In June of 1998, Tori Murden McClure left Nags Head, North Carolina for France.
У червні 1998-го року Торі Мерден МакКлур вирушила з Неґс Геду, Північної Кароліни, у Францію.
That's her boat, the American Pearl. It's 23 feet long and just six feet across at its widest point. The deck was the size of a cargo bed of a Ford F-150 pickup truck. Tori and her friends built it by hand, and it weighed about 1,800 pounds. Her plan was to row it alone across the Atlantic Ocean -- no motor, no sail -- something no woman and no American had ever done before. This would be her route: over 3,600 miles across the open North Atlantic Ocean.
Ось її човен - "Американська перлина". Він завдовжки 7 метрів і тільки 1,8 метрів завширшки в найширшому місці. Палуба була завбільшки з вантажну платформу пікапу Форд Ф-150. Торі з друзями збудувала човен вручну, він важив близько 816,5 кг. Вона планувала подолати на ньому самотужки Атлантичний океан -- без двигуна, без вітрила -- зробити те, що жодна жінка, і жоден американець не робив раніше. Таким був її маршрут: понад 5,794 км через північ відкритого Атлантичного океану.
Professionally, Tori worked as a project administrator for the city of Louisville, Kentucky, her hometown, but her real passion was exploring. This was not her first big expedition. Several years earlier, she'd become the first woman to ski to the South Pole. She was an accomplished rower in college, even competed for a spot on the 1992 U.S. Olympic team, but this, this was different.
Торі працювала менеджером проектів у Луїсвіллі, штаті Кентуккі, своєму рідному місті, але її справжньою пристрастю були дослідницькі подорожі. Це не була її перша велика експедиція. Ще раніше вона стала першою жінкою, що дійшла на лижах до Південного полюсу. Вона була досвідченою весляркою в коледжі, навіть змагалася за місце в Олімпійській збірній США 1992 року, але це .. це була зовсім інша річ.
(Video) (Music) Tori Murden McClure: Hi. It's Sunday, July 5. Sector time 9 a.m. So that's Kentucky time now.
(Відео) (Музика) Торі Мерден МакКлур: Привіт. Сьогодні неділя, 5 травня. 9 година за місцевим часом. Така година зараз в Кентуккі.
Dawn Landes: Tori made these videos as she rowed. This is her 21st day at sea. At this point, she'd covered over 1,000 miles, had had no radio contact in more than two weeks following a storm that disabled all her long-range communications systems just five days in. Most days looked like this. At this point, she'd rowed over 200,000 strokes, fighting the current and the wind. Some days, she traveled as little as 15 feet. Yeah. And as frustrating as those days were, other days were like this.
Дон Лендс: Торі зняла ці відео, коли веслувала. Це її 21-й день у морі. На цьому етапі вона подолала понад 1,609 км, не мала радіозв'язку впродовж більш ніж двох тижнів після шторму, що вивів із ладу всі системи передачі інформації, тільки після п'яти днів у морі. Здебільшого всі дні виглядали ось так. На цьому етапі, вона зробила понад 200,000 помахів веслами, переборюючи течію і вітер. Іноді за день вона пропливала всього лише 4,5 м. Так. І хоч якими невдалими були ці дні, інші були ось такими.
(Video) TMM: And I want to show you my little friends.
(Відео) ТММ: Я хочу показати вам своїх маленьких друзів.
DL: She saw fish, dolphins, whales, sharks, and even some sea turtles. After two weeks with no human contact, Tori was able to contact a local cargo ship via VHF radio.
ДЛ: Вона бачила риб, дельфінів, китів, акул, і навіть кількох морських черепах. Після двох тижнів без контакту з людьми, Торі змогла зв'язатися із місцевим вантажним судном за допомогою УКХ-радіозв'язку.
(Video) TMM: Do you guys have a weather report, over?
(Відео) ТММ: Хлопці, маєте прогноз погоди, прийом?
Man: Heading up to a low ahead of you but it's heading, and you're obviously going northeast and there's a high behind us. That'd be coming east-northeast also.
