I was born and raised in Sierra Leone, a small and very beautiful country in West Africa, a country rich both in physical resources and creative talent.
Sono nato e cresciuto in Sierra Leone, un piccolo Stato meraviglioso nell'Africa occidentale, uno Stato ricco sia di risorse fisiche sia di talento creativo.
However, Sierra Leone is infamous for a decade-long rebel war in the '90s when entire villages were burnt down. An estimated 8,000 men, women and children had their arms and legs amputated during this time. As my family and I ran for safety when I was about 12 from one of those attacks, I resolved that I would do everything I could to ensure that my own children would not go through the same experiences we had. They would, in fact, be part of a Sierra Leone where war and amputation were no longer a strategy for gaining power.
Ma il Sierra Leone è tristemente conosciuto per l'insurrezione degli anni '90 in cui interi paesi sono stati rasi al suolo. Circa 8000 uomini, donne e bambini hanno subito amputazioni a braccia e gambe Mentre cercavo di mettermi in salvo con la mia famiglia all'età di 12 anni da uno di quegli attacchi, decisi che avrei fatto qualsiasi cosa per evitare che i miei figli affrontassero quella stessa esperienza. Così facendo, avrebbero fatto parte di un Sierra Leone in cui guerra e amputazione non sarebbero più state una strategia per guadagnare potere.
As I watched people who I knew, loved ones, recover from this devastation, one thing that deeply troubled me was that many of the amputees in the country would not use their prostheses. The reason, I would come to find out, was that their prosthetic sockets were painful because they did not fit well. The prosthetic socket is the part in which the amputee inserts their residual limb, and which connects to the prosthetic ankle. Even in the developed world, it takes a period of three weeks to often years for a patient to get a comfortable socket, if ever. Prosthetists still use conventional processes like molding and casting to create single-material prosthetic sockets. Such sockets often leave intolerable amounts of pressure on the limbs of the patient, leaving them with pressure sores and blisters. It does not matter how powerful your prosthetic ankle is. If your prosthetic socket is uncomfortable, you will not use your leg, and that is just simply unacceptable in our age.
Mentre guardavo le persone che conoscevo, che amavo, riprendersi da una tale devastazione, ciò che mi turbò profondamente fu vedere che molti tra i mutilati del Paese non volevano usare le protesi. Il motivo, come seppi poi, era che le invasature protesiche provocavano dolore poiché non si adattavano bene. L'invasatura protesica è la parte in cui la persona mutilata inserisce l'arto residuo, e che si collega alla caviglia protesica. Anche nei Paesi sviluppati, ci vogliono spesso dalle tre settimane a diversi anni affinché un paziente ottenga un'invasatura confortevole, se possibile. I protesisti usano ancora metodi convenzionali come la formatura e la colata per creare invasature protesiche monomateriali. Tali invasature esercitano spesso una pressione insopportabile sugli arti del paziente, provocando lesioni da pressione e vesciche E non è importante quanto sia forte la vostra caviglia protesica. Se l'invasatura protesica provoca fastidio, non userete la vostra gamba, e questo è davvero inaccettabile al giorno d'oggi.
So one day, when I met professor Hugh Herr about two and a half years ago, and he asked me if I knew how to solve this problem, I said, "No, not yet, but I would love to figure it out." And so, for my Ph.D. at the MIT Media Lab, I designed custom prosthetic sockets quickly and cheaply that are more comfortable than conventional prostheses. I used magnetic resonance imaging to capture the actual shape of the patient's anatomy, then use finite element modeling to better predict the internal stresses and strains on the normal forces, and then create a prosthetic socket for manufacture. We use a 3D printer to create a multi-material prosthetic socket which relieves pressure where needed on the anatomy of the patient. In short, we're using data to make novel sockets quickly and cheaply. In a recent trial we just wrapped up at the Media Lab, one of our patients, a U.S. veteran who has been an amputee for about 20 years and worn dozens of legs, said of one of our printed parts, "It's so soft, it's like walking on pillows, and it's effing sexy." (Laughter)
Così quando incontrai il professor Hugh Herr circa due anni e mezzo fa, e mi chiese se sapessi come risolvere questo problema, gli dissi: "No, non ancora, ma vorrei riuscirci davvero." E così, per il mio dottorato al MIT Media Lab, ho progettato invasature protesiche personalizzate in modo veloce ed economico che risultano più comode di quelle convenzionali. Ho usato la risonanza magnetica per registrare la forma effettiva dell'anatomia del paziente, poi ho usato il modello ad elementi finiti per prevedere meglio pressioni e tensioni interne sulle forze normali, e infine creare un'invasatura protesica per la fabbricazione. Usiamo una stampante 3D per creare un'invasatura protesica multimateriale che riduce la pressione, ove necessario, sull'anatomia del paziente. In breve, stiamo usando dati per costruire nuove invasature in modo veloce ed economico. Recentemente abbiamo testato il prodotto al Media Lab su uno dei nostri pazienti, un veterano americano che è mutilato da circa 20 anni e ha indossato decine di gambe artificiali, e lui ha detto di una delle parti stampate, "È così morbida, è come camminare su cuscini, ed è dannatamente sexy." (Risate)
Disability in our age should not prevent anyone from living meaningful lives. My hope and desire is that the tools and processes we develop in our research group can be used to bring highly functional prostheses to those who need them. For me, a place to begin healing the souls of those affected by war and disease is by creating comfortable and affordable interfaces for their bodies. Whether it's in Sierra Leone or in Boston, I hope this not only restores but indeed transforms their sense of human potential.
La disabilità al giorno d'oggi non dovrebbe impedire a nessuno di vivere una vita piena. La mia speranza e il mio desiderio è che gli strumenti e i metodi che sviluppiamo nel gruppo di ricerca possano essere usati per fornire protesi altamente funzionali a coloro che ne hanno bisogno. Secondo me, un modo per cominciare a guarire le anime di coloro che sono colpiti da guerra e malattie è creare interfacce comode e a buon mercato per i loro corpi. Che sia in Sierra Leone o a Boston, spero che questo non solo risani bensì trasformi il loro senso di potenziale umano.
Thank you very much.
Grazie mille.
(Applause)
(Applausi)