Two weeks ago, I was sitting at the kitchen table with my wife Katya, and we were talking about what I was going to talk about today. We have an 11-year-old son; his name is Lincoln. He was sitting at the same table, doing his math homework. And during a pause in my conversation with Katya, I looked over at Lincoln and I was suddenly thunderstruck by a recollection of a client of mine.
Duas semanas atrás eu estava sentado à mesa da cozinha com minha esposa Katya, e nós estávamos conversando sobre o assunto que eu ia abordar hoje. Nós temos um filho de 11 anos de idade. O nome dele é Lincoln. Ele também estava sentado à mesa fazendo seu dever de matemática. E durante uma pausa da minha convesa com Katya, eu olhei para o Lincoln e fiquei subitamente atordoado ao me lembrar de um dos meus clientes.
My client was a guy named Will. He was from North Texas. He never knew his father very well, because his father left his mom while she was pregnant with him. And so, he was destined to be raised by a single mom, which might have been all right except that this particular single mom was a paranoid schizophrenic, and when Will was five years old, she tried to kill him with a butcher knife.
Meu cliente era um cara chamado Will. Ele era do norte do Texas. Ele nunca conheceu seu pai muito bem, porque o pai dele abandonou a mãe quando ela estava grávida do Will. E, dessa foma, ele estava destinado a ser criado por uma mãe solteira, o que não teria problema nenhum, exceto pelo fato de que esta mãe solteira em especial era uma esquizofrênica paranóica, e quando Will tinha 5 anos, ela tentou matá-lo com uma faca de cozinha.
She was taken away by authorities and placed in a psychiatric hospital, and so for the next several years Will lived with his older brother, until he committed suicide by shooting himself through the heart. And after that Will bounced around from one family member to another, until, by the time he was nine years old, he was essentially living on his own.
Ela foi levada pelas autoridades e internada num hospital psiquiátrico, e então, nos muitos anos seguintes, Will viveu com seu irmão mais velho, até o irmão suicidar-se com um tiro no coração. Depois disso, Will passou a viver de casa em casa de parentes,
That morning that I was sitting with Katya and Lincoln, I looked at my son, and I realized that when my client, Will, was his age, he'd been living by himself for two years. Will eventually joined a gang and committed a number of very serious crimes, including, most seriously of all, a horrible, tragic murder. And Will was ultimately executed as punishment for that crime.
até que, quando tinha uns nove anos, ele basicamente estava vivendo por conta própria. Naquela manhã em que eu estava sentado com Katya e Lincoln, eu olhei para o meu filho e percebi que quando meu cliente Will tinha a idade dele, ele já estava vivendo sozinho há dois anos. Will acabou se juntando a uma gangue e cometeu uma série de crimes muito graves, incluindo, o mais sério de todos, um assassinato horrível e trágico. E Will foi finalmente executado como punição por aquele crime.
But I don't want to talk today about the morality of capital punishment. I certainly think that my client shouldn't have been executed, but what I would like to do today instead is talk about the death penalty in a way I've never done before, in a way that is entirely noncontroversial.
Mas eu não quero falar hoje sobre os aspectos morais da pena capital. Eu certamente acho que meu cliente não deveria ter sido executado, mas o que eu gostaria de fazer hoje, em vez disso, é falar sobre a pena de morte de uma forma que nunca fiz antes, de uma forma inteiramente incontroversa.
I think that's possible, because there is a corner of the death penalty debate -- maybe the most important corner -- where everybody agrees, where the most ardent death penalty supporters and the most vociferous abolitionists are on exactly the same page. That's the corner I want to explore.
Eu acho que é possível, pois existe um espaço no debate sobre a pena de morte - talvez o espaço mais importante - onde todos estão de acordo, onde os mais ardorosos defensores da pena de morte e os mais coléricos abolicionistas estao em completa sintonia.
Before I do that, though, I want to spend a couple of minutes telling you how a death penalty case unfolds, and then I want to tell you two lessons that I have learned over the last 20 years as a death penalty lawyer from watching well more than a hundred cases unfold in this way.
Esse é o espaço que eu gostaria de explorar. No entanto, antes de fazer isso, eu gostaria de gastar alguns minutos explicando a vocês como se desenrola um caso de pena de morte, e depois lhes falar sobre duas lições que aprendi nos últimos 20 anos como advogado de pessoas condenadas à morte, e depois de assistir a bem de mais de uma centena de casos que se desdobraram dessa forma.
