In June of 1998, Tori Murden McClure left Nags Head, North Carolina for France.
1998 m. birželį Tori Murden McClure išvyko iš Nags Hedo Šiaurės Karolinoje į Prancūziją.
That's her boat, the American Pearl. It's 23 feet long and just six feet across at its widest point. The deck was the size of a cargo bed of a Ford F-150 pickup truck. Tori and her friends built it by hand, and it weighed about 1,800 pounds. Her plan was to row it alone across the Atlantic Ocean -- no motor, no sail -- something no woman and no American had ever done before. This would be her route: over 3,600 miles across the open North Atlantic Ocean.
Tai jos laivelis „Amerikos perlas“. Jis 7 metrų ilgio ir tik 1,8 pločio plačiausioje vietoje. Denis buvo tokio dydžio, kaip „Ford F-150“ pikapas. Tori pastatė jį su draugais, ir jo svoris buvo apie 816 kilogramų. Ji planavo irkluoti viena per Atlanto vandenyną – jokio variklio, ar burės – to nebuvo padariusi jokia moteris ir joks amerikietis. Jos maršrutas būtų toks: daugiau nei 5 793 km per atvirą Šiaurės Atlanto vandenyną.
Professionally, Tori worked as a project administrator for the city of Louisville, Kentucky, her hometown, but her real passion was exploring. This was not her first big expedition. Several years earlier, she'd become the first woman to ski to the South Pole. She was an accomplished rower in college, even competed for a spot on the 1992 U.S. Olympic team, but this, this was different.
Tori dirbo projektų administratore Liusvilyje, Kentukyje, gimtajame mieste, bet tikra jos aistra buvo tyrinėjimas. Tai nebuvo jos pirma didelė ekspedicija. Prieš kelerius metus ji tapo pirmąja moterimi nušliuožusi į Pietų ašigalį. Koledže ji buvo kvalifikuota irkluotoja, netgi varžėsi dėl vietos 1992 m. JAV Olimpinėje komandoje, bet tai, tai buvo kitaip.
(Video) (Music) Tori Murden McClure: Hi. It's Sunday, July 5. Sector time 9 a.m. So that's Kentucky time now.
(Video.) (Muzika.) Tori Murden McClure: Labas. Šiandien šeštadienis, liepos 5. Sektoriaus laikas – 9 ryto. Taigi tai Kentukio laikas.
Dawn Landes: Tori made these videos as she rowed. This is her 21st day at sea. At this point, she'd covered over 1,000 miles, had had no radio contact in more than two weeks following a storm that disabled all her long-range communications systems just five days in. Most days looked like this. At this point, she'd rowed over 200,000 strokes, fighting the current and the wind. Some days, she traveled as little as 15 feet. Yeah. And as frustrating as those days were, other days were like this.
Dawn Landes: Tori filmavo irkluodama. Tai jos 21-a diena jūroje. Šioje vietoje ji buvo įveikusi virš 1 609 km, daugiau nei dvi savaites neturėjo radijo ryšio, audra neleido veikti ilgo nuotolio komunikacijos sistemoms po penkių dienų. Dauguma dienų atrodė kaip ši. Šioje vietoje ji padarė virš 200 000 yrių, kovodama su srove ir vėju. Kai kuriomis dienomis ji įveikdavo tik 4,5 metro. Taip. Ir, kol tokios dienos buvo varginančios, kitos atrodė šitaip.
(Video) TMM: And I want to show you my little friends.
(Video.) T.M.M: Noriu parodyti jums savo mažus draugus.
DL: She saw fish, dolphins, whales, sharks, and even some sea turtles. After two weeks with no human contact, Tori was able to contact a local cargo ship via VHF radio.
D.L.: Ji matė žuvis, delfinus, banginius, ryklius ir netgi jūros vėžlius. Po dviejų savaičių be jokio kontakto su žmogumi Tori susisiekė su vietiniu krovininiu laivu per VHF radiją.
(Video) TMM: Do you guys have a weather report, over?
(Video.) T.M.M.: Vaikinai, ar jau turite orų prognozę? Baigta.
Man: Heading up to a low ahead of you but it's heading, and you're obviously going northeast and there's a high behind us. That'd be coming east-northeast also.
Vyras: Slūgsta prieš jus, bet artinasi, o jūs plaukiate į šiaurės rytus ir čia yra anticiklonas už mūsų. Jis ateis ir į rytus-šiaurės rytus.
