Τον Ιούνιο του 1998 η Τόρι Μέρντεν Μακλιούρ έφυγε για τη Γαλλία από το Ναγκς Χεντ της Β. Καρολίνας.
In June of 1998, Tori Murden McClure left Nags Head, North Carolina for France.
Αυτό είναι το σκάφος της, το «Αμερικάνικο Μαργαριτάρι». Είναι 7,5 μέτρα μήκος και μόλις 2 μέτρα πλάτος στο φαρδύτερο σημείο του. Το κατάστρωμα είχε το μέγεθος καρότσας ελαφρού ημιφορτηγού. Η Τόρι και οι φίλοι της το κατασκεύασαν με τα χέρια τους, και ζύγιζε περίπου 900 κιλά. Το σχέδιό της ήταν να κωπηλατήσει μόνη διασχίζοντας τον Ατλαντικό ωκεανό -χωρίς μηχανή, χωρίς πανιά- κάτι που καμία γυναίκα ή Αμερικανός δεν είχαν κάνει πριν. Η πορεία της θα ήταν η εξής: πάνω από 5.800 χιλιόμετρα μέσα από τον Βόρειο Ατλαντικό ωκεανό.
That's her boat, the American Pearl. It's 23 feet long and just six feet across at its widest point. The deck was the size of a cargo bed of a Ford F-150 pickup truck. Tori and her friends built it by hand, and it weighed about 1,800 pounds. Her plan was to row it alone across the Atlantic Ocean -- no motor, no sail -- something no woman and no American had ever done before. This would be her route: over 3,600 miles across the open North Atlantic Ocean.
Επαγγελματικά, η Τόρι εργαζόταν ως διαχειριστής έργου για την πόλη Λούιβιλ του Κεντάκι, την ιδιαίτερη πατρίδα της, αλλά το πραγματικό πάθος της ήταν η εξερεύνηση. Αυτή δεν ήταν η πρώτη της μεγάλη αποστολή. Πριν πολλά χρόνια, έγινε η πρώτη γυναίκα που πήγε με σκι στον Βόρειο Πόλο. Υπήρξε καταξιωμένη κωπηλάτης στο κολέγιο, ακόμη διαγωνίσθηκε για μια θέση στην Ολυμπιακή ομάδα των ΗΠΑ το 1992, αλλά αυτό, αυτό ήταν διαφορετικό.
Professionally, Tori worked as a project administrator for the city of Louisville, Kentucky, her hometown, but her real passion was exploring. This was not her first big expedition. Several years earlier, she'd become the first woman to ski to the South Pole. She was an accomplished rower in college, even competed for a spot on the 1992 U.S. Olympic team, but this, this was different.
(Βίντεο) (Μουσική) Τόρι Μέρντεν Μακλιούρ: Γεια σας. Είναι Κυριακή, 5 Ιουλίου. Η ώρα είναι 9 π.μ. Οπότε αυτή είναι η ώρα στο Κεντάκι τώρα.
(Video) (Music) Tori Murden McClure: Hi. It's Sunday, July 5. Sector time 9 a.m. So that's Kentucky time now.
Ντον Λάντες: Η Τόρι έφτιαχνε αυτά τα βίντεο ενώ κωπηλατούσε. Αυτή είναι η 21η μέρα της εν πλω. Σε αυτό το σημείο είχε καλύψει πάνω από 1.600 χιλιόμετρα, χωρίς καμία ραδιοεπικοινωνία για πάνω από δύο εβδομάδες λόγω καταιγίδας που απενεργοποίησε τα συστήματα επικοινωνίας από την πέμπτη μόλις ημέρα. Οι περισσότερες μέρες ήταν σαν κι αυτή. Σε αυτό το σημείο είχε κωπηλατήσει πάνω από 200.000 κουπιές, πολεμώντας το ρεύμα και τον άνεμο. Κάποιες μέρες ταξίδευε έως μόνο 5 μέτρα. Ναι. Και όσο απογοητευτικές κι αν ήταν εκείνες οι μέρες, άλλες μέρες ήταν σαν κι αυτή.
