a new category, 15 to 20 percent; '92, '93, '94, '95, '96, '97 -- you get a new category; '98, '99, 2000 and 2001. Mississippi, more than 25 percent of people are overweight. Why is this? Well, this is one way to lose weight that works very well -- (Laughter)
(Смях)
but it doesn't last, which is the problem.
Разбира се, не е тайна, как може да отслабнете; или изгаряте повече калории с упражнения, или консумирате по-малко калории. Един начин за това да консумирате по-малко калории е да ядете по-малко храна, именно затова може да отслабнете с всяка една диета, ако хапвате по-малко храна, или ако спрете определен вид храни. Но проблема, е че когато огладнеете, е много трудно да я спазвате. Другия начин е да смените типа храна. Мазнините съдържат 9 калории на грам, докато белтъците и въглехидратите имат само 4. Така, че когато хапвате по-малко мазнина, хапвате по-малко калории, без да трябва да ядете по-малко храна. Така, ще може да ядете същото количество храна, а ще накрая ще приемате по-малко калории, защото тази храна е по-ненаситена с калории. А всъщност засищането се влияе от количеството храна, а не от нейния вид.
(Laughter) Now, there's no mystery in how you lose weight; you either burn more calories by exercise or you eat fewer calories. Now, one way to eat fewer calories is to eat less food, which is why you can lose weight on any diet if you eat less food, or if you restrict entire categories of foods. But the problem is, you get hungry, so it's hard to keep it off. The other way is to change the type of food. And fat has nine calories per gram, whereas protein and carbs only have four. So when you eat less fat, you eat fewer calories without having to eat less food. So you can eat the same amount of food, but you're getting fewer calories because the food is less dense in calories. And it's the volume of food that affects satiety, rather than the type.
Знаете ли, аз не обичам да говоря за диетата Аткинс, но всеки ден ме питат, и затова си помислих, че мога да и отделя няколко минути. Митовете, които сте чували са че, на американците им е казано да ядат по-малко мазнини, и така се намалява процента калории от тези мазнини, Американците са по-дебели от всякога, следователно мазнината не ни прави дебели. Това е половината от истината. Всъщност, американците консумират най-много мазнини в сравнение с преди, и дори още повече въглехидрати. И така процента им е по-малък, но количеството е по-голямо и затова целта е да се намалят и двете. много пъти съм водил дебати с Д-р Аткинс, и се съгласихме над това, че американците консумират прекалено много прости въглехидрати, или т.нар. "лоши въглехидрати", а тези неща са като -- (Смях) -- захарта, бялото брашно, белия ориз, алкохола и тук идва двойния ефект: приемате всички тези калории, които не Ви засищат, защото сте премахнали от тях фибрите, по този начин те се усвояват много-бързо и кръвното Ви налягане се покачва. Панкреаса Ви започва да произвежда инсулин за да го намали(кръвното налягане), което е добре. Но инсулина, ускорява превръщането на калориите в мазнини. И така целта е не да се стремим към свинските ребърца, бекон или наденички -- това не са здравословни храни -- а да се преместим от "лошите въглехидрати" към т.нар. "добри въглехидрати." Това са храните като: пълнозърнестите или не-рафинирани въглехидрати: плодове, зеленчуци, пълнозърнесто пшеничено брашно, кафяв ориз и др. в естествените им форми, които са богати на фибри. А всъщност фибрите Ви засищат, точно преди да поемете прекалено много калории, и намалят усвояването им, така че да не Ви скача толкова бързо кръвната захар. И така получавате всички съставки, които Ви защитават от болести.