You can think of a death penalty case as a story that has four chapters. The first chapter of every case is exactly the same, and it is tragic. It begins with the murder of an innocent human being, and it's followed by a trial where the murderer is convicted and sent to death row, and that death sentence is ultimately upheld by the state appellate court.
Pensem em um caso de pena de morte como uma estória que tem quatro capítulos. O primeiro capítulo de cada caso é exatamente o mesmo, e é trágico. Ele começa com o assassinato de um ser humano inocente, e é seguido por um julgamento em que o assassino é condenado e enviado ao corredor da morte, e aquela sentença de morte é, em última análise, confirmada pela Corte Estadual de Apelação.
The second chapter consists of a complicated legal proceeding known as a state habeas corpus appeal. The third chapter is an even more complicated legal proceeding known as a federal habeas corpus proceeding. And the fourth chapter is one where a variety of things can happen. The lawyers might file a clemency petition, they might initiate even more complex litigation, or they might not do anything at all. But that fourth chapter always ends with an execution.
O segundo capítulo consiste em um complicado processo legal conhecido como interposição de recurso em habeas corpus estadual. O terceiro capítulo é um processo legal ainda mais complicado, conhecido como um processo de habeas corpus federal. E o quarto capítulo é aquele em que uma série de coisas podem acontecer. Os advogados podem protocolar um pedido de clemência, podem iniciar um litígio ainda mais complexo ou podem não fazer absolutamente nada. Mas aquele quarto capítulo sempre termina com uma execução.
When I started representing death row inmates more than 20 years ago, people on death row did not have a right to a lawyer in either the second or the fourth chapter of this story. They were on their own. In fact, it wasn't until the late 1980s that they acquired a right to a lawyer during the third chapter of the story. So what all of these death row inmates had to do was rely on volunteer lawyers to handle their legal proceedings. The problem is that there were way more guys on death row than there were lawyers who had both the interest and the expertise to work on these cases.
Quando, há mais de 20 anos, comecei a representar presos do corredor da morte, as pessoas do corredor da morte não tinham direito a um advogado no segundo nem no quarto capítulo dessa estória. Eles estavam por sua própria conta. De fato, foi somente no final dos anos 1980 que eles adquiriram o direito a um advogado durante o terceiro capítulo da estória. Então, o que esses presos do corredor da morte tinham de fazer era contar com a ajuda de advogados voluntários para cuidar dos seus processos legais. O problema é que havia muito mais sujeitos no corredor da morte do que havia advogados que tivessem não só o interesse como também o conhecimento especifico para trabalhar nesses casos.
And so inevitably, lawyers drifted to cases that were already in chapter four -- that makes sense, of course. Those are the cases that are most urgent; those are the guys who are closest to being executed. Some of these lawyers were successful; they managed to get new trials for their clients. Others of them managed to extend the lives of their clients, sometimes by years, sometimes by months.
E, inevitavelmente, os advogados pegavam os casos que já estavam no quarto capítulo - o que faz sentido, é claro. Esses eram os casos mais urgentes; e aqueles eram os caras que estavam mais perto de serem executados. Alguns desses advogados tiveram sucesso; eles deram um jeito de conseguir novos julgamentos para seus clientes. Outros conseguiram estender a vida de seus clientes, às vezes por anos, às vezes por meses.
But the one thing that didn't happen was that there was never a serious and sustained decline in the number of annual executions in Texas. In fact, as you can see from this graph, from the time that the Texas execution apparatus got efficient in the mid- to late 1990s, there have only been a couple of years where the number of annual executions dipped below 20.
Mas uma coisa que não aconteceu foi que nunca houve um declínio importante e continuado no número de execuções anuais no Texas. Na verdade, como vocês podem ver neste gráfico, a partir do momento em que o aparato de execução no Texas tornou-se eficiente em meados até o fim dos anos 1990, houve apenas uns poucos anos em que o número de execuções anuais caiu abaixo de 20.
In a typical year in Texas, we're averaging about two people a month. In some years in Texas, we've executed close to 40 people, and this number has never significantly declined over the last 15 years. And yet, at the same time that we continue to execute about the same number of people every year, the number of people who we're sentencing to death on an annual basis has dropped rather steeply.
