Our grandparents' generation created an amazing system of canals and reservoirs that made it possible for people to live in places where there wasn't a lot of water. For example, during the Great Depression, they created the Hoover Dam, which in turn, created Lake Mead and made it possible for the cities of Las Vegas and Phoenix and Los Angeles to provide water for people who lived in a really dry place.
Thế hệ của cha ông chúng ta đã tạo ra một hệ thống tuyệt vời các kênh rạch và hồ chứa nước giúp hiện thực hóa việc con người có thể sinh sống ở những nơi không có nhiều nước ngọt. Ví dụ, trong suốt thời kì Đại khủng hoảng họ đã xây dựng nên đập Hoover rồi đến hồ chứa Mead, và tạo khả năng cho những thành phố như Las Vegas, Phoenix và Los Angeles nhằm cung cấp nước cho người dân sống tại những nơi khô hạn.
In the 20th century, we literally spent trillions of dollars building infrastructure to get water to our cities. In terms of economic development, it was a great investment. But in the last decade, we've seen the combined effects of climate change, population growth and competition for water resources threaten these vital lifelines and water resources.
Vào thế kỷ 20, chúng ta đã tiêu tốn cả nghìn tỉ dollar để xây dựng cơ sở hạ tầng cung cấp nước cho các thành phố. Xét về khía cạnh phát triển kinh tế, đó là một sự đầu tư đáng kể. Nhưng thập kỉ qua, chúng ta đã chứng kiến những hậu quả đan xen của biến đổi khí hậu, sự gia tăng dân số và những tranh chấp về nguồn nước đang đe dọa đến những nguồn sống thiết yếu và tài nguyên nước.
This figure shows you the change in the lake level of Lake Mead that happened in the last 15 years. You can see starting around the year 2000, the lake level started to drop. And it was dropping at such a rate that it would have left the drinking water intakes for Las Vegas high and dry. The city became so concerned about this that they recently constructed a new drinking water intake structure that they referred to as the "Third Straw" to pull water out of the greater depths of the lake.
Con số thống kê này cho bạn thấy sự thay đổi mực nước hồ chứa Mead đã diễn ra trong vòng 15 năm nay. Bạn có thể thấy điểm xuất phát là từ năm 2000, mực nước hồ đã bắt đầu giảm. Và nó đã giảm xuống ở một mức độ có thể khiến những ống dẫn nước sinh hoạt cho Las Vegas trở nên cao và khô cạn. Thành phố đã rất quan tâm đến vấn đề này đến nỗi gần đây đã cho xây dựng một kết cấu ống dẫn nước sinh hoạt mới được xem như là "Ống hút thứ ba" để lấy nước từ nơi sâu hơn nhiều của hồ
The challenges associated with providing water to a modern city are not restricted to the American Southwest. In the year 2007, the third largest city in Australia, Brisbane, came within 6 months of running out of water. A similar drama is playing out today in São Paulo, Brazil, where the main reservoir for the city has gone from being completely full in 2010, to being nearly empty today as the city approaches the 2016 Summer Olympics.
Những thử thách liên quan đến việc cung cấp nước cho thành phố hiện đại không chỉ giới hạn ở Tây Nam Mỹ Vào năm 2007, thành phố lớn thứ ba của Úc là Brisbane, đã thiếu nước trong vòng 6 tháng. Một bi kịch tương tự đang diễn ra ở Sao Paulo, Brazil nơi mà hồ chứa nước cho thành phố đang dần mất đi mặc dù năm 2010 nó còn đầy nước và đến nay thì gần như cạn kiệt khi mà thành phố đang dần chào đón Thế Vận Hội mùa hè 2016.
For those of us who are fortunate enough to live in one of the world's great cities, we've never truly experienced the effects of a catastrophic drought. We like to complain about the navy showers we have to take. We like our neighbors to see our dirty cars and our brown lawns. But we've never really faced the prospect of turning on the tap and having nothing come out. And that's because when things have gotten bad in the past, it's always been possible to expand a reservoir or dig a few more groundwater wells. Well, in a time when all of the water resources are spoken for, it's not going to be possible to rely on this tried and true way of providing ourselves with water.
