Our grandparents' generation created an amazing system of canals and reservoirs that made it possible for people to live in places where there wasn't a lot of water. For example, during the Great Depression, they created the Hoover Dam, which in turn, created Lake Mead and made it possible for the cities of Las Vegas and Phoenix and Los Angeles to provide water for people who lived in a really dry place.
Покоління наших дідусів та бабусь створило дивовижну систему каналів та резервуарів, які дали змогу людям жити в місцях, де не було багато води. Наприклад, під час Великої Депресії спорудили Греблю Гувера, яка, у свою чергу, створила водосховище Мід і зробила можливим для таких міст як Лас-Вегас, Фінікс та Лос-Анджелес забезпечити водою людей, які жили в дуже посушливому місці.
In the 20th century, we literally spent trillions of dollars building infrastructure to get water to our cities. In terms of economic development, it was a great investment. But in the last decade, we've seen the combined effects of climate change, population growth and competition for water resources threaten these vital lifelines and water resources.
В ХХ столітті ми буквально витратили трильйони доларів на будівництво інфраструктури, щоб добувати воду для наших міст. З точки зору економічного розвитку, це було чудовою інвестицією. Проте за останнє десятиліття, ми бачимо, що комплексні впливи зміни клімату, росту населення та боротьби за водні ресурси загрожують цим рятівним кругам та водним ресурсам.
This figure shows you the change in the lake level of Lake Mead that happened in the last 15 years. You can see starting around the year 2000, the lake level started to drop. And it was dropping at such a rate that it would have left the drinking water intakes for Las Vegas high and dry. The city became so concerned about this that they recently constructed a new drinking water intake structure that they referred to as the "Third Straw" to pull water out of the greater depths of the lake.
Графік показє вам зміну рівня озера Мід, яка відбулась за останні 15 років. Ви бачите, що починаючи приблизно з 2000 року, рівень озера почав спадати. І спадав він з такою швидкістю, що залишив би водозбірники питної води Лос-Анджелеса в скрутному становищі. Місто настільки занепокоїлося цим, що нещодавно збудувало новий водозбір питної води, який назвали "Третя Соломинка", аби діставати воду з глибинних надр озера.
The challenges associated with providing water to a modern city are not restricted to the American Southwest. In the year 2007, the third largest city in Australia, Brisbane, came within 6 months of running out of water. A similar drama is playing out today in São Paulo, Brazil, where the main reservoir for the city has gone from being completely full in 2010, to being nearly empty today as the city approaches the 2016 Summer Olympics.
Труднощі пов'язані із забезпеченням сучасного міста водою не обмежені південним заходом Америки. В 2007 році третє за величиною місто в Австралії, Брисбен, за 6 місяців стикнулось із закінченням запасів води. Схожа драма відбувається сьогодні в Сан-Паулу, Бразилія, де основне водосховище міста перетворилось з повністю наповненого в 2010, до практично порожнього сьогодні, позаяк місто наближається до Літніх Олімпійських ігор 2016.
For those of us who are fortunate enough to live in one of the world's great cities, we've never truly experienced the effects of a catastrophic drought. We like to complain about the navy showers we have to take. We like our neighbors to see our dirty cars and our brown lawns. But we've never really faced the prospect of turning on the tap and having nothing come out. And that's because when things have gotten bad in the past, it's always been possible to expand a reservoir or dig a few more groundwater wells. Well, in a time when all of the water resources are spoken for, it's not going to be possible to rely on this tried and true way of providing ourselves with water.
Ті з нас, кому пощастило жити в одному з найбільших міст, ще ніколи по-справжньому не відчували ефекту катастрофічної посухи. Нам подобається скаржитись на водозберігаючий душ, що ми повинні приймати. Нам подобається, щоб сусіди бачити наші брудні машини та засохлі газони. Але ми ще ніколи не стикались з перспективою відкрутити кран і нічого не побачити. Це тому, що коли справи погіршувались в минулому, завжди була можливість розширити запаси або ж вирити ще декілька підземних свердловин. Що ж, у час, коли всі водні ресурси зайняті, не буде змоги покладатись на цей перевірений спосіб забезпечення себе водою.
Some people think that we're going to solve the urban water problem by taking water from our rural neighbors. But that's an approach that's fraught with political, legal and social dangers. And even if we succeed in grabbing the water from our rural neighbors, we're just transferring the problem to someone else and there's a good chance it will come back and bite us in the form of higher food prices and damage to the aquatic ecosystems that already rely upon that water.