Dawn Landes: Tori made these videos as she rowed. This is her 21st day at sea. At this point, she'd covered over 1,000 miles, had had no radio contact in more than two weeks following a storm that disabled all her long-range communications systems just five days in. Most days looked like this. At this point, she'd rowed over 200,000 strokes, fighting the current and the wind. Some days, she traveled as little as 15 feet. Yeah. And as frustrating as those days were, other days were like this.
(Βίντεο) TMM: Και θέλω να ας δείξω τους μικρούς μου φίλους.
(Video) TMM: And I want to show you my little friends.
ΝΛ: Έβλεπε ψάρια, δελφίνια, φάλαινες, καρχαρίες, ακόμη και μερικές θαλάσσιες χελώνες. Μετά από δύο εβδομάδες χωρίς ανθρώπινη επαφή, η Τόρι μπόρεσε να επικοινωνήσει με φορτηγό πλοίο στην περιοχή μέσω ασυρμάτου VHF.
DL: She saw fish, dolphins, whales, sharks, and even some sea turtles. After two weeks with no human contact, Tori was able to contact a local cargo ship via VHF radio.
(Βίντεο) TMM: Παιδιά, μήπως έχετε δελτίο καιρού, όβερ;
(Video) TMM: Do you guys have a weather report, over?
Άντρας: Κατευθύνεστε προς χαμηλό βαρομετρικό μπροστά σας αλλά προχωράει, και προφανώς εσείς πηγαίνετε βορειοανατολικά και υπάρχει ένα υψηλό πίσω μας. Το οποίο έρχεται ανατολικά-βορειοανατολικά επίσης.
Man: Heading up to a low ahead of you but it's heading, and you're obviously going northeast and there's a high behind us. That'd be coming east-northeast also.
ΤΜΜ: Καλώς.
TMM: Good.
ΝΛ: Χαίρετε πολύ που μιλάει σε άλλο άνθρωπο σε αυτό το σημείο.
DL: She's pretty happy to talk to another human at this point.
(Βίντεο) TMM: Ώστε το δελτίο καιρού δεν λέει πως πρόκειται να συμβεί κάτι δραματικό σύντομα.
(Video) TMM: So weather report says nothing dramatic is going to happen soon.
ΝΛ: Αυτό που δεν της έλεγε το δελτίο καιρού ήταν πως κωπηλατούσε κατευθείαν προς τη διαδρομή του τυφώνα Ντανιέλ στη χειρότερη εποχή καταιγίδων που υπήρξε στην ιστορία του Βορείου Ατλαντικού.
DL: What the weather report didn't tell her was that she was rowing right into the path of Hurricane Danielle in the worst hurricane season on record in the North Atlantic.
(Βίντεο) TMM: Μόλις στραμπούλισα τον αστράγαλό μου. Έχει έναν πολύ δυνατό άνεμο από ανατολικά τώρα. Με παρασύρει ο άνεμος. Φυσάει! Μετά από 12 μέρες καταιγίδας κωπηλατώ για τέσσερις ώρες χωρίς ίχνος αέρα. Δεν είμαι πολύ χαρούμενη τώρα. Όσο χαρούμενη ήμουν σήμερα το πρωί, είμαι λυπημένη τώρα, οπότε...
(Video) TMM: Just sprained my ankle. There's a very strong wind from the east now. It's blowing about. It's blowing! After 12 days of storm I get to row for four hours without a flagging wind. I'm not very happy right now. As happy as I was this morning, I am unhappy now, so ...