Đối với chúng ta, những người đủ may mắn sống tại những thành phố tốt thế giới chúng ta chưa bao giờ thật sự trải qua sự ảnh hưởng của thảm họa khô hạn. Chúng ta than phiền về vòi tắm tiết kiệm nước mà ta sử dụng. Chúng ta e ngại hàng xóm nhìn thấy xe hơi bẩn và đám cỏ cháy trong vườn. Nhưng chúng ta chưa thật sự đối mặt với viễn cảnh khi mở vòi nước mà không có gì chảy ra. Bởi vì trong quá khứ khi mọi thứ đã trở nên tệ hơn thì ta luôn có thể ở rộng hồ chứa nước hoặc đào thêm vài cái giếng nước ngầm. Vào lúc tất cả nguồn nước được nhắc đến có thể tùy thuộc vào cách thử thực tế này trong việc cung cấp nước.
Some people think that we're going to solve the urban water problem by taking water from our rural neighbors. But that's an approach that's fraught with political, legal and social dangers. And even if we succeed in grabbing the water from our rural neighbors, we're just transferring the problem to someone else and there's a good chance it will come back and bite us in the form of higher food prices and damage to the aquatic ecosystems that already rely upon that water.
Vài người nghĩ rằng ta sẽ giải quyết vấn đề nước ở đô thị bằng cách lấy nước vùng nông thôn lân cận Nhưng như thế sẽ phát sinh đầy mối nguy về chính trị, pháp lý và xã hội. Và thậm chí nếu ta thành công trong việc lấy nước từ vùng nông thôn, là ta đang chuyển rắc rối đến cho người khác và có khi sẽ tác động ngược lại ta dưới dạng giá thực phẩm cao hơn và gây thiệt hại đến hệ sinh thái thủy sinh tùy thuộc vào nguồn nước đó.
I think that there's a better way to solve our urban water crisis and I think that's to open up four new local sources of water that I liken to faucets. If we can make smart investments in these new sources of water in the coming years, we can solve our urban water problem and decrease the likelihood that we'll ever run across the effects of a catastrophic drought.
Tôi nghĩ rằng có một cách tốt hơn để giải quyết khủng hoảng nước đô thị và tôi nghĩ rằng để mở bốn nguồn nước tại địa phương mà tôi so sánh chúng với vòi nước. Nếu ta có thể đầu tư thông minh vào những nguồn nước này trong những năm sắp tới, ta có thể giải quyết vấn đề nước đô thị và giảm khả năng gặp phải những ảnh hưởng của thảm họa hạn hán.
Now, if you told me 20 years ago that a modern city could exist without a supply of imported water, I probably would have dismissed you as an unrealistic and uninformed dreamer. But my own experiences working with some of the world's most water-starved cities in the last decades have shown me that we have the technologies and the management skills to actually transition away from imported water, and that's what I want to tell you about tonight.
Bây giờ, nếu bạn bảo tôi 20 năm trước kia rằng một thành phố hiện đại có thể tồn tại mà không cần nguồn nước nhập khẩu, Tôi có thể cho rằng bạn là 1 kẻ mơ mộng không thực tế và không hiểu biết Nhưng với kinh nghiệm của mình khi làm việc với các thành phố thiếu nước nhất trên thế giới trong vài thập kỷ qua cho tôi thấy rằng ta có công nghệ và kỹ năng quản lý để thực sự thoát khỏi việc nhập khẩu nước, và đó là điều tôi muốn nói với bạn tối nay
The first source of local water supply that we need to develop to solve our urban water problem will flow with the rainwater that falls in our cities. One of the great tragedies of urban development is that as our cities grew, we started covering all the surfaces with concrete and asphalt. And when we did that, we had to build storm sewers to get the water that fell on the cities out before it could cause flooding, and that's a waste of a vital water resource. Let me give you an example.
Nguồn cấp nước địa phương thứ nhất mà ta cần phát triển để giải quyết vấn đề nước đô thị sẽ chảy cùng với nước mưa tại thành phố Một trong những bi kịch lớn nhất của việc phát triển đô thị là khi thành phố phát triển ta bắt đầu bao phủ bề mặt đô thị với bê tông Và ta phải xây hệ thống thoát nước mưa để thoát nước mưa rơi xuống đô thị trước khi nó gây lụt lội. và đó là một sự lãng phí nguồn nước thiết yếu Hãy để tôi lấy một ví dụ
This figure here shows you the volume of water that could be collected in the city of San Jose if they could harvest the stormwater that fell within the city limits. You can see from the intersection of the blue line and the black dotted line that if San Jose could just capture half of the water that fell within the city, they'd have enough water to get them through an entire year.