Дехто вважає, що ми вирішимо міську водну проблему, беручи воду із сільських околиць. Проте цей підхід повен політичної, юридичної та соціальної небезпеки. І навіть якщо нам вдаватиметься діставати воду з сільських околиць, ми просто перекладатимемо проблему на інші плечі, і є висока ймовірність, що вона повернеться і вкусить нас у формі вищих цін на продукти та шкоди водним еко-системам, що вже пов'язані з водою.
I think that there's a better way to solve our urban water crisis and I think that's to open up four new local sources of water that I liken to faucets. If we can make smart investments in these new sources of water in the coming years, we can solve our urban water problem and decrease the likelihood that we'll ever run across the effects of a catastrophic drought.
Я вважаю, що є кращий шлях розв'язання міської водної кризи, і, на мою думку, це відкриття чотирьох нових місцевих водних ресурсів, які я прирівнюю до кранів. Якщо ми зможемо зробити розумні інвестиції у ці нові водні ресурси в прийдешні роки, то зможемо розв'язати водну проблему міста і зменшимо ймовірність того, що коли-небудь стикнемось з ефектами катастрофічної посухи.
Now, if you told me 20 years ago that a modern city could exist without a supply of imported water, I probably would have dismissed you as an unrealistic and uninformed dreamer. But my own experiences working with some of the world's most water-starved cities in the last decades have shown me that we have the technologies and the management skills to actually transition away from imported water, and that's what I want to tell you about tonight.
Якщо б 20 років тому ви сказали мені, що сучасне місто змогло б існувати без постачання привозної води, я б напевно проігнорував вас, як далекого від реальності і непроінформованого мрійника. Проте мій власний досвід роботи з деякими найбільш безводними містами світу за останні десятиліття показав мені, що в нас є технології та навички управління, щоб, власне, перейти від імпортованої води, і саме про це я хочу вам сьогодні розповісти.
The first source of local water supply that we need to develop to solve our urban water problem will flow with the rainwater that falls in our cities. One of the great tragedies of urban development is that as our cities grew, we started covering all the surfaces with concrete and asphalt. And when we did that, we had to build storm sewers to get the water that fell on the cities out before it could cause flooding, and that's a waste of a vital water resource. Let me give you an example.
Перше джерело постачання місцевої води, яке нам потрібно розвивати, щоб вирішити нашу проблему міської води, надходитиме із дощовою водою, яка випадає у наших містах. Одна з найбільших трагедій розвитку міста - це те, що із розвитком міст ми почали покривати всі поверхні бетоном та асфальтом. І коли ми це зробили, нам прийшлося будувати водні стоки, аби позбутися води, що випадає у містах, перед тим, як вона спричинить потоп, і це є марнуванням життєво необхідного водного ресурсу. Дозвольте навести приклад.
This figure here shows you the volume of water that could be collected in the city of San Jose if they could harvest the stormwater that fell within the city limits. You can see from the intersection of the blue line and the black dotted line that if San Jose could just capture half of the water that fell within the city, they'd have enough water to get them through an entire year.
Цей графік показує вам масу води, яку можна було б зібрати в місті Сан-Хосе, якщо б існувала змога зібрати дощову воду, яка випала у межах міста. З перетину голубої та чорної пунктирної лінії ви можете побачити, що якщо б Сан-Хосе зміг зібрати хоча б половину води, яка випала у місті, вони б мали достатньо води аби прожити цілий рік.
Now, I know what some of you are probably thinking. "The answer to our problem is to start building great big tanks and attaching them to the downspouts of our roof gutters, rainwater harvesting." Now, that's an idea that might work in some places. But if you live in a place where it mainly rains in the winter time and most of the water demand is in the summertime, it's not a very cost-effective way to solve a water problem. And if you experience the effects of a multiyear drought, like California's currently experiencing, you just can't build a rainwater tank that's big enough to solve your problem.
Здогадуюсь, про що деякі з вас, ймовірно, думають. "Відповідь нашій проблемі - це розпочати будівництво величезних резервуарів і приєднати їх до стічних труб наших ринв, збираючи врожай дощової води". Наразі це ідея, яка може спрацювати в деяких місцях. Але якщо ви проживаєте в місці, де здебільшого дощить взимку, а найбільша потреба у воді припадає на літо, то це не є економічно ефективним шляхом вирішення водної проблеми. І якщо ви переживаєте впливи багаторічної посухи, як це наразі переживає Каліфорнія, ви не можете лише збудувати водний резервуар, достатньо великий для розв'язання проблеми.
I think there's a lot more practical way to harvest the stormwater and the rainwater that falls in our cities, and that's to capture it and let it percolate into the ground. After all, many of our cities are sitting on top of a natural water storage system that can accommodate huge volumes of water.
Я вважаю, що є набагато практичніший шлях, аби зібрати дощову воду, що випадає в наших містах, зберегти її і дати їй можливість просочитись у ґрунт. Зрештою, багато наших міст розташовані на природних системах зберігання води, які можуть вміщувати величезний об'єм води.
For example, historically, Los Angeles has obtained about a third of its water supply from a massive aquifer that underlies the San Fernando Valley. Now, when you look at the water that comes off of your roof and runs off of your lawn and flows down the gutter, you might say to yourself, "Do I really want to drink that stuff?" Well, the answer is you don't want to drink it until it's been treated a little bit. And so the challenge that we face in urban water harvesting is to capture the water, clean the water and get it underground.
Наприклад, історично так склалось, що Лос-Анджелес отримує близько третини водного запасу з масивного водоносного горизонту, що заходиться під Долиною Сан-Фернандо. Але якщо ви поглянете на воду, яка стікає з ваших дахів і газонів і тече ринвою вниз, ви, певно, скажете собі: "Чи я дійсно хочу це пити?" Відповідь - ви не хочете її пити, допоки її трохи не очистять. І тому виклик, з яким ми стикаємося, збираючи воду у містах, полягає у зберіганні води, її очищенні та потраплянні у ґрунт.
And that's exactly what the city of Los Angeles is doing with a new project that they're building in Burbank, California. This figure here shows the stormwater park that they're building by hooking a series of stormwater collection systems, or storm sewers, and routing that water into an abandoned gravel quarry. The water that's captured in the quarry is slowly passed through a man-made wetland, and then it goes into that ball field there and percolates into the ground, recharging the drinking water aquifer of the city.
І саме цим займається Лос-Анджелес у новому проекті, який будують у Бербанку, Каліфорнія. Цей малюнок показує парк дощової води, який вони будують, приєднуючи низку систем збору дощової води чи дощових стоків і спрямовуючи цю воду до закинутого гравійного кар'єру. Вода, що зберігається в кар'єрі, повільно пропускається крізь штучне болото, а тоді потрапляє на це бейсбольне поле і просочується в ґрунт, наповнюючи водоносний горизонт міста питною водою.
And in the process of passing through the wetland and percolating through the ground, the water encounters microbes that live on the surfaces of the plants and the surfaces of the soil, and that purifies the water. And if the water's still not clean enough to drink after it's been through this natural treatment process, the city can treat it again when they pump if back out of the groundwater aquifers before they deliver it to people to drink.
Проходячи крізь водно-болотяні угіддя та просочуючись в землю, вода стикається з мікробами, що живуть на поверхні рослин та на поверхні ґрунту, і саме це її очищує. І якщо вода все ще не достатньо чиста, щоб її пити, після цих етапів природньої очистки місто може очистити її знову, коли качатиме її назад із водоносного горизонту, перед тим як доставити людям, щоб пити.
The second tap that we need to open up to solve our urban water problem will flow with the wastewater that comes out of our sewage treatment plants. Now, many of you are probably familiar with the concept of recycled water. You've probably seen signs like this that tell you that the shrubbery and the highway median and the local golf course is being watered with water that used to be in a sewage treatment plant. We've been doing this for a couple of decades now. But what we're learning from our experience is that this approach is much more expensive that we expected it to be. Because once we build the first few water recycling systems close to the sewage treatment plant, we have to build longer and longer pipe networks to get that water to where it needs to go. And that becomes prohibitive in terms of cost.
Другий кран, який нам потрібно відкрити, щоб розв'язати водну проблему міста, тектиме із стічними водами, які витікають із очисних споруд. Багато з вас, можливо, знайомі з поняттям зворотної води. Мабуть, ви бачили такі знаки, які кажуть вам, що чагарники, центральна полоса автостради і місцеве поле для ґольфу поливають водою, яка колись знаходилась в очисній споруді. Ми робимо це вже впродовж декількох десятиліть. Проте зі свого досвіду ми переконалися, що цей метод набагато дорожчий, ніж ми очікували. Бо як тільки ми збудуємо декілька перших систем переробки води, схожих до водної очисної споруди, ми будемо змушені збудувати довгі- довгі мережі труб, щоб ця вода дісталась туди, куди їй потрібно. І ціна стає цьому перешкодою.
What we're finding is that a much more cost-effective and practical way of recycling wastewater is to turn treated wastewater into drinking water through a two-step process. In the first step in this process we pressurize the water and pass it through a reverse osmosis membrane: a thin, permeable plastic membrane that allows water molecules to pass through but traps and retains the salts, the viruses and the organic chemicals that might be present in the wastewater.
Ми бачимо, що набагато економічно ефективнішим і практичнішим способом переробки стічних вод є перетворення очищених стічних вод в питну воду за допомогою двоетапного процесу. На першому етапі цього процесу ми пресуємо воду і пропускаємо її крізь мембрану зворотнього осмосу: тонка, проникна пластикова мембрана, яка дає змогу водним молекулам проходити крізь, проте перехоплює та стримує сіль, віруси та органічні хімікати, які можуть бути присутніми в стічних водах.
In the second step in the process, we add a small amount of hydrogen peroxide and shine ultraviolet light on the water. The ultraviolet light cleaves the hydrogen peroxide into two parts that are called hydroxyl radicals, and these hydroxyl radicals are very potent forms of oxygen that break down most organic chemicals.
На другому етапі процесу ми додаємо малу частку перекису водню і світимо ультрафіолетом на воду. Ультрафіолетове світло розчеплює перекис водню на дві частини, які називаються гідроксилами, і ці гідроксили є діючими формами оксигену, який розчеплює більшість органічних речовин.
After the water's been through this two-stage process, it's safe to drink. I know, I've been studying recycled water using every measurement technique known to modern science for the past 15 years. We've detected some chemicals that can make it through the first step in the process, but by the time we get to the second step, the advanced oxidation process, we rarely see any chemicals present. And that's in stark contrast to the taken-for-granted water supplies that we regularly drink all the time.
Після того як вода пройшла цей двоетапний процес, вона безпечна для споживання. Я це точно знаю, я вивчаю перероблену воду, використовуючи кожен метод виміру, що є відомим сучасній науці останні 15 років. Ми виявили деякі речовини, які проходять перший етап процесу, проте до того як ми перейдемо до другого етапу, передового процесу окислення, ми рідко бачимо які-небудь присутні речовини. І це є разючим контрастом до само собою зрозумілого запасу води, який ми регулярно п'ємо.
There's another way we can recycle water. This is an engineered treatment wetland that we recently built on the Santa Ana River in Southern California. The treatment wetland receives water from a part of the Santa Ana River that in the summertime consists almost entirely of wastewater effluent from cities like Riverside and San Bernardino. The water comes into our treatment wetland, it's exposed to sunlight and algae and those break down the organic chemicals, remove the nutrients and inactivate the waterborne pathogens. The water gets put back in the Santa Ana River, it flows down to Anaheim, gets taken out at Anaheim and percolated into the ground, and becomes the drinking water of the city of Anaheim, completing the trip from the sewers of Riverside County to the drinking water supply of Orange County.
Є ще один спосіб переробки води. Це інженерні очищувальні болотяні угіддя, які ми нещодавно збудували біля річки Санта-Ана, в північній Каліфорнії. Очищувальне болотяне угіддя отримує води з частини ріки Санта-Ана, яка влітку практично повністю складається із стічних вод, що витікають з таких міст як Ріверсайд та Сан-Бернардіно. Вода надходить до наших очисних боліт, вона має доступ до сонячного світла та водоростей, які розчеплюють органічні речовини, забирають поживні речовини та неактивні, народжені у воді, патогени. Вона затримується в річці Сан-Ана, тече до Анагайму, добувається в Анагаймі і просочується в ґрунт, і стає питною водою міста Анагайм, завершуючи подорож від стічний вод округу Ріверсайд до запасу питної води округу Оріндж.
Now, you might think that this idea of drinking wastewater is some sort of futuristic fantasy or not commonly done. Well, in California, we already recycle about 40 billion gallons a year of wastewater through the two-stage advanced treatment process I was telling you about. That's enough water to be the supply of about a million people if it were their sole water supply.
Ви, напевно, подумали, що ця ідея питної стічної води є певною футуристичною фантазією чи неможливою затією. Ну що ж, в Каліфорнії ми щорічно вже перероблюємо близько 40 мільярдів галонів стічних вод за допомогою двоетапного процесу очистки, про який я вам розповідав. Цієї води достатньо, щоб забезпечити близько мільйона людей, якщо б це був запас ґрунтової води.
The third tap that we need to open up will not be a tap at all, it will be a kind of virtual tap, it will be the water conservation that we manage to do. And the place where we need to think about water conservation is outdoors because in California and other modern American cities, about half of our water use happens outdoors.
Третім кран, який нам потрібно відкрутити, не буде краном взагалі, це буде такий собі віртуальний кран, раціональне використання води, яке нам вдається здійснювати. І місцем, де нам потрібно задуматись над раціональним водокористуванням, є вулиця, оскільки в Каліфорнії та інших сучасних містах Америки приблизно половина водного користування відбувається назовні.