ΝΛ: Μετά από σχεδόν τρεις μήνες στη θάλασσα, είχε καλύψει πάνω από 4.800 χιλιόμετρα. Είχε καλύψει τα 2/3 της διαδρομής, όμως στη θύελλα, τα κύματα είχαν το μέγεθος επταόροφου κτιρίου. Το σκάφος της συνεχώς αναποδογύριζε. Κάποια αναποδογυρίσματα έστρεφαν το σκάφος προς τα πίσω και ήταν αδύνατο να κωπηλατήσει. (Βίντεο) TMM: Η ώρα είναι 6:30 π.μ. Είμαι μέσα σε κάτι μεγάλο, κακό κι άσχημο. Δύο αναποδογυρίσματα. Στο τελευταίο έβγαλα το πλευρικό στήριγμα της οροφής με την πλάτη μου. Είχα περίπου έξι ανατροπές τώρα. Η τελευταία ήταν πλήρης περιστροφή. Έχω τον ραδιοφάρο μαζί μου. Θα ήθελα να στείλω σήμα κινδύνου, όμως ειλικρινά, δεν νομίζω να μπορέσουν να βρουν αυτή τη μικρή βάρκα. Είναι τόσο κάτω από την επιφάνεια τώρα, που το μόνο μέρος που φαίνεται είναι η καμπίνα. Είναι περίπου 10 π.μ. Έχω χάσει το μέτρημα των ανατροπών. Υπολογίζω ότι ανατρέπομαι περίπου κάθε 15 λεπτά. Νομίζω πως έχω σπάσει το αριστερό μου χέρι. Τα κύματα σχίζουν τη βάρκα σε κομμάτια. Προσεύχομαι συνεχώς επειδή δεν είμαι σίγουρη πως θα γλιτώσω από αυτό. ΝΛ: Η Τόρι ενεργοποίησε το σήμα κινδύνου στο ραδιοφάρο και διασώθηκε από παραπλέον φορτηγό πλοίο. Δύο μήνες μετά βρήκαν το σκάφος της ακυβέρνητο κοντά στη Γαλλία. Διάβασα γι' αυτό στη εφημερίδα.
DL: After nearly three months at sea, she'd covered over 3,000 miles. She was two thirds of the way there, but in the storm, the waves were the size of a seven-story building. Her boat kept capsizing. Some of them were pitchpole capsizes, flipping her end over end, and rowing became impossible. (Video) TMM: It's 6:30 a.m. I'm in something big, bad and ugly. Two capsizes. Last capsize, I took the rib off the top of my ceiling with my back. I've had about six capsizes now. The last one was a pitchpole. I have the Argus beacon with me. I would set off the distress signal, but quite frankly, I don't think they'd ever be able to find this little boat. It's so far underwater right now, the only part that's showing pretty much is the cabin. It's about 10 a.m. I've lost track of the number of capsizes. I seem to capsize about every 15 minutes. I think I may have broken my left arm. The waves are tearing the boat to shreds. I keep praying because I'm not sure I'm going to make it through this. DL: Tori set off her distress beacon and was rescued by a passing container ship. They found her abandoned boat two months later adrift near France. I read about it in the newspaper.
Το 1998 ήμουν μαθήτρια στο Λύκειο και ζούσα στο Λούιβιλ του Κεντάκι. Τώρα ζω στη Νέα Υόρκη. Γράφω τραγούδια. Και κόλλησα με τη γενναιότητα της και διασκευάζω την ιστορία της σε ένα μιούζικαλ που ονομάζεται «Row» (κωπηλατώ) Όταν η Τόρι επέστρεψε σπίτι, ένιωθε απογοήτευση, είχε καταρρεύσει. Περνούσε δύσκολα κάνοντας τη μετάβαση πίσω στον πολιτισμό.
In 1998, I was a high school student living in Louisville, Kentucky. Now, I live in New York City. I'm a songwriter. And her bravery stuck with me, and I'm adapting her story into a musical called "Row." When Tori returned home, she was feeling disheartened, she was broke. She was having a hard time making the transition back into civilization.
Σε αυτή τη σκηνή, κάθεται σπίτι. Το τηλέφωνο χτυπάει, την καλούν οι φίλοι της, όμως αυτή δεν ξέρει πως να τους μιλήσει. Τραγουδά αυτό το τραγούδι, λέγεται «Γλυκιά καρδιά».
In this scene, she sits at home. The phone is ringing, her friends are calling, but she doesn't know how to talk to them. She sings this song. It's called "Dear Heart."
(Κιθάρα)
(Guitar)
Όταν ονειρευόμουν,
When I was dreaming,
πήγαινα το σώμα μου
I took my body
σε όμορφα μέρη
to beautiful places
που δεν είχα πάει.
I'd never been.