Hình này chỉ lượng nước có thể lấy được ở thành phố San Jose nếu có thể thu được nước mưa rơi xuống trong phạm vi thành phố. Bạn có thể thấy điểm giao nhau giữa đường màu xanh và đường chấm màu đen là nếu San Jose có thể lấy 1/2 lượng nước mưa rơi xuống thành phố. họ có đủ nước để cung cấp cho cả năm.
Now, I know what some of you are probably thinking. "The answer to our problem is to start building great big tanks and attaching them to the downspouts of our roof gutters, rainwater harvesting." Now, that's an idea that might work in some places. But if you live in a place where it mainly rains in the winter time and most of the water demand is in the summertime, it's not a very cost-effective way to solve a water problem. And if you experience the effects of a multiyear drought, like California's currently experiencing, you just can't build a rainwater tank that's big enough to solve your problem.
Giờ, tôi biết vài người trong số bạn đang nghĩ gì. "Câu trả lời cho vấn đề này là hãy bắt đầu xây dựng bể chứa cực lớn và nối chúng với đường ống dẫn nước của máng xối mái nhà để lấy nước mưa" Giờ thì ý tưởng đó có lẽ đúng cho vài nơi nào đó. Nhưng nếu bạn sống ở một nơi mà mưa phần lớn vào mùa đông và hầu hết nhu cầu nước lại vào mùa hè thì đó không phải là một cách hiệu quả cho lắm để giải quyết vấn đề nước Và nếu bạn trải qua những ảnh hưởng của hạn hán nhiều năm như Calofornia hiện nay bạn không thể xây bể chứa nước mưa đủ lớn để giải quyết vấn đề này.
I think there's a lot more practical way to harvest the stormwater and the rainwater that falls in our cities, and that's to capture it and let it percolate into the ground. After all, many of our cities are sitting on top of a natural water storage system that can accommodate huge volumes of water.
Tôi nghĩ có nhiều cách thiết thực khác để thu được nước mưa rơi xuống thành phố đó là lấy được nước và để chúng thấm xuống đất Sau cùng, nhiều thành phố sẽ ở trên hệ thống trữ nước tự nhiên có thể giữ được lượng nước khổng lồ
For example, historically, Los Angeles has obtained about a third of its water supply from a massive aquifer that underlies the San Fernando Valley. Now, when you look at the water that comes off of your roof and runs off of your lawn and flows down the gutter, you might say to yourself, "Do I really want to drink that stuff?" Well, the answer is you don't want to drink it until it's been treated a little bit. And so the challenge that we face in urban water harvesting is to capture the water, clean the water and get it underground.
Ví dụ, Los Angeles đã đạt được trong quá khứ khoảng 1/3 nguồn cấp nước là từ tầng nước ngầm khổng lồ nằm dưới thung lũng San Fernando. Giờ thì khi bạn thấy nước rơi xuống mái nhà xuống bãi cỏ, chảy xuống máng xối bạn có lẽ tự nói rằng "Tôi có thật sự muốn uống thứ đó không?" À, câu trả lời là bạn không muốn uống nó cho đến khi nó được xử lý 1 ít Và thử thách mà chúng ta đối mặt trong việc trữ nước đô thị là giữ nước, lọc nước và giữ nó dưới mặt đất
And that's exactly what the city of Los Angeles is doing with a new project that they're building in Burbank, California. This figure here shows the stormwater park that they're building by hooking a series of stormwater collection systems, or storm sewers, and routing that water into an abandoned gravel quarry. The water that's captured in the quarry is slowly passed through a man-made wetland, and then it goes into that ball field there and percolates into the ground, recharging the drinking water aquifer of the city.
Và đó chính xác là những gì thành phố Los Angeles đang làm cùng 1 dự án mới họ đang xây dựng ở Burbank, California Hình này chỉ rằng khu chứa nước mưa họ đang xây dựng bằng cách nối những hệ thống nhận và thoát nước mưa và dẫn nước vào khu khai thác sỏi bỏ hoang Nước được giữ trong khu khai thác thấm dần vào vùng đất ngập nước nhân tạo và đi vào khu đất tròn kia rồi thẩm thấu xuống đất nạp lại tầng nước ngầm sinh hoạt của thành phố
And in the process of passing through the wetland and percolating through the ground, the water encounters microbes that live on the surfaces of the plants and the surfaces of the soil, and that purifies the water. And if the water's still not clean enough to drink after it's been through this natural treatment process, the city can treat it again when they pump if back out of the groundwater aquifers before they deliver it to people to drink.