In the current drought, we've seen that it's possible to have our lawns survive and our plants survive with about half as much water. So there's no need to start painting concrete green and putting in Astroturf and buying cactuses. We can have California-friendly landscaping with soil moisture detectors and smart irrigation controllers and have beautiful green landscapes in our cities.
При теперішніх посухах ми побачили, що наші газони і рослини здатні вижити, використовуючи вдвічі менше води. Тому немає потреби починати фарбувати бетон в зелений колір, встановлювати штучні газони і купувати кактуси. Ми можемо мати привітний каліфорнійський ландшафт з детекторами вологості ґрунту та розумний котроль зрошування, і гарні зелені ландшафти в наших містах.
The fourth and final water tap that we need to open up to solve our urban water problem will flow with desalinated seawater. Now, I know what you probably heard people say about seawater desalination. "It's a great thing to do if you have lots of oil, not a lot of water and you don't care about climate change." Seawater desalination is energy-intensive no matter how you slice it. But that characterization of seawater desalination as being a nonstarter is hopelessly out of date. We've made tremendous progress in seawater desalination in the past two decades.
Четвертий і останній кран, який нам потрібно відкрити, щоб розв'язати нашу водну проблему міста, тектиме з опрісненою морською водою. Я здогадуюсь, що ви чули від інших про опріснення морської води. "Це прекрасна річ, якщо у вас достатньо нафти, недостатньо води і ви не хвилюєтесь щодо зміни клімату." Опріснення морської води є енергомістким, незважаючи як ви його розподіляєте. Проте слова проте, що опріснення морської води є начебто невдалою ідеєю, безнадійно застаріли. Ми здійснили неймовірний прогрес в опрісненні морської води за останні 20 років.
This picture shows you the largest seawater desalination plant in the Western hemisphere that's currently being built north of San Diego. Compared to the seawater desalination plant that was built in Santa Barbara 25 years ago, this treatment plant will use about half the energy to produce a gallon of water.
Малюнок показує вам величезний завод з опріснення морської води на західній півкулі, який зараз будують на півночі Сан-Дієґо. У порівнянні із заводом опріснення морської води, що був збудований у Санта-Барбарі 25 років тому, цей очисний завод використовуватиме вдвічі менше енергії, щоб виробити галон води.
But just because seawater desalination has become less energy-intensive, doesn't mean we should start building desalination plants everywhere. Among the different choices we have, it's probably the most energy-intensive and potentially environmentally damaging of the options to create a local water supply.
Але лише через те, що опріснення стало менш енергомістким, не означає, що нам повсюди потрібно будувати заводи з опріснення води. Серед різних варіантів, які ми маємо, цей, мабуть, найбільш енергозатратний та потенційно небезпечний для довкілля серед варіантів створення місцевого водного забезпечення.
So there it is. With these four sources of water, we can move away from our reliance on imported water. Through reform in the way we landscape our surfaces and our properties, we can reduce outdoor water use by about 50 percent, thereby increasing the water supply by 25 percent. We can recycle the water that makes it into the sewer, thereby increasing our water supply by 40 percent. And we can make up the difference through a combination of stormwater harvesting and seawater desalination.
Тому ось він. З цими чотирма джерелами води ми можемо позбутися залежності від імпортованої води. Через зміну, завдякі якій ми впорядковуємо земельну поверхню та наше господарство, ми зможемо зменшити використання непитної води на 50 відсотків, таким чином збільшуючи запаси води на 25 відсотків. Ми можемо преробляти воду, яка тече стічними трубами, тим самим збільшуючи наш запас води на 40 відсотків. Ми можемо здійснити зміни за допомогою комбінації зібраної дощової води та опріснення моської води.
So, let's create a water supply that will be able to withstand any of the challenges that climate change throws at us in the coming years. Let's create a water supply that uses local sources and leaves more water in the environment for fish and for food. Let's create a water system that's consistent with out environmental values. And let's do it for our children and our grandchildren and let's tell them this is the system that they have to take care of in the future because it's our last chance to create a new kind of water system.
Тому створімо такий запас води, який зможе протистояти будь-яким викликам, які кидатиме нам зміна клімату в прийдешні роки. Створімо водний запас, який використовує місцеві ресурси та залишає більше води у довкілля для риби та для їжі. Створімо водну систему, яка є сумісної з нашими цінностями довкілля. Зробімо це для наших дітей та онуків і скажімо їм, що це система, про яку їм варто піклуватись у майбутньому, тому що вона - наш останній шанс створити новий тип водної системи.
Thank you very much for your attention.
Дуже дякую за вашу увагу.
(Applause)
(Оплески)