Чоловік: Прямуємо до області низького тиску, що знаходиться перед вами, але вона переміщується; ви, очевидно, пливете на північний схід, а позаду нас є область високого тиску, що теж рухатиметься на схід-північ-схід.
TMM: Good.
ДММ: Добре, дякую.
DL: She's pretty happy to talk to another human at this point.
ДЛ: У ту хвилину вона дуже радіє, що розмовляє з іншою людиною.
(Video) TMM: So weather report says nothing dramatic is going to happen soon.
(Відео) ТММ: Отже, прогноз погоди каже, що нічого поганого не має трапитись.
DL: What the weather report didn't tell her was that she was rowing right into the path of Hurricane Danielle in the worst hurricane season on record in the North Atlantic.
ДЛ: Але прогноз погоди не сказав їй, що вона веслує просто в обійми урагану Даніель, в час найгіршого сезону ураганів на півночі Атлантичного океану.
(Video) TMM: Just sprained my ankle. There's a very strong wind from the east now. It's blowing about. It's blowing! After 12 days of storm I get to row for four hours without a flagging wind. I'm not very happy right now. As happy as I was this morning, I am unhappy now, so ...
(Відео) ТММ: Щойно розтягнула щиколотку. Зі сходу віє дуже сильний вітер. Він дме звідусіль. Він дме! Після 12-ти днів шторму, я маю веслувати чотири години крізь вітер, що не стихає. Я зараз не дуже радію. Як сьогодні зранку я була щаслива, так зараз я нещаслива, тож...
DL: After nearly three months at sea, she'd covered over 3,000 miles. She was two thirds of the way there, but in the storm, the waves were the size of a seven-story building. Her boat kept capsizing. Some of them were pitchpole capsizes, flipping her end over end, and rowing became impossible.
ДЛ: Після майже трьох місяців у морі, вона пропливла понад 4,828 км. Вона подолала дві третини шляху, але під час шторму, хвилі були завбільшки з семиповерховий будинок. Її човен постійно перевертався. Часом він перевертався через ніс, перекидаючи її з переду до заду, і веслувати було неможливо.
(Video) TMM: It's 6:30 a.m. I'm in something big, bad and ugly. Two capsizes. Last capsize, I took the rib off the top of my ceiling with my back. I've had about six capsizes now. The last one was a pitchpole. I have the Argus beacon with me. I would set off the distress signal, but quite frankly, I don't think they'd ever be able to find this little boat. It's so far underwater right now, the only part that's showing pretty much is the cabin. It's about 10 a.m. I've lost track of the number of capsizes. I seem to capsize about every 15 minutes. I think I may have broken my left arm. The waves are tearing the boat to shreds. I keep praying because I'm not sure I'm going to make it through this. DL: Tori set off her distress beacon and was rescued by a passing container ship. They found her abandoned boat two months later adrift near France. I read about it in the newspaper.
(Відео) ТММ: 6:30 ранку. Я в чомусь великому, поганому і огидному. Два перекидання. Під час останнього я відірвала зверху дошку, зачіпивши її спиною. Тепер човен перевернувся шість разів. Останнього разу він перевернувся через ніс. У мене з собою радіомаяк. Я б надіслала сигнал лиха, але, відверто кажучи, я не думаю, що їм вдалось би знайти цей маленький човен. Зараз він вже так глибоко під водою, достатньо видніється тільки каюта. Зараз приблизно десята година ранку. Я вже й не знаю, скільки разів перекинулась. Човен перевертається десь кожні 15 хвилин. Гадаю, я зламала ліву руку. Хвилі рвуть човен на шматки. Я весь час молюся, бо не впевнена, чи протримаюсь. ДЛ: Торі відправила сигнал лиха і була врятована контейнерним судном, що проходило повз. Через два місяці вони знайшли її покинутий, віднесений течією човен біля Франції. Я прочитала про це в газеті.
In 1998, I was a high school student living in Louisville, Kentucky. Now, I live in New York City. I'm a songwriter. And her bravery stuck with me, and I'm adapting her story into a musical called "Row." When Tori returned home, she was feeling disheartened, she was broke. She was having a hard time making the transition back into civilization.
