A human child is born, and for quite a long time is a consumer. It cannot be consciously a contributor. It is helpless. It doesn't know how to survive, even though it is endowed with an instinct to survive. It needs the help of mother, or a foster mother, to survive. It can't afford to doubt the person who tends the child. It has to totally surrender, as one surrenders to an anesthesiologist.
人間の子どもは産まれると とても長い間 消費者であり続けます 自ら社会に貢献することはできません 無力で どうやって生き残るかさえも知らない 生きための本能を与えられてはいるのだけれど 生き続ける 母親や乳母の助けが必要です 面倒を見てくれる人を疑うことはできません 完全に自分の身を明け渡さなくなくてはいけないのです 私たちが麻酔医を完全に信頼するように
It has to totally surrender. That implies a lot of trust. That implies the trusted person won't violate the trust. As the child grows, it begins to discover that the person trusted is violating the trust. It doesn't know even the word "violation." Therefore, it has to blame itself, a wordless blame, which is more difficult to really resolve -- the wordless self-blame.
完全に身を明け渡さなくてはならないのです それには 信用が必要です 信頼のおける人間が必要だということです その信頼を裏切ることはない人物 成長するにつれて 子どもは気づき始めます 信頼していた人間が その信頼を裏切っているということを 子どもは裏切りという言葉さえ知りません だから 子どもは自分を責めることになるのです 無言の裏切り それを真に解決するのは さらに困難になります 無言で自分を責めるのです
As the child grows to become an adult: so far, it has been a consumer, but the growth of a human being lies in his or her capacity to contribute, to be a contributor. One cannot contribute unless one feels secure, one feels big, one feels: I have enough.
子どもが成長し大人になると それまでは ただの消費者にすぎなかったのですが しかし 人間の成長というものは どれだけ貢献できるか 貢献者になれるかということなのです 貢献をするには 自らが安全であり 自らが偉大であると思い 足りることを知る 必要があります
To be compassionate is not a joke. It's not that simple. One has to discover a certain bigness in oneself. That bigness should be centered on oneself, not in terms of money, not in terms of power you wield, not in terms of any status that you can command in the society, but it should be centered on oneself. The self: you are self-aware. On that self, it should be centered -- a bigness, a wholeness. Otherwise, compassion is just a word and a dream.
思いやりをもつことは 取るに足りないことではありません そんなに簡単ではないのです 自分の中に存在する偉大さを感じなくてはならなりません その偉大さは自分自身を中心にしていなくてはなりません 金銭ではなく 振りかざす権力でもなく 社会を自在に操ることのできるどんな地位でもない しかし 自分自身を中心としなくてはならないのです あなた自身が意識している 自己 その自己の上に 中心 偉大 全体であらなければならないのです そうでなければ 思いやりとはただの言葉で 夢にすぎません
You can be compassionate occasionally, more moved by empathy than by compassion. Thank God we are empathetic. When somebody's in pain, we pick up the pain.
時に 同情するよりも 共感することで 思いやりを持つことができることがあります 私たちが共感できることは幸いです ある人が痛みを感じていたら 痛みを感じることができます
In a Wimbledon final match, these two guys fight it out. Each one has got two games. It can be anybody's game. What they have sweated so far has no meaning. One person wins. The tennis etiquette is, both the players have to come to the net and shake hands. The winner boxes the air and kisses the ground, throws his shirt as though somebody is waiting for it. (Laughter) And this guy has to come to the net. When he comes to the net, you see, his whole face changes. It looks as though he's wishing that he didn't win. Why? Empathy.
ウインブルドンの決勝戦で 二人の選手が戦っています 二人の選手はお互い2ゲームずつ取っており どちらが勝つか 予想はできません これまでの努力は意味をもたないのです どちらかの選手が勝つ 二人の選手はネットに近づいて 握手する それがテニスの決まりになっています 勝者が観客をとりこにし 地面にキスをし まるで誰かが彼のシャツを待ち望んでいるかのように シャツを投げる (笑い) そして 勝者はネット間際に来なくてはならなりません 勝者がネット間際に来たとき 彼の表情が変わります まるで 自分が勝たなければよかったのにという顔をします それはなぜか? 共感です
That's human heart. No human heart is denied of that empathy. No religion can demolish that by indoctrination. No culture, no nation and nationalism -- nothing can touch it because it is empathy. And that capacity to empathize is the window through which you reach out to people, you do something that makes a difference in somebody's life -- even words, even time.
これが 人間の心というものなのです 人間の心を持っていれば 共感を否定することはありません どんな宗教も洗脳で思いやりを人間から追い出すことはできません どんな文化 国家 愛国心も 人間の共感を変えることはできないのです それこそが共感なのだから 他人の気持ちを理解する能力とは 人に救いの手を差し伸べるための窓口でもあります あなたが何か 人の人生を変えることをする (人生以外に)言葉でさえ 時間でさえも
Compassion is not defined in one form. There's no Indian compassion. There's no American compassion. It transcends nation, the gender, the age. Why? Because it is there in everybody. It's experienced by people occasionally.
思いやりは 一つの定義があるわけではありません インド人だけの思いやりというものはなく アメリカ人だけの思いやりというものもありません 人の心を思いやることは 国籍 性別 年齢に関係ないのです なぜか?それは誰にでもあるものだからです 時に 他人の思いやりを体験することがあります
Then this occasional compassion, we are not talking about -- it will never remain occasional. By mandate, you cannot make a person compassionate. You can't say, "Please love me." Love is something you discover. It's not an action, but in the English language, it is also an action. I will come to it later.
では この度々行われる思いやりとは 私たちが今考えている思いやりのことではありません それは 時々起こる というものではないからです 強制で 人を思いやりのある人にすることはできません 「私を愛して下さい」と言うことはできません 愛とは、あなたが発見するものだから 愛は行動の一つではないのです しかし 英語では 愛とは行動でもあります それについては後で話しましょう
So one has got to discover a certain wholeness. I am going to cite the possibility of being whole, which is within our experience, everybody's experience. In spite of a very tragic life, one is happy in moments which are very few and far between. And the one who is happy, even for a slapstick joke, accepts himself and also the scheme of things in which one finds oneself.
人は、全体性というものに気付くはずです 全体なものになる可能性について話しますが それは私たちの体験の中にあり、すべての人間の体験の中にあるのです どれほど ひどい人生であっても ほんの希には幸せになることがあります 幸せである人は たとえ それがドタバタ喜劇であったとしても 自分と 自身の中にある自身のあり方を受け入れるでしょう
That means the whole universe, known things and unknown things. All of them are totally accepted because you discover your wholeness in yourself. The subject -- "me" -- and the object -- the scheme of things -- fuse into oneness, an experience nobody can say, "I am denied of," an experience common to all and sundry.
宇宙全体を 既知であろうと 未知であろうと それらすべてを完全に受け入れるということです 自分の中に 全体性を見つけるからです 主題 つまり私 そして目的 つまり物事のあり方 すべてが一つになり 誰も「私は否定されている」と言わないようになるのです それは 誰にとっても当然のこととなるのです
That experience confirms that, in spite of all your limitations -- all your wants, desires, unfulfilled, and the credit cards and layoffs and, finally, baldness -- you can be happy. But the extension of the logic is that you don't need to fulfill your desire to be happy. You are the very happiness, the wholeness that you want to be.
それによって 誰にもある制限 欲望、熱望、満たされない思い、クレジットカード そしてレイオフ(一時解雇) そして最後にハゲ それらにも関わらず、あなたは幸せだと思えるのです この論理を延長すると 幸せになるためには欲望を満たす必要はないことになります あなた自身こそが あなたが欲している幸いであり 全体であるからです
There's no choice in this: that only confirms the reality that the wholeness cannot be different from you, cannot be minus you. It has got to be you. You cannot be a part of wholeness and still be whole. Your moment of happiness reveals that reality, that realization, that recognition: "Maybe I am the whole. Maybe the swami is right.
ほかに選択はありません 全体は 正にあなたであり あなた以下のものではあり得ない という事実を 再確認できます それはあなたでなくてはならない あなたは全体の一部なのではなく あなたが全体なのです あなたが幸せだと思う一瞬一瞬によって その現実 その実感 その認識が新たになります 私は全体であるのかもしれない スワミは正しいかもしれない
Maybe the swami is right." You start your new life. Then everything becomes meaningful. I have no more reason to blame myself. If one has to blame oneself, one has a million reasons plus many. But if I say, in spite of my body being limited -- if it is black it is not white, if it is white it is not black: body is limited any which way you look at it. Limited.