I don't like talking about the Atkins diet, but I get asked about it, so thought I'd spend a few minutes on it. The myth that you hear is, Americans have been told to eat less fat, the percent of calories from fat is down, Americans are fatter than ever, therefore fat doesn't make you fat. It's a half-truth. Actually, Americans are eating more fat than ever, and even more carbs. So the percentage is lower, but the actual amount is higher, so the goal is to reduce both. Dr. Atkins and I debated each other many times before he died, and we agreed that Americans eat too many simple carbs, the "bad carbs." And these are things like -- (Laughter) sugar, white flour, white rice, alcohol. And you get a double whammy: you get all these calories that don't fill you up because you've removed the fiber, and they get absorbed quickly so your blood sugar zooms up. Your pancreas makes insulin to bring it back down, which is good, but insulin accelerates the conversion of calories into fat. So the goal is not to go to pork rinds, bacon and sausages -- these are not health foods -- but to go from "bad carbs" to "good carbs." These are things like whole foods or unrefined carbs. Fruits, vegetables, whole wheat flour, brown rice, in their natural forms, are rich in fiber. The fiber fills you up before you get too many calories and it slows the absorption, so you don't get that rapid rise in blood sugar. And you get all the disease-protective substances.
Но не само това, което изключвате от диетата си, но и това, което включвате в нея Ви защитава. Така както не всички въглехидрати така и не всички мазнини са лоши за Вас. Съществуват и добри мазнини. И това са най-вече Омега-3 мастните киселини. Които може да намерите например в рибеното масло. А лошите мазнини са например: транс-мазнинте(маргарин), полу-фабрикатите, и наситените мазнини, които се намират в месото. Дори и да не си спомните нищо от разговора, 3 мг./ ден рибено масло, може да намали риска Ви от сърдечна болест и внезапна смърт с от 50 до 80%. Три грама на ден; продават се в капсули от 1гр -- повече от това количество, просто се превръща в екстра мазнина, която не Ви е нужна Също Ви помага на намалите риска от най-общо често срещаните ракови заболявания като рак на гърдата, простатата и на червата. Сега проблема при диетата на Аткинс, е че всички познаваме хора, които са отслабнали с нея, но също така може да отслабнете и с амфетамини или с фен-пен. Искам да кажа, че има много начинин за отслабване, които не са добри за Вас. Вие искате да отслабнете по начин, които да подобри здравето Ви, от колкото да му навреди. Така проблема се базира на тази полу-истина, че американците ядат прекалено много прости въглехидрати, затова, ако ядете по-малко прости въглехидрати, ще свалите килограми. Вие ще изгубите дори повече, ако преминете на пълнозърнести храни и по-малко мазнини. и ще подобрите здравето си, вместо да му навредите. Той казва "Имам добри новини. Докато нивото на холестирол Ви е едно и също, откритията от опити са се променили."
It's not just what you exclude from your diet, but also what you include that's protective. Just as all carbs are not bad for you, all fats are not bad; there are good fats. These are predominantly what are called omega-3 fatty acids. You find them, for example, in fish oil. Bad fats are things like trans-fatty acids in processed food and saturated fats, which we find in meat. If you remember nothing else from this talk: three grams a day of fish oil can reduce the risk of heart attack and sudden death by 50 to 80 percent. Three grams a day. They come in one-gram capsules; more than that just gives you extra fat you don't need. It also helps reduce the risk of the most common cancers, like breast, prostate and colon. The problem with the Atkins diet is, everyone knows people who've lost weight on it, but you can lose weight on amphetamines and fen-phen; there are lots of ways of losing weight that aren't good for you. You want to do it in a way that enhances your health, not one that harms it. The problem is, it's based on this half-truth: Americans eat too many simple carbs, so if you eat fewer, you'll lose weight, and even more weight if you eat whole foods and less fat, and you'll enhance your health rather than harming it. He says, "I've got good news. While your cholesterol level has remained the same, the research findings have changed."