Và trong tiến trình thấm qua đất ngập nước và thẩm thấu vào mặt đất nước gặp phải vi sinh vật sống trên bề mặt cây và bề mặt đất giúp thanh lọc nước nếu nước vẫn không đủ sạch để sinh hoạt sau khi nó đi qua quá trình xử lý tự nhiên này thành phố xử lý lại lần nữa khi họ bơm nước ra từ tầng nước ngầm trước khi cung cấp cho người dân sinh hoạt.
The second tap that we need to open up to solve our urban water problem will flow with the wastewater that comes out of our sewage treatment plants. Now, many of you are probably familiar with the concept of recycled water. You've probably seen signs like this that tell you that the shrubbery and the highway median and the local golf course is being watered with water that used to be in a sewage treatment plant. We've been doing this for a couple of decades now. But what we're learning from our experience is that this approach is much more expensive that we expected it to be. Because once we build the first few water recycling systems close to the sewage treatment plant, we have to build longer and longer pipe networks to get that water to where it needs to go. And that becomes prohibitive in terms of cost.
Vòi nước thứ hai mà ta cần mở để giải quyết vấn đề nước đô thị là đi cùng với nước thải chảy ra từ nhà máy xử lý nước thải. Bây giờ, nhiều bạn có lẽ quen thuộc với khái niệm tái sử dụng nước Bạn có thể nhìn thấy biển hiệu này nói rằng bụi cây trên đường cao tốc và sân golf địa phương được tưới bằng nước từ nhà máy xử lý nước thải Chúng ta làm điều này trong hai nhập kỷ qua Những gì ta học từ trải nghiệm bản thân là phương pháp này đắt hơn kỳ vọng nhiều Bởi vì một khi chúng ta xây hệ thống tái sử dụng nước đầu tiên gần với nhà máy xử lý nước thải, chúng ta phải xây dựng mạng lưới đường ống dài để nước dẫn đến nơi cần đến Và điều đó gây cản trở về mặt chi phí
What we're finding is that a much more cost-effective and practical way of recycling wastewater is to turn treated wastewater into drinking water through a two-step process. In the first step in this process we pressurize the water and pass it through a reverse osmosis membrane: a thin, permeable plastic membrane that allows water molecules to pass through but traps and retains the salts, the viruses and the organic chemicals that might be present in the wastewater.
Những gì đang tìm thấy có hiệu quả chi phí và cách thực tế hơn nhiều trong việc tái sử dụng nước thải để biến nước thải thành nước sinh hoạt qua 2 bước trong tiến trình Bước đầu tiên của tiến trình chúng ta tạo áp lực nước và đẩy nước qua hệ thống lọc thẩm thấu ngược một lớp lọc bằng nhựa mỏng có tính thẩm thấu cho phép các phân tử nước đi qua nhưng giữ lại muối, virus và hóa chất hữu cơ có thể có trong nước thải
In the second step in the process, we add a small amount of hydrogen peroxide and shine ultraviolet light on the water. The ultraviolet light cleaves the hydrogen peroxide into two parts that are called hydroxyl radicals, and these hydroxyl radicals are very potent forms of oxygen that break down most organic chemicals.
Giai đoạn thứ hai của tiến trình chúng ta thêm 1 lượng nhỏ hy-đrô peroxide và chiếu tia cực tím vào nước Ánh sáng cực tím tách hy-đrô peroxide thành 2 phần gọi là các gốc tự do hy-đrô những gốc tự do hy-đrô này là dạng tiềm ẩn của ô-xy nó bẻ gãy hầu hết hóa chất hữu cơ.
After the water's been through this two-stage process, it's safe to drink. I know, I've been studying recycled water using every measurement technique known to modern science for the past 15 years. We've detected some chemicals that can make it through the first step in the process, but by the time we get to the second step, the advanced oxidation process, we rarely see any chemicals present. And that's in stark contrast to the taken-for-granted water supplies that we regularly drink all the time.