1998-го я була старшокласницею і жила в Луїсвіллі, штаті Кентуккі. Зараз я живу в Нью-Йорку. І пишу пісні. Її сміливий вчинок засів у мене в голові, і я адаптую її історію в мюзикл, що має назву "Row". Коли Торі повернулася додому, вона почувалась розчарованою, у неї не було грошей. Їй було важко повернутись до нормального життя.
In this scene, she sits at home. The phone is ringing, her friends are calling, but she doesn't know how to talk to them. She sings this song. It's called "Dear Heart."
У цьому фрагменті вона сидить вдома. Дзвонить телефон, телефонують її друзі, але вона не знає, як з ними говорити. Вона співає цю пісню. Вона має назву "Любе серце".
(Guitar)
(Гітара)
When I was dreaming,
У снах
I took my body
я переносилась
to beautiful places
в чудові місця,
I'd never been.
де ніколи не була.
I saw Gibraltar,
Я бачила Гібралтар,
and stars of Kentucky
і зірки Кентуккі,
burned in the moonlight,
що палали в місячному сяйві,
making me smile.
викликаючи в мене посмішку.
And when I awoke here,
І коли я прокинулась тут,
the sky was so cloudy.
небо було таке захмарене.
I walked to a party
Я пішла на вечірку,
where people I know
де знайомі мені люди
try hard to know me
намагаються мене впізнати
and ask where I've been,
і запитати, де я була,
but I can't explain
але я не можу пояснити їм
what I've seen to them.
того, що бачила.
Ah, listen, dear heart.
Ох, послухай, любе серце.
Just pay attention,
Просто послухай уважно,
go right from the start.
почни з самого початку.
Ah, listen, dear heart.
Ох, послухай, любе серце.
You can fall off the map,
Ти можеш збитися зі шляху,
but don't fall apart.
але не зупиняйся.
Ooh ooh ooh,
Уу-ууу
ah ah ah ah ah.
аа-ааа-аа-ааа-аа-ааа
Ah ah,
аа-ааа-аа-ааа
ah ah ah.
аа-ааа
When I was out there,
Коли я була там,
the ocean would hold me,
океан тримав мене,
rock me and throw me,
хитав і кидав мене,
light as a child.
легку, як дитину.
But now I'm so heavy,
Але зараз я така важка,
nothing consoles me.
нічого мене не тішить.
My mind floats like driftwood,
Мої думки, як прибите до берега дерево,
wayward and wild.
мінливі і дикі.
Ah, listen, dear heart.
Ох, послухай, любе серце.
Just pay attention,
Просто послухай уважно,
go right from the start.
почни з самого початку.
Ah, listen, dear heart.
Ох, послухай, любе серце.
You can fall off the map,
Ти можеш збитися зі шляху,
but don't fall apart.
але не зупиняйся.
Ooh.
Уу-ууу.
Eventually, Tori starts to get her feet under her. She starts hanging out with her friends again. She meets a guy and falls in love for the first time. She gets a new job working for another Louisville native, Muhammad Ali. One day, at lunch with her new boss, Tori shares the news that two other women are setting out to row across the mid-Atlantic, to do something that she almost died trying to do.
Зрештою, Торі починає знову відчувати ґрунт під ногами. Вона знову починає бачитися зі своїми друзями. Зустрічає хлопця і вперше закохується. Отримує нову роботу в іншого корінного жителя Луїсвілля, Мухаммеда Алі. Одного дня, обідаючи зі своїм новим босом, Торі ділиться новиною про те, що двоє інших жінок вирушають на човні через Атлантичний океан, щоб зробити те, що колись намагалась зробити вона - і ледь не загинула.
His response was classic Ali: "You don't want to go through life as the woman who almost rowed across the ocean."
Алі відповів так, як і можна було від нього сподіватись: "Ти ж не хочеш прожити все життя як жінка, що майже переплила океан на човні."
He was right. Tori rebuilt the American Pearl, and in December of 1999, she did it.
Він мав рацію. Торі відбудувала "Американську перлину" і в грудні 1999-го року вона це зробила.
(Applause) (Guitar)
(Оплески) (Гітара)
Thank you.
Спасибі.
(Applause)
(Оплески)