(Смях)
(Laughter)
Но какво се случва със сърцето Ви, докато сте на диетата на Аткинс? Червеното е добро в началото, а година по-късно -- това е от изследване на журнала Ангиология -- след година в диетата, която препоръчвам има повече червено, При диетата от тип Аткинс има по-малко червено, по-малък кръвопоток. Така, че да може да смъкнете килограми, но сърцето Ви няма да е щастливо. Сега, едно от изследванията спонсорирани от Център Аткинс установи, че 70% от хората имали запек, 65% лош дъх, 54% главоболие - оказва се, че това не е здравословна диета. Така, може да започнете да губите килограми и да привличате хора към Вас, но когато се доближат по-близко, ще има проблем.
Now what happens to your heart when you go on an Atkins diet? The red is good; at the beginning and a year later. This is from a study in a peer-reviewed journal called "Angiology." There's more red after a year on a diet like I would recommend, there's less red, less blood flow after a year on an Atkins-type diet. So, yes, you can lose weight, but your heart isn't happy. Now one of the studies funded by the Atkins Center found that 70 percent of the people were constipated, 65 percent had bad breath, 54 percent had headaches -- this is not a healthy way to eat. So you might start to lose weight and start to attract people towards you, but when they get too close, it's going to be a problem.
(Смях)
(Laughter)
Още по-сериозно, има описани случаи на 16-годишни момичета, починали следвайки няколко седмици от диетата на Аткинс, от болести на костите, жлъчката и т.н. Това е начина на тялото Ви да изхвърли отпадъците - чрез дъха, бъбреците и потенето. Затова, когато сте на подобни диети, те започват да намирсват на лошо. Затова опитмалната диета е ниска на мазнини, ниска на лоши въглехидрати, висока на добри въглехидрати и с достатъчно добри мазнини. И ето отново спектъра: когато минавате в тази посока, отслабвате, започвате да се чувствате по-добре и ставате по-здрави.
And more seriously, there are case reports now of 16-year-old girls who died after a few weeks on the Atkins diet, of bone disease, kidney disease, and so on. And that's how your body excretes waste -- through your breath, bowels and perspiration. So when you go on these kinds of diet, they begin to smell bad. An optimal diet is low in fat, low in the bad carbs, high in the good carbs and enough of the good fats. And then, again, it's a spectrum: when you move in this direction, you're going to lose weight, you'll feel better, and you'll gain health.
Разбира се има екологични причини да се яде най-ниско от хранителната верига, дали заради обезлесяването на Амазонските гори, или за да има повече налични белтъци, до смятам че знаете: 4 милиарда хора, които живеят за 1$ на ден да не споменаваме, етичните причини, които имат хората. Така, че има много причини, да се яде по-този начин, които са много над здравето.
There are ecological reasons for eating lower on the food chain too, whether it's the deforestation in the Amazon or making more protein available to the four billion people who live on a dollar a day, not to mention whatever ethical concerns people have. So there are lots of reasons for eating this way
Сега ще публикуваме първото изследване, което разглежда ефектите от тази програма върху рака на простатата и заедно със Слоан-Кетъринг и УЦСФ, взехме 90 човека, които имаха установен с биопсия рак на простатата и са избрали, поради причини, несвързани с изследването, да не се оперират. Така, можем да ги разделим произволно на 2 групи и да имаме група която ще наричаме контролна - с която ще сравняваме разбира се не можем да сторим това примерно с рака на гърдата - защото всеки един се лекува.
that go beyond just your health. Now, we're about to publish the first study looking at the effects of this program on prostate cancer, in collaboration with Sloan Kettering and UCSF. We took 90 men who had biopsy-proven prostate cancer, who had elected, for reasons unrelated to the study, not to have surgery. We could randomly divide them into two groups, and then we could have one group that is a nonintervention control group to compare to, which you can't do with, say, breast cancer,
След една година установихме, че нито един от пациентите в експерименталната група подложен на промените, нямаше нужда от лечение, докато шест пациенти от контролната група имаха нужда от хирургия или лъчение. Когато погледнахме техните нива на ПСА - маркер за рака на простатата те бяха по-зле в контролната група, а в експерименталната дори се подобриха, - разликите бяха наистина значителни.
because everyone gets treated. We found that after a year, none of the experimental group patients who made these lifestyle changes needed treatment, while six of the control group patients needed surgery or radiation. When we looked at their PSA levels, which is a marker for prostate cancer, they got worse in the control group but got better in the experimental group. And the differences were highly significant.
Тогава се зачудихме има ли някаква връзка между количеството на промяната в диетата и стила на живот, в зависимост от групата, и наблюдаваните промени в ПСА. Разбира се, открихме връзка между дозата и отговора, точно както при артериалните блокирания в сърдечно-съдовите случаи. Оказа се, че за да може да се смъкне ПСА, те трябваше да се подложат на големи промени.
I wondered -- was there any relationship between how much people changed their diet and lifestyle, whichever group they were in, and the changes in PSA? And sure enough, we found a dose-response relationship, just like we did in the arterial blockages in our cardiac studies.
Тогава ми стана чудно - дали единствено и само се променят нивата на ПСА, без да се засяга разтежа на тумура. Затова взехме проби от кръвния серум и го изпратихме в УЦЛА а те го добавиха в стандартната тъкънна култура на простатните тумурни клетки, и серума инхибира разтежа им със седем и повече пъти в експерименталнтата в сравнение с контролната група: 70 към 9 процента. Най-накрая, се зачудих дали има някаква връзка между това, колко се променят ходата и колко се инхибира разтежа на тумура им, в зависимост от групата, в която са. Това вече наистина ме развълнува защото отново, намерихме същата тенденция: колкото повече се променяха хората, толкова повече това засягаше разтежа на тумурите им. И накрая направихме МРИ и МР скопоскопски сканирания на някои от тези пациенти, тумурната активност е показана в червено за този пациент, и може ясно да се види, че е по-добре след година, заедно със спадането на ПСА. Затова, ако това е вярно, за рака на простатата, то се отнася и за рака на гърдата. И независимо от това дали ще се подложите на стандартно лечение ако допълнително направите следните промени, може да Ви се намали риска от повторно появяване.
And in order for the PSA to go down, they had to make big changes. I then wondered if they're just changing their PSA, but it's not really affecting the tumor growth. So we took some of their blood serum and sent it to UCLA. They added it to a standard line of prostate tumor cells growing in tissue culture, and it inhibited the growth seven times more in the experimental group than in the control group -- 70 versus 9 percent. Finally, I wondered if there's any relationship between how much people changed and how much it inhibited their tumor growth, whichever group they were in. And this really got me excited because again, we found the same pattern: the more people change, the more it affected the growth of their tumors. Finally, we did MRI and MR spectroscopy scans on some of these patients. The tumor activity is shown in red in this patient, and you can see clearly it's better a year later, along with the PSA going down. If it's true for prostate cancer, it'll almost certainly be true for breast cancer. And whether or not you have conventional treatment,
Последното нещо, за което бих искал да поговорим е за въпроса за търсенето на щастието,
in addition, if you make these changes, it may help reduce the risk of recurrence.
е че множество от изследвания показват че хора, които са самотни или депресирани -- а депресията е другата истинска епидемия в нашата култура -- са много по-податливи да се разболеят и да умрат преждевременно, от части, за това което си говори, те по-вероятно пушат и преяждат и ядат повече и работят прекалено много и т.н. Но също така и поради механизми, които не разбираме напълно, хората, които са самотни и депресирани са много пъти -- три до пет пъти, в някои изследвания -- се разболяват и умират преждевременно. А депресията е лечима и ние трябва да направим нещо по въпроса.
The last thing I want to talk about, apropos of the issue of the pursuit of happiness, is that study after study has shown that people who are lonely and depressed -- and depression is the other real epidemic in our culture -- are many times more likely to get sick and die prematurely, in part because, as we talked about, they're more likely to smoke, overeat, drink too much, work too hard, and so on. But also, through mechanisms that we don't fully understand, people who are lonely and depressed are many times -- three to five to ten times in some studies -- more likely to get sick and die prematurely. And depression is treatable. We need to do something about that.
От друга страна всичко, което дава интимност лекува. Може да бъде сексуална интимност -- Вече си мисля, че излекуващата енергият и еротичната енергия са две различни форми на едно и също нещо. Приятелство, алтруизм, състрадание, услува - всички тези исковни истини, за които си говорихме са част от цялата религия и всички култури, веднъж щом спрете да виждате разликите, ще разберете, че това са нещата, които са в наш общ интерес, защото ни освобождават от страдание и болести. И в самият си смисъл това е най-егоистичното нещо, което можем да направим.
Now on the other hand, anything that promotes intimacy is healing. It can be sexual intimacy -- I happen to think healing energy and erotic energy are just different forms of the same thing. Friendship, altruism, compassion, service -- all the perennial truths that we talked about that are part of all religion and all cultures, once you stop trying to see the differences -- these are the things that are in our own self-interest, because they free us from our suffering and our disease. And it's, in a sense, the most selfish thing that we can do.
Нека да погледнем следното иследване, направено от Дейвид Спийгъл в Станфорд. Той иследвал жени с метастатичен рак на гърдата и ги разделил произволно на две групи. Едната група от хора се срещали за час и половина един път седмично за да се поддържат душевно. Получила се една подхранваща и пълна с любов обстановка, където се подкрепяли да свалят емоционалните си бариери и да говорят за това, колко ужасно е да имаш рак на гърдата с хора, които ги разбирали, защото и те минавали през същото. Те се срещали само веднъж на седмица в продължение на една година. Пет години по-късно, тези жени живяли два пъти повече, и може да видите, че хората -- и това била единствената разлика между групите. Това бе едно произволно контролно изследване публикувано в Лансет. Други изследвания също го доказват. Така, че простите неща, които създават интимност наистина лекуват, и дори дори думата лечение, и два от корена "да направя цяло". Думата йога идва от Санскрит, като означава "обединение, да свържа, да събера".
Just to look at one study, done by David Spiegel at Stanford. He took women with metastatic breast cancer, randomly divided them into two groups. One group met for an hour and a half once a week in a support group. It was a nurturing, loving environment, where they were encouraged to let down their emotional defenses and talk about how awful it is to have breast cancer with people who understood because they were going through it too. They met once a week for a year. Five years later, those women lived twice as long. And that was the only difference between the groups. It was a randomized control study published in "The Lancet." Other studies have shown this as well. So these simple things that create intimacy are really healing. Even the word "healing" comes from the root "to make whole." The word "yoga" comes from the Sanskrit, meaning "union,"
С последния слайд искам да Ви покажа -- Аз бях -- отново с този свами, който изучавах толкова много години и правех комбинирани онкологични и кардиологични дискусии с колеги в медицинския университет на Вирджиния преди няколко години. Накрая на дискусията, някой каза, "Свами, каква е разликата между здраве(wellness) и болест(illness)?" Той отиде то дъската, написа думата болест, и огради първата буква, след това написа думата болест, и огради първите две буви ( "I" срещу "we") и за мен това е най-краткото за което си говорим: че всичко, което създава чувството на връзка и общество и любов - наистина лекува. Тогава може да се насладим на живота си напълно, без да се разболяваме по време на този процес. Благодаря Ви.
"to yoke, to bring together." The last slide I want to show you is from -- again, this swami that I studied with for so many years. I did a combined oncology and cardiology grand rounds at the University of Virginia medical school a couple years ago. And at the end of it, somebody said, "Hey, Swami, what's the difference between wellness and illness?" So he went up on the board and wrote the word "illness" and circled the first letter, then wrote the word "wellness," and circled the first two letters. To me, it's just shorthand for what we're talking about: that anything that creates a sense of connection and community and love is really healing. And then we can enjoy our lives more fully without getting sick in the process. Thank you.