A human child is born, and for quite a long time is a consumer. It cannot be consciously a contributor. It is helpless. It doesn't know how to survive, even though it is endowed with an instinct to survive. It needs the help of mother, or a foster mother, to survive. It can't afford to doubt the person who tends the child. It has to totally surrender, as one surrenders to an anesthesiologist.
Kai gimsta kūdikis, jis gana ilgai būna vartotoju. Sąmoningai jis negali pasirinkti aukotojo, arba davėjo, vaidmens. Kūdikis bejėgis. Jis nežino net kaip išgyventi, nors yra apdovanotas išlikimo instinktu. Kad išgyventų, jam reikia motinos arba įmotės. Jis negali suabejoti žmogumi, kuris juo rūpinasi. Turi juo visiškai pasikliauti. Panašiai jums tenka pasikliauti anesteziologu.
It has to totally surrender. That implies a lot of trust. That implies the trusted person won't violate the trust. As the child grows, it begins to discover that the person trusted is violating the trust. It doesn't know even the word "violation." Therefore, it has to blame itself, a wordless blame, which is more difficult to really resolve -- the wordless self-blame.
Kūdikis irgi turi visiškai pasikliauti kitais. Tai reiškia didelį pasitikėjimą. Įsitikinimą, kad asmuo, kuriuo pasitiki, to pasitikėjimo nesulaužys. Kai vaikas auga, jis pradeda suprasti, kad žmogus, kuriuo jis pasitiki, tą pasitikėjimą pažeidžia. Nors vaikas net nežino žodžio „pažeisti". Todėl jis ima kaltinti save. Jį apima kaltės jausmas, kurį labai sunku išsklaidyti, nes jis neišreikštas žodžiais.
As the child grows to become an adult: so far, it has been a consumer, but the growth of a human being lies in his or her capacity to contribute, to be a contributor. One cannot contribute unless one feels secure, one feels big, one feels: I have enough.
Vaikas bręsta ir tampa suaugusiuoju. Iki tol jis buvo vartotojas, bet žmogaus brandumą rodo jo gebėjimas įnešti savo indėlį, būti davėju. Žmogus negali duoti tol, kol jis nesijaučia saugus, kol nepasijunta didelis, kol nesuvokia, jog jam visko užteks.
To be compassionate is not a joke. It's not that simple. One has to discover a certain bigness in oneself. That bigness should be centered on oneself, not in terms of money, not in terms of power you wield, not in terms of any status that you can command in the society, but it should be centered on oneself. The self: you are self-aware. On that self, it should be centered -- a bigness, a wholeness. Otherwise, compassion is just a word and a dream.
Būti jautriu ir atjausti kitus - ne juokai. Tai nėra labai paprasta. Žmogus turi sukaupti tam tikrą „svorį". Turiu galvoje vidines žmogaus savybes, o ne jo pinigų kiekį, ne turimą valdžią, ne visuomeninį statusą, o tam tikrą žmogaus brandumą. Savęs kaip žmogaus suvokimo brandumą. Tasai „svoris", tasai pilnatviškumas turi atsirasti iš vidinio brandumo, antraip atjauta ir užuojauta bus tik žodžiai ar svajonės.
You can be compassionate occasionally, more moved by empathy than by compassion. Thank God we are empathetic. When somebody's in pain, we pick up the pain.
Retkarčiais galima pajusti šį jausmą, bet labiau dėl empatijos, o ne dėl dėl atjautos. Ačiū Dievui, mes esame empatiški (įsijaučiame į kito žmogaus būseną - vert. past.). Galime pajusti kito skausmą.
In a Wimbledon final match, these two guys fight it out. Each one has got two games. It can be anybody's game. What they have sweated so far has no meaning. One person wins. The tennis etiquette is, both the players have to come to the net and shake hands. The winner boxes the air and kisses the ground, throws his shirt as though somebody is waiting for it. (Laughter) And this guy has to come to the net. When he comes to the net, you see, his whole face changes. It looks as though he's wishing that he didn't win. Why? Empathy.
Wimbledon'o teniso turnyras. Lemiamas setas. Du vaikinai stoja vienas priešais kitą. Kiekvienas iš jų turi po du laimėtus setus. Dabar laimėti gali ir vienas, ir kitas. Iki šiol jie išliejo daug prakaito, bet dabar tai neturi reikšmės. Vienas nugali. Pagal teniso etiketą, abu žaidėjai susitinka prie tinklo ir paspaudžia vienas kitam ranką. Laimėtojas šokinėja iki dangaus ir bučiuoja žemę, meta savo marškinėlius, tarsi kažkas jų lauktų. (Juokas) Ir šitam vyrukui reikia prieiti prie tinklo. Kai jis prieina prie tinklo, galite matyti, kaip pasikeičia jo veidas. Tarsi apgailestautų, jog laimėjo. Kodėl? Dėl empatijos.
That's human heart. No human heart is denied of that empathy. No religion can demolish that by indoctrination. No culture, no nation and nationalism -- nothing can touch it because it is empathy. And that capacity to empathize is the window through which you reach out to people, you do something that makes a difference in somebody's life -- even words, even time.
Dėl žmogiškosios širdies. Kiekviena žmogaus širdis apdovanota empatija. Jokia religija per jokią indoktrinaciją negali to sunaikinti. Jokia kultūra, jokia valstybė, joks nacionalizmas, niekas negali to pakeisti, nes tai yra empatija. Tasai gebėjimas pajusti kitą yra tarsi vartai, pro kuriuos jūs išeinate į kitus žmones, padarote kažką tokio, kas pakeičia jų gyvenimą. Pasakydami žodį, skirdami laiko.
Compassion is not defined in one form. There's no Indian compassion. There's no American compassion. It transcends nation, the gender, the age. Why? Because it is there in everybody. It's experienced by people occasionally.
Jautrumas kitiems ir atjauta reiškiasi įvairiai. Nėra indiškos atjautos. Nėra amerikietiškos atjautos. Atjauta yra aukščiau už tokias savybes kaip tautybė, lytis, amžius. Kodėl? Nes ji yra kiekviename iš mūsų. Žmonės ją patiria ...retkarčiais.
Then this occasional compassion, we are not talking about -- it will never remain occasional. By mandate, you cannot make a person compassionate. You can't say, "Please love me." Love is something you discover. It's not an action, but in the English language, it is also an action. I will come to it later.
O paskui jau kalba neina apie „retkartinį" gailiaširdiškumą. Jis jau negali būti „retkartinis". Negali žmogui įsakyti, kad šis kažkam pajustų užuojautą ar atjaustų. Negali pasakyti: „Prašau mane mylėti." Meilė yra tai, ką pats atrandi. Tai nėra veiksmas, nors anglų kalboje tai reiškia ir veiksmą. Prie to grįšiu vėliau.
So one has got to discover a certain wholeness. I am going to cite the possibility of being whole, which is within our experience, everybody's experience. In spite of a very tragic life, one is happy in moments which are very few and far between. And the one who is happy, even for a slapstick joke, accepts himself and also the scheme of things in which one finds oneself.
Taigi, žmogus turi atrasti tam tikrą pilnatvę. Norėčiau pakalbėti apie tokią galimybę – gyventi pilnatvėje, kuri pasiekiama kiekvienam. Nepaisant gyvenimo dramatiškumo, žmogus patiria džiaugsmo akimirkų – nors ir ne taip dažnai. Tasai, kuris džiaugsmingas, nors jeigu juokiasi tik iš grubaus pokšto, priima save tokį, koks jis yra, o kartu ir savo situaciją.
That means the whole universe, known things and unknown things. All of them are totally accepted because you discover your wholeness in yourself. The subject -- "me" -- and the object -- the scheme of things -- fuse into oneness, an experience nobody can say, "I am denied of," an experience common to all and sundry.
O tai reiškia, kad kartu jis priima ir visą visatą, su visais žinomais ir nepažintais dalykais. Priima juos visus besąlygiškai, nes savyje surandą pilnatvę. Subjektas, aš, ir objektas, situacija, susilieja į bendrą vienumą, į tokią, būseną, kurioje būdamas negali pasakyti, kad tau ko nors trūktų, ir tokią būseną gali patirti visi be išimties.
That experience confirms that, in spite of all your limitations -- all your wants, desires, unfulfilled, and the credit cards and layoffs and, finally, baldness -- you can be happy. But the extension of the logic is that you don't need to fulfill your desire to be happy. You are the very happiness, the wholeness that you want to be.
Tokia būsena patvirtina, kad, nepaisant viso jūsų ribotumo, neišsipildžiusių norų ir troškimų, kreditinių kortelių, laikino ar ilgalaikio nedarbo, pagaliau – nepaisant netgi plinkančio pakaušio, jūs galite būti laimingi. Pagal šią logiką nereikia, kad išsipildytų jūsų troškimas būti laimingu. Jūs jau esate toji laimė ir pilnatvė, kurių siekiate.
There's no choice in this: that only confirms the reality that the wholeness cannot be different from you, cannot be minus you. It has got to be you. You cannot be a part of wholeness and still be whole. Your moment of happiness reveals that reality, that realization, that recognition: "Maybe I am the whole. Maybe the swami is right.
Vienareikšmiškai. Tai tik patvirtina tiesą, kad pilnatvė negali būti atskirta nuo jūsų, ji negali egzistuoti be jūsų. Ji turi būti jumis. Negali taip būti, kad pilnatvę patirtumėte patys būdami tik iš dalies pilnatviški. Šią tiesą patvirtina jūsų išgyvenamos džiaugsmo akimirkos – šį suvokimą, šį supratimą. Galbūt aš pilnatviškas? Galbūt Swamis teisus?
Maybe the swami is right." You start your new life. Then everything becomes meaningful. I have no more reason to blame myself. If one has to blame oneself, one has a million reasons plus many. But if I say, in spite of my body being limited -- if it is black it is not white, if it is white it is not black: body is limited any which way you look at it. Limited.