Είδα το Γιβραλτάρ,
I saw Gibraltar,
και τα αστέρια του Κεντάκι
and stars of Kentucky
να καίγονται στο φεγγαρόφως,
burned in the moonlight,
κάνοντάς με να χαμογελώ.
making me smile.
Κι όταν ξύπνησα εδώ,
And when I awoke here,
ο ουρανός ήταν τόσο συννεφιασμένος.
the sky was so cloudy.
Πήγα σ' ένα πάρτι
I walked to a party
όπου άνθρωποι που ξέρω
where people I know
δύσκολα με αναγνωρίζουν
try hard to know me
και με ρωτούν που ήμουν,
and ask where I've been,
αλλά δεν μπορώ να τους εξηγήσω
but I can't explain
τι έχω δει.
what I've seen to them.
Αχ, άκουσε, γλυκιά καρδιά.
Ah, listen, dear heart.
Απλώς δώσε προσοχή,
Just pay attention,
πάμε απ' την αρχή.
go right from the start.
Αχ, άκουσε, γλυκιά καρδιά,
Ah, listen, dear heart.
Μπορεί να πέσεις από τον χάρτη,
You can fall off the map,
μα μη γίνεις κομμάτια.
but don't fall apart.
Ου ου ου
Ooh ooh ooh,
Α α α α
ah ah ah ah ah.
Α α α α
Ah ah,
Α α α α
ah ah ah.
Όταν ήμουν εκεί έξω,
When I was out there,
ο ωκεανός με κρατούσε,
the ocean would hold me,
με κουνούσε και με πετούσε,
rock me and throw me,
ελαφριά σαν ένα παιδί.
light as a child.
Όμως τώρα είμαι τόσο βαριά,
But now I'm so heavy,
τίποτα δεν με παρηγορεί.
nothing consoles me.
Το μυαλό μου επιπλέει σαν ξύλο στο νερό,
My mind floats like driftwood,
δύστροπα κι άγρια.
wayward and wild.
Αχ, άκουσε, γλυκιά καρδιά.
Ah, listen, dear heart.
Απλώς δώσε προσοχή,
Just pay attention,
πήγαινε απ' την αρχή.
go right from the start.
Αχ, άκουσε, γλυκιά καρδιά.
Ah, listen, dear heart.
Μπορεί να πέσεις από τον χάρτη,
You can fall off the map,
μα μη γίνεις κομμάτια.
but don't fall apart.
Ου ου ου
Ooh.
Τελικά η Τόρι αρχίζει να στέκεται στα πόδια της. Αρχίζει να ξαναβγαίνει με τους φίλους της. Γνωρίζει έναν τύπο και ερωτεύεται για πρώτη της φορά. Βρίσκει νέα δουλειά εργαζόμενη για έναν άλλον πολίτη του Λούιβιλ, τον Μωχάμετ Άλι. Μια μέρα, την ώρα που γευμάτιζε με το νέο της αφεντικό, η Τόρι μοιράζεται τα νέα πως δύο άλλες γυναίκες ετοιμάζονται να διασχίσουν κωπηλατώντας τον Ατλαντικό, να κάνουν κάτι που αυτή παραλίγο να πεθάνει προσπαθώντας το.
Eventually, Tori starts to get her feet under her. She starts hanging out with her friends again. She meets a guy and falls in love for the first time. She gets a new job working for another Louisville native, Muhammad Ali. One day, at lunch with her new boss, Tori shares the news that two other women are setting out to row across the mid-Atlantic, to do something that she almost died trying to do.
Η απάντησή του ήταν ο κλασικός Άλι: «Δεν θέλεις να ζήσεις τη ζωή σου ως η γυναίκα που παραλίγο να διασχίσει τον ωκεανό κωπηλατώντας.
His response was classic Ali: "You don't want to go through life as the woman who almost rowed across the ocean."
Είχε δίκιο. Η Τόρι έφτιαξε ξανά το «Αμερικανικό Μαργαριτάρι», και τον Δεκέμβριο του 1999, τα κατάφερε.
He was right. Tori rebuilt the American Pearl, and in December of 1999, she did it.
(Χειροκρότημα) (Κιθάρα)
(Applause) (Guitar)
Ευχαριστώ.
Thank you.
(Χειροκρότημα)
(Applause)