TMM: Good.
D.M.M.: Gerai.
DL: She's pretty happy to talk to another human at this point.
D.L.: Ji džiaugiasi galėdama kalbėtis su kitu žmogumi.
(Video) TMM: So weather report says nothing dramatic is going to happen soon.
(Video.) T.M.M.: Orų prognozė nežada nieko blogo artimiausiu metu.
DL: What the weather report didn't tell her was that she was rowing right into the path of Hurricane Danielle in the worst hurricane season on record in the North Atlantic.
D.L.: Ko orų prognozė jai nepasakė, kad ji irklavo tiesiai į uragano Danielė kelią, blogiausiame Šiaurės Atlante užfiksuotame uraganų sezone.
(Video) TMM: Just sprained my ankle. There's a very strong wind from the east now. It's blowing about. It's blowing! After 12 days of storm I get to row for four hours without a flagging wind. I'm not very happy right now. As happy as I was this morning, I am unhappy now, so ...
(Video.) T.M.M.: Pasitempiau kulkšnį. Pučia labai stiprus vėjas iš rytų. Jis pučia. Pučia! Po 12 audros dienų irklavau 4 valandas be bloškiančio vėjo. Dabar nesu labai laiminga. Ne tokia laiminga kaip ryte, jaučiuosi nelaiminga, taigi...
DL: After nearly three months at sea, she'd covered over 3,000 miles. She was two thirds of the way there, but in the storm, the waves were the size of a seven-story building. Her boat kept capsizing. Some of them were pitchpole capsizes, flipping her end over end, and rowing became impossible.
D.L.: Po beveik trijų mėnesių jūroje ji įveikė virš 4 828 km. Ji įveikė du trečdalius kelio, bet per audrą bangos buvo septynių aukštų pastato dydžio. Jos laivelis vis apsiversdavo. Kai kurie jų buvo salto, apverčiantis galą per galą, irklavimas tapo neįmanomas.
(Video) TMM: It's 6:30 a.m. I'm in something big, bad and ugly. Two capsizes. Last capsize, I took the rib off the top of my ceiling with my back. I've had about six capsizes now. The last one was a pitchpole. I have the Argus beacon with me. I would set off the distress signal, but quite frankly, I don't think they'd ever be able to find this little boat. It's so far underwater right now, the only part that's showing pretty much is the cabin. It's about 10 a.m. I've lost track of the number of capsizes. I seem to capsize about every 15 minutes. I think I may have broken my left arm. The waves are tearing the boat to shreds. I keep praying because I'm not sure I'm going to make it through this. DL: Tori set off her distress beacon and was rescued by a passing container ship. They found her abandoned boat two months later adrift near France. I read about it in the newspaper.
(Video.) T.M.M.: Dabar 6:30 ryto. Patekau į kažką didelio, blogo ir bjauraus. Du apsivertimai. Paskutiniame vertimesi nugara numušiau perdangos siją. Jau šešis kartus verčiausi. Paskutinis buvo salto. Turiu Argus signalinę ugnį. Paleisčiau nelaimės signalą, bet, tiesą sakant, nemanau, kad kas suras šį mažą laivelį. Jis labai paniręs į vandenį, vienintelė dalis, kuri geriau matosi, tai kabina. Dabar 10 ryto. Pamečiau apsivertimų skaičių. Atrodo, verčiuosi kas 15 minučių. Manau, susilaužiau kairę ranką. Bangos drasko laivą į skutus. Vis meldžiuosi, nes nežinau, ar tai įveiksiu. D.L.: Tori paleido savo signalinę ugnį ir buvo išgelbėta pro šalį plaukiančio konteinerių laivo. Jos apleistas laivelis buvo rastas po dviejų mėnesių netoli Prancūzijos. Skaičiau apie tai laikraštyje.
In 1998, I was a high school student living in Louisville, Kentucky. Now, I live in New York City. I'm a songwriter. And her bravery stuck with me, and I'm adapting her story into a musical called "Row." When Tori returned home, she was feeling disheartened, she was broke. She was having a hard time making the transition back into civilization.