Galbūt Swamis teisus. Ir pradedate naują savo gyvenimą. Tada viskas įgauna prasmingumo. Nelieka jokio pagrindo kaltinti save. Jeigu žmogus nori save kaltinti, tam jis ras milijoną plius n priežasčių, bei jeigu aš nuspręsiu nepaisyti savo fizinio ribotumo, juk jei odos spalva juoda, tai negali būti balta, o jei balta – tai negali būti juoda, tad fizinės galimybės yra ribotos.
Your knowledge is limited, health is limited, and power is therefore limited, and the cheerfulness is going to be limited. Compassion is going to be limited. Everything is going to be limitless. You cannot command compassion unless you become limitless, and nobody can become limitless, either you are or you are not. Period. And there is no way of your being not limitless too.
Jūsų žinios ribotos, sveikata ribota, jėgos ribotos, ir linksmumas ne begalinis. Tad ir jautrumas bei atjauta turi būti riboti. Tačiau visos ribos gali išnykti. Tikrąjį širdies jautrumą ir atjautą patirsite tada, kai patys tapsite beribiai, o to niekas negali padaryti – toks arba esate, arba ne. Taškas. Tačiau negali būti ir taip, kad nebūtumėte beribiai.
Your own experience reveals, in spite of all limitations, you are the whole. And the wholeness is the reality of you when you relate to the world. It is love first. When you relate to the world, the dynamic manifestation of the wholeness is, what we say, love. And itself becomes compassion if the object that you relate to evokes that emotion. Then that again transforms into giving, into sharing. You express yourself because you have compassion.
Jūsų pačių patirtys atskleidžia, kad nepaisant visų ribotumų ir sąlygotumų, jūs esate pilnatviški. Ir jūsų sąveika su pasauliu vyksta jums esant pilnatvės būsenoje. Toji sąveika visų pirma yra meilė. Dinamiška pilnatvės išraiška jūsų santykyje su pasauliu yra tai, ką vadiname meile. Ir ji savaime virsta jautrumu ir gailiaširdiškumu, kai tai susiję su meilės objektu. Šitokios būsenos išraiška - davimas, dalijimasis. Žmogus šitaip elgiasi iš jautrumo, kito pajautos.
To discover compassion, you need to be compassionate. To discover the capacity to give and share, you need to be giving and sharing. There is no shortcut: it is like swimming by swimming. You learn swimming by swimming. You cannot learn swimming on a foam mattress and enter into water. (Laughter) You learn swimming by swimming. You learn cycling by cycling. You learn cooking by cooking, having some sympathetic people around you to eat what you cook. (Laughter)
Norint atrasti atjautą, reikia ją patirti. Norint atrasti sugebėjimą duoti ir dalintis, reikia tai daryti. Nėra trumpesnio kelio. Tai tarsi plaukimas. Plaukti mokotės plaukdami. Negalite ant čiužinio išmokti plaukti, o paskui šokti į vandenį. (Juokas) Plaukti mokotės plaukdami. Važiuoti dviračiu – važiuodami dviračiu. Gaminti valgį – gamindami valgį ir turėdami geraširdžių žmonių, kurie valgys viską, ką pagaminate. (Juokas)
And, therefore, what I say, you have to fake it and make it. (Laughter) You need to. My predecessor meant that. You have to act it out. You have to act compassionately.
Kaip aš sakau, per imitaciją – į realizaciją. (Juokas) Turite tai daryti. Mano pirmtakas būtent tai turėjo omenyje. Turite tai daryti. Turite atjausti.
There is no verb for compassion, but you have an adverb for compassion. That's interesting to me. You act compassionately. But then, how to act compassionately if you don't have compassion? That is where you fake. You fake it and make it. This is the mantra of the United States of America. (Laughter)
Žodis „atjauta" neturi veiksmažodžio (anglų k. - vert. past.), bet turi prieveiksmį. Man tai įdomu. Elgtis atjaučiančiai. Bet kaip galima taip elgtis neturint atjautos? Štai čia erdvė imitacijai. Per imitaciją – į realizaciją. Tokia Jungtinių Amerikos valstijų mantra. (Juokas)
You fake it and make it. You act compassionately as though you have compassion: grind your teeth, take all the support system. If you know how to pray, pray. Ask for compassion. Let me act compassionately. Do it. You'll discover compassion and also slowly a relative compassion, and slowly, perhaps if you get the right teaching, you'll discover compassion is a dynamic manifestation of the reality of yourself, which is oneness, wholeness, and that's what you are.
Per imitaciją – į realizaciją. Elgiatės atjaučiančiai, tarsi turėdami atjautą, suspaudę dantis, pasitelkdami visą pastiprinimo sistemą ir jeigu žinote kaip melstis, melsdamiesi. Prašykite atjautos: „Padėk man subrandinti atjautą." Darykite tai. Atrasite ją. Iš pradžių sąlygišką, o paskui, iš lėto, galbūt, jei rasite teisingą mokymą, suvoksite, kad atjauta yra jūsų pačių – nedalomos vienovės ir pilnatvės, kuria jūs esate – dinamiškas reiškimasis.
With these words, thank you very much. (Applause)
Sulig šiais žodžiais baigiu ir dėkoju jums. (Plojimai)