Sau khi nước qua 2 giai đoạn của tiến trình thì an toàn để uống Tôi biết, Tôi được học về tái sử dụng nước sử dụng mỗi kỹ thuật đo lường được biết đến trong khoa học hiện đại trong 15 năm qua. Chúng ta tìm ra vài hóa chất có thể đi qua ở bước đầu tiên nhưng khi chúng ta đến bước thứ 2 tiến trình ô-xy hóa cao, chúng ta ít khi thấy hóa chất hiện diện. Nó ngược với việc cung cấp nước sẵn có mà chúng ta thường dùng.
There's another way we can recycle water. This is an engineered treatment wetland that we recently built on the Santa Ana River in Southern California. The treatment wetland receives water from a part of the Santa Ana River that in the summertime consists almost entirely of wastewater effluent from cities like Riverside and San Bernardino. The water comes into our treatment wetland, it's exposed to sunlight and algae and those break down the organic chemicals, remove the nutrients and inactivate the waterborne pathogens. The water gets put back in the Santa Ana River, it flows down to Anaheim, gets taken out at Anaheim and percolated into the ground, and becomes the drinking water of the city of Anaheim, completing the trip from the sewers of Riverside County to the drinking water supply of Orange County.
Có một cách khác để tái sử dụng nước Đó là thiết kế xử lý đất ngập nước mà chúng ta xây dựng gần đây ở sông Santa Ana miền Nam California Đất ngập nước xử lý lấy nước từ một phần của sông Santa Ana trong thời điểm mùa hè bao gồm hầu như toàn bộ nước thải ra từ thành phố như Riverside và San Bernardino Nước được đổ vào vùng xử lý đất ngập nước, nó được phơi dưới nắng và tảo để bẻ gãy những hóa chất hữu cơ, loại bỏ chất dinh dưỡng và không hoạt hóa tác nhân gây bệnh qua đường nước Nước được trả lại sông Santa Ana chảy xuống vùng Anaheim, lại được dẫn ra khỏi Anaheim và thẩm thấm xuống đất, rồi rở thành nước sinh hoạt cho thành phố Anaheim, kết thúc hành trình từ cống thoát nước hạt Riverside mang đến nước sinh hoạt cung cấp cho hạt Orange
Now, you might think that this idea of drinking wastewater is some sort of futuristic fantasy or not commonly done. Well, in California, we already recycle about 40 billion gallons a year of wastewater through the two-stage advanced treatment process I was telling you about. That's enough water to be the supply of about a million people if it were their sole water supply.
Giờ bạn có thể nghĩ rằng ý tưởng về sử dụng nước thải là viễn tưởng hoặc không được thực hiện phổ biến Nhưng ở California, chúng ta đã tái sử dụng 40 tỷ gallon 1 năm nước thải thông qua tiến trình xử lý 2 bước nâng cao mà tôi đã trình bày. Ta có đủ nước để cung cấp cho khoảng 1 triệu người nếu đó là nguồn cấp nước duy nhất.
The third tap that we need to open up will not be a tap at all, it will be a kind of virtual tap, it will be the water conservation that we manage to do. And the place where we need to think about water conservation is outdoors because in California and other modern American cities, about half of our water use happens outdoors.
Vòi nước thứ 3 mà chúng ta cần mở không phải là vòi nước, nó là một dạng vòi nước ảo nó sẽ là việc bảo tồn nước mà chúng ta sẽ làm. Và nơi mà chúng ta cần nghĩ về việc bảo tồn nước là ngoài trời bởi vì ở California và những thành phố hiện đại khác của Mỹ khoảng 1/2 nước sử dụng là từ ngoài trời
In the current drought, we've seen that it's possible to have our lawns survive and our plants survive with about half as much water. So there's no need to start painting concrete green and putting in Astroturf and buying cactuses. We can have California-friendly landscaping with soil moisture detectors and smart irrigation controllers and have beautiful green landscapes in our cities.
Trong nạn hạn hán hiện tại chúng ta thấy rằng có khả năng những đám cỏ sống sót và cây cối sống sót với 1/2 lượng nước. Vì thế không cần bắt đầu xanh hóa bê tông và đặt cỏ nhân tạo hay mua những cây xương rồng Chúng ta có phong cảnh đẹp ở California với thiết bị dò độ ẩm đất và thiết bị kiểm soát tưới thông minh và có phong cảnh xanh xinh đẹp trong những thành phố
The fourth and final water tap that we need to open up to solve our urban water problem will flow with desalinated seawater. Now, I know what you probably heard people say about seawater desalination. "It's a great thing to do if you have lots of oil, not a lot of water and you don't care about climate change." Seawater desalination is energy-intensive no matter how you slice it. But that characterization of seawater desalination as being a nonstarter is hopelessly out of date. We've made tremendous progress in seawater desalination in the past two decades.