1998 m. aš mokiausi vidurinėje mokykloje, gyvenau Liusvilyje, Kentukyje. Dabar gyvenu Niujorke, rašau dainas. Jos drąsa man įstrigo ir aš adaptuoju jos istoriją į miuziklą „Yris“. Kai Tori grįžo namo, ji jautėsi liūdna, buvo visiškai be pinigų. Jai buvo sunkus pereinamasis laikotarpis grįžti į civilizaciją.
In this scene, she sits at home. The phone is ringing, her friends are calling, but she doesn't know how to talk to them. She sings this song. It's called "Dear Heart."
Šioje scenoje ji sėdi namuose. Skamba telefonas, skambina jos draugai, bet ji nežino, kaip su jais kalbėtis. Ji dainuoja dainą. Vadinasi „Brangi širdie“.
(Guitar)
(Gitara.)
When I was dreaming,
Kai aš sapnavau,
I took my body
keliavau į
to beautiful places
gražias nematytas
I'd never been.
vietas.
I saw Gibraltar,
Mačiau Gibraltarą
and stars of Kentucky
ir Kentukio žvaigždes,
burned in the moonlight,
žibančias mėnesienoje,
making me smile.
keliančias man šypseną.
And when I awoke here,
Ir kai pabudau čia,
the sky was so cloudy.
dangus buvo debesuotas.
I walked to a party
Ėjau į vakarėlį,
where people I know
kur mano pažįstami
try hard to know me
labai stengėsi pažinti mane
and ask where I've been,
ir klausė, kur buvau,
but I can't explain
bet negalėjau paaiškinti
what I've seen to them.
jiems to, ką mačiau.
Ah, listen, dear heart.
Ak, klausyk, brangi širdie.
Just pay attention,
Atkreipk dėmesį,
go right from the start.
būk teisinga nuo pradžių.
Ah, listen, dear heart.
Ak, klausyk, brangi širdie.
You can fall off the map,
Tu gali nepaklusti žemėlapiui,
but don't fall apart.
bet nepalūžk.
Ooh ooh ooh,
O ooo ooo,
ah ah ah ah ah.
ak ak ak ak.
Ah ah,
ak ak,
ah ah ah.
ak ak ak.
When I was out there,
Kai buvau ten,
the ocean would hold me,
vandenynas mane laikė,
rock me and throw me,
sūpavo ir blaškė
light as a child.
lengvai kaip vaiką.
But now I'm so heavy,
Bet dabar aš tokia sunki,
nothing consoles me.
niekas manęs neguodžia.
My mind floats like driftwood,
Mano protas plūduriuoja kaip sėliai,
wayward and wild.
nepastoviai ir laisvai.
Ah, listen, dear heart.
Ak, klausyk, brangi širdie.
Just pay attention,
Tik atkreipk dėmesį,
go right from the start.
būk teisinga nuo pradžių.
Ah, listen, dear heart.
Ak, klausyk, brangi širdie.
You can fall off the map,
Tu gali nepaklusti žemėlapiui,
but don't fall apart.
bet nepalūžk.
Ooh.
Ooo.
Eventually, Tori starts to get her feet under her. She starts hanging out with her friends again. She meets a guy and falls in love for the first time. She gets a new job working for another Louisville native, Muhammad Ali. One day, at lunch with her new boss, Tori shares the news that two other women are setting out to row across the mid-Atlantic, to do something that she almost died trying to do.
Pagaliau Tori atsistoja ant kojų. Ji pradeda vėl bendrauti su draugais. Ji sutinka vaikiną ir pirmą kartą įsimyli. Gauna naują darbą pas kitą Liusvilio gyventoją, Muhammad Ali. Vieną dieną per pietus su bosu Tori pasidalina naujienomis, kad dvi kitos moterys ruošiasi perplaukti vidurio Atlantą, padaryti tai, dėl ko ji vos nežuvo bandydama.
His response was classic Ali: "You don't want to go through life as the woman who almost rowed across the ocean."
Jo atsakymas buvo tipiškas Ali: „Tu nenori eiti per gyvenimą kaip moteris, kuri beveik perplaukė vandenyną.“
He was right. Tori rebuilt the American Pearl, and in December of 1999, she did it.
Jis buvo teisus. Tori atstatė „Amerikos perlą“, ir 1999 m. gruodį jai pavyko.
(Applause) (Guitar)
(Plojimai.) (Gitara.)
Thank you.
Dėkoju.
(Applause)
(Plojimai.)