I was born and raised in Sierra Leone, a small and very beautiful country in West Africa, a country rich both in physical resources and creative talent.
Nací y crecí en Sierra Leona, un país pequeño y muy hermoso de África occidental. Un país rico tanto en recursos materiales como en talento creativo. Sin embargo, Sierra Leona es tristemente conocida
However, Sierra Leone is infamous for a decade-long rebel war in the '90s when entire villages were burnt down. An estimated 8,000 men, women and children had their arms and legs amputated during this time. As my family and I ran for safety when I was about 12 from one of those attacks, I resolved that I would do everything I could to ensure that my own children would not go through the same experiences we had. They would, in fact, be part of a Sierra Leone where war and amputation were no longer a strategy for gaining power.
por la guerra insurgente de 10 años, de los 90, en la que poblados enteros fueron reducidos a cenizas. En este período, se calcula que 8000 hombres, mujeres y niños sufrieron amputaciones de sus brazos y piernas. Mientras escapábamos con mi familia de uno de esos ataques, a los 12 años decidí hacer todo lo posible para que mis hijos no tuvieran que pasar por situaciones como esa. Ciertamente, crecerían en una Sierra Leona en la que la guerra y las amputaciones ya no eran una estrategia para obtener poder.
As I watched people who I knew, loved ones, recover from this devastation, one thing that deeply troubled me was that many of the amputees in the country would not use their prostheses. The reason, I would come to find out, was that their prosthetic sockets were painful because they did not fit well. The prosthetic socket is the part in which the amputee inserts their residual limb, and which connects to the prosthetic ankle. Even in the developed world, it takes a period of three weeks to often years for a patient to get a comfortable socket, if ever. Prosthetists still use conventional processes like molding and casting to create single-material prosthetic sockets. Such sockets often leave intolerable amounts of pressure on the limbs of the patient, leaving them with pressure sores and blisters. It does not matter how powerful your prosthetic ankle is. If your prosthetic socket is uncomfortable, you will not use your leg, and that is just simply unacceptable in our age.
Al ver a la gente que conocía, gente querida, recuperarse de esta devastación, algo que me preocupaba profundamente era que muchos de los amputados del país no iban a usar sus prótesis. El motivo, luego me daría cuenta, era que los encajes ortopédicos producían dolor porque no calzaban bien. El encaje ortopédico es la parte donde el amputado introduce lo que quedó de su miembro uniéndolo al tobillo ortopédico. Incluso en los países desarrollados, a un paciente le lleva de 3 semanas a varios años conseguir un encaje cómodo y a veces no lo consigue nunca. Los técnicos ortopédicos usan procesos convencionales como el moldeo por inyección y la fundición para hacer encajes ortopédicos de un solo material. Muchas veces estos encajes generan niveles de presión insoportables en los miembros del paciente, provocándoles úlceras y ampollas. No importa lo buena que sea la prótesis. Si el encaje ortopédico es incómodo, no se usará la pierna y eso es sencillamente inadmisible en nuestra época. Entonces un día, cuando conocí al profesor Hugh Herr
So one day, when I met professor Hugh Herr about two and a half years ago, and he asked me if I knew how to solve this problem, I said, "No, not yet, but I would love to figure it out." And so, for my Ph.D. at the MIT Media Lab, I designed custom prosthetic sockets quickly and cheaply that are more comfortable than conventional prostheses. I used magnetic resonance imaging to capture the actual shape of the patient's anatomy, then use finite element modeling to better predict the internal stresses and strains on the normal forces, and then create a prosthetic socket for manufacture. We use a 3D printer to create a multi-material prosthetic socket which relieves pressure where needed on the anatomy of the patient. In short, we're using data to make novel sockets quickly and cheaply. In a recent trial we just wrapped up at the Media Lab, one of our patients, a U.S. veteran who has been an amputee for about 20 years and worn dozens of legs, said of one of our printed parts, "It's so soft, it's like walking on pillows, and it's effing sexy." (Laughter)
hace unos dos años y medio, me preguntó si sabía cómo resolver este problema. Le dije: "Todavía no, pero me encantaría descubrirlo". Entonces, para mi doctorado en el Media Lab del MIT, diseñé encajes ortopédicos a medida, rápidos y económicos, que son más cómodos que las prótesis convencionales. Hice resonancias magnéticas para conocer la anatomía real del paciente, luego modelé las piezas para predecir con exactitud las presiones y cargas de las fuerzas normales, y luego creé un encaje ortopédico para la fabricación. Usamos una impresora 3D para fabricar un encaje ortopédico de varios materiales que alivia la presión donde la anatomía del paciente así lo requiere. Resumiendo, usamos información para hacer encajes novedosos de un modo rápido y económico. En unas pruebas que acabamos de terminar en el Media Lab, uno de nuestros pacientes, un veterano de guerra de EE.UU. amputado hace ya unos 20 años, que probó miles de piernas, dijo de una de nuestras piezas impresas: "Es muy blanda, es como caminar sobre almohadas y es terriblemente sexy". (Risas) La discapacidad en nuestra época no debería impedirle a nadie
Disability in our age should not prevent anyone from living meaningful lives. My hope and desire is that the tools and processes we develop in our research group can be used to bring highly functional prostheses to those who need them. For me, a place to begin healing the souls of those affected by war and disease is by creating comfortable and affordable interfaces for their bodies. Whether it's in Sierra Leone or in Boston, I hope this not only restores but indeed transforms their sense of human potential.
vivir una vida plena. Mi deseo es que las herramientas y los procesos que desarrollamos en nuestro grupo de investigación puedan usarse para brindar prótesis con excelente funcionalidad a quienes las necesiten. Para mí, un modo de empezar a aliviar el dolor de todos aquellos que sufrieron la guerra y la enfermedad es crear superficies de contacto cómodas y accesibles para sus cuerpos. Sea en Sierra Leona o en Boston. Espero que esto no solo les restituya el potencial humano, sino que realmente transforme la percepción que tienen de él.
Thank you very much.
Muchas gracias.
(Applause)
(Aplausos)