Vòi nước thứ 4 cũng là cuối cùng chúng ta cần mở để giải quyết vấn đề nước đô thị sẽ là khử mặn nước biển. Giờ, tôi biết bạn có lẽ nghe người ta nói về khử mặn nước biển. "Nó là điều tuyệt vời để làm nếu bạn có rất nhiều dầu mỏ, không phải nhiều nước và bạn không quan tâm về biến đổi khí hậu" Khử mặn nước biển thì tốn nhiều năng lượng bất kể bạn làm thế nào Nhưng vì đặc tính đó của việc khử mặn nước biển mà không bắt đầu thì thật vô vọng. Chúng ta có tiến triển to lớn trong việc khử nước biển trong 2 thập kỷ qua
This picture shows you the largest seawater desalination plant in the Western hemisphere that's currently being built north of San Diego. Compared to the seawater desalination plant that was built in Santa Barbara 25 years ago, this treatment plant will use about half the energy to produce a gallon of water.
Bức tranh này thể hiện nhà máy khử nước biển lớn nhất ở Tây bán cầu đang được xây dựng phía bắc San Diego So với nhà máy khử mặn nước biển được xây dựng ở Santa Barbara 25 năm trước nhà máy xử lý nước này sẽ dùng khoảng 1/2 năng lượng để sản xuất 1 gallon nước.
But just because seawater desalination has become less energy-intensive, doesn't mean we should start building desalination plants everywhere. Among the different choices we have, it's probably the most energy-intensive and potentially environmentally damaging of the options to create a local water supply.
Nhưng chỉ bởi vì việc khử nước biển trở nên ít tiêu hao năng lượng hơn không có nghĩa là chúng ta nên bắt đầu xây dựng nhà máy này mọi nơi Giữa những chọn lựa ta có có lẽ việc tiêu hao năng lượng nhất và phá hủy môi trường tiềm tàng của việc chọn để tạo nguồn cung nước địa phương.
So there it is. With these four sources of water, we can move away from our reliance on imported water. Through reform in the way we landscape our surfaces and our properties, we can reduce outdoor water use by about 50 percent, thereby increasing the water supply by 25 percent. We can recycle the water that makes it into the sewer, thereby increasing our water supply by 40 percent. And we can make up the difference through a combination of stormwater harvesting and seawater desalination.
Vậy thì đây. Với 4 nguồn nước này. chúng ta có thể rời bỏ sự phụ thuộc việc nhập khẩu nước. Thông qua cải tạo theo cách mà ta thiết kế cảnh quan bề mặt và nhà cửa chúng ta có thể giảm việc sử dụng nước ngoài trời khoảng 50% do vậy sẽ tăng cung nước 25%. Chúng ta có thể tái sử dụng nước từ nước thải vì thế sẽ làm tăng cung nước 40%. Và ta có thể tạo khác biệt qua sự kết hợp của việc thu giữ nước mưa và khử mặn nước biển
So, let's create a water supply that will be able to withstand any of the challenges that climate change throws at us in the coming years. Let's create a water supply that uses local sources and leaves more water in the environment for fish and for food. Let's create a water system that's consistent with out environmental values. And let's do it for our children and our grandchildren and let's tell them this is the system that they have to take care of in the future because it's our last chance to create a new kind of water system.
Vậy hãy cùng tạo nguồn cung nước có thể chịu được bất cứ thử thách nào khi biến đổi khí hậu ập đến trong những năm sắp tới Hãy tạo nguồn cung nước sử dụng nước địa phương và dành nhiều nước hơn cho môi trường cho cá và cho thực phẩm Hãy tạo hệ thống nước thích hợp với giá trị môi sinh. Và hãy làm cho con cháu chúng ta và hãy kể với chúng đây là hệ thống mà chúng phải chăm sóc trong tương lai bởi vì cơ hội cuối cùng của chúng ta để tạo cho 1 hệ thống nước mới.
Thank you very much for your attention.
Cám ơn các bạn rất nhiều vì lắng nghe
(Applause)