スワミは正しいのかもしれない そこから新しい人生が始まります そうすれば すべてが意味のあるものになる 私には自分を責める理由がない 自分を責めなければならないなら 理由は百万でも思いつくでしょう 自分の体が制限されているにも関わらず 黒であれば白ではない 白であれば黒ではない どちらから見るかによって 身体は制限されています
Your knowledge is limited, health is limited, and power is therefore limited, and the cheerfulness is going to be limited. Compassion is going to be limited. Everything is going to be limitless. You cannot command compassion unless you become limitless, and nobody can become limitless, either you are or you are not. Period. And there is no way of your being not limitless too.
あなたの知識は制限されている 健康も制限されている だからパワーも制限されていて 陽気さも制限されてしまうでしょう そして思いやりも制限されてしまうのです すべてが無制限になろうとしています 人を思いやることができるのは あなたが制限を取り払ったとき そうすれば誰もが制限を無くすことができる 無くせるか 無くせないか それだけなのです そして 人は制限を取り払わずにはいられない
Your own experience reveals, in spite of all limitations, you are the whole. And the wholeness is the reality of you when you relate to the world. It is love first. When you relate to the world, the dynamic manifestation of the wholeness is, what we say, love. And itself becomes compassion if the object that you relate to evokes that emotion. Then that again transforms into giving, into sharing. You express yourself because you have compassion.
あらゆる制限に関わらず 経験によって 人は自らが全体であることを知ります あなたが世界と向き合うとき その全体こそ あなたの現実でもあるのです まず 愛があります あなたが世界と向き合うとき その全体が 活き活きと現れるものこそ 私たちが愛と呼ぶものなのです あなたが向き合った対象がその感情を呼び起こしたのなら それこそが思いやりとなるのです そして 与えること 共有することに姿を変えます 思いやりがあるからこそ 自らを表現するのです
To discover compassion, you need to be compassionate. To discover the capacity to give and share, you need to be giving and sharing. There is no shortcut: it is like swimming by swimming. You learn swimming by swimming. You cannot learn swimming on a foam mattress and enter into water. (Laughter) You learn swimming by swimming. You learn cycling by cycling. You learn cooking by cooking, having some sympathetic people around you to eat what you cook. (Laughter)
思いやりを発見するには 思いやりのある人間になる必要があります 与え 共有する余裕を見つけるためには 与え 共有しなければならないのです 近道はありません 泳がないで泳ぐことはできません 泳ぐことで泳ぎを学ぶのです マットレスの上で泳ぎを練習してから 水に入ることなどできないないのです (笑い) 泳いで泳ぎ方を学ぶ 自転車に乗って自転車に乗れる 料理して料理を覚える あなたの料理を食べてくれる 思いやりのある人間に囲まれていれば (笑い)
And, therefore, what I say, you have to fake it and make it. (Laughter) You need to. My predecessor meant that. You have to act it out. You have to act compassionately.
だからこそ私は できなくても始めてみなさいと 言いたいのです (笑い) そうする必要があるのです 先人が言っていました まず 態度に表さなければならない 思いやりを態度に表さなければならないと
There is no verb for compassion, but you have an adverb for compassion. That's interesting to me. You act compassionately. But then, how to act compassionately if you don't have compassion? That is where you fake. You fake it and make it. This is the mantra of the United States of America. (Laughter)
思いやり(compassion)の動詞は英語にはありません しかし 副詞があります これは面白いと思います 思いやりをもって(compassionately)行動する でも 思いやりがないのに どうやって行動すればいいのでしょう まず やってみるのです できなくても始めてみる これこそが米国の信条なのです (笑い)
You fake it and make it. You act compassionately as though you have compassion: grind your teeth, take all the support system. If you know how to pray, pray. Ask for compassion. Let me act compassionately. Do it. You'll discover compassion and also slowly a relative compassion, and slowly, perhaps if you get the right teaching, you'll discover compassion is a dynamic manifestation of the reality of yourself, which is oneness, wholeness, and that's what you are.
とにかく始めてみる 思いやりがあるかのように 思いやりをもって行動する 歯をくいしばって あなたが持ってるすべての力を振り絞って どうやって祈るか知ってますよね 思いやりを授かるように祈って下さい 思いやりのある人間になれますように やってみて下さい あなたは自分の中に思いやりを見つけるでしょう そして少しずつ 思いやりに似たようなものが 正しい学び方をすれば 少しずつでも見つけることができます 思いやりとは あなた自身の活き活きとした描写であり 単一性であり 全体性であり あなたそのものである ことに気付くでしょう
With these words, thank you very much. (Applause)
ここまでにいたします ありがとうございました (拍手)