Num ano típico no Texas, temos uma média de aproximadamente duas pessoas por mês. Em alguns dos anos, no Texas, nós executamos perto de 40 pessoas, e esse número nunca diminuiu de maneira significativa nos últimos 15 anos. E, assim, ao mesmo tempo que continuamos a executar aproximadamente o mesmo número de pessoas a cada ano, o número de pessoas que estamos sentenciando à morte por ano
So we have this paradox,
tem caído vertiginosamente.
which is that the number of annual executions has remained high but the number of new death sentences has gone down. Why is that? It can't be attributed to a decline in the murder rate, because the murder rate has not declined nearly so steeply as the red line on that graph has gone down. What has happened instead is that juries have started to sentence more and more people to prison for the rest of their lives without the possibility of parole, rather than sending them to the execution chamber.
Então nós temos este paradoxo, que é o fato de o número de execuções anuais ter permanecido alto, mas o número de novas sentenças de morte ter diminuído. Por que isso? Isso não pode ser atribuído ao declínio da taxa de homicídios, pois a taxa de homicídios não caiu nem de perto tão vertiginosamente quanto a linha vermelha daquele gráfico desceu. O que aconteceu, em vez disso, foi que os júris começaram a sentenciar mais e mais pessoas à prisão perpétua sem a possibilidade de liberdade condicional, em vez de enviá-las à câmara de execução.
Why has that happened? It hasn't happened because of a dissolution of popular support for the death penalty. Death penalty opponents take great solace in the fact that death penalty support in Texas is at an all-time low. Do you know what all-time low in Texas means? It means that it's in the low 60 percent. Now, that's really good compared to the mid-1980s, when it was in excess of 80 percent, but we can't explain the decline in death sentences and the affinity for life without the possibility of parole by an erosion of support for the death penalty, because people still support the death penalty.
Por que isso aconteceu? Não aconteceu por causa da dissolução do apoio popular à pena de morte. Os opositores da pena de morte obtêm grande consolo no fato de que o apoio à pena de morte no Texas é o mais baixo de todos os tempos. Sabem o que significa, no Texas, esse apoio mais baixo de todos os tempos? Significa que está nos 60 e poucos por cento. Bem, isso é realmente bom comparado a meados dos anos 1980, quando ele estava acima dos 80 por cento. Mas nós não conseguimos explicar o declínio nas sentenças de morte e a preferência por uma sentença de vida sem a possibilidade da liberdade condicional com a erosão do apoio à pena de morte, porque as pessoas ainda apoiam a pena de morte.
What's happened to cause this phenomenon? What's happened is that lawyers who represent death row inmates have shifted their focus to earlier and earlier chapters of the death penalty story.
O que houve para causar tal fenômeno? O que aconteceu foi que aqueles advogados que representavam os presos do corredor da morte mudaram seu foco para os capitulos iniciais da estória da pena de morte.
So 25 years ago, they focused on chapter four. And they went from chapter four 25 years ago to chapter three in the late 1980s. And they went from chapter three in the late 1980s to chapter two in the mid-1990s. And beginning in the mid- to late 1990s, they began to focus on chapter one of the story.
Então, há 25 anos, eles focavam no capítulo quatro. E eles passaram do capítulo 4 há 25 anos para o capítulo 3 no final dos anos 1980. E eles passaram do capítulo 3 no final dos anos 1980 para o capítulo 2 em meados dos anos 1990. E, desde meados até o final dos anos 1990, eles começaram a focar no capítulo 1 da estória.
Now, you might think that this decline in death sentences and the increase in the number of life sentences is a good thing or a bad thing. I don't want to have a conversation about that today. All that I want to tell you is that the reason that this has happened is because death penalty lawyers have understood that the earlier you intervene in a case, the greater the likelihood that you're going to save your client's life. That's the first thing I've learned.
Bom, vocês podem achar que esse declínio nas sentenças de morte e o aumento do número de sentenças de vida é algo bom ou algo ruim. Eu não quero falar sobre isso hoje. Tudo o que eu queria dizer a vocês é que a razão pela qual isso aconteceu foi porque os advogados dos condenados à pena de morte entenderam que, quanto mais cedo se intervir num caso, maior a chance de se salvar a vida do cliente. Essa foi a primeira coisa que aprendi.
Here's the second thing I learned: My client Will was not the exception to the rule; he was the rule. I sometimes say, if you tell me the name of a death row inmate -- doesn't matter what state he's in, doesn't matter if I've ever met him before -- I'll write his biography for you. And eight out of 10 times, the details of that biography will be more or less accurate.
Eis aqui a segunda lição que aprendi: Meu cliente Will não era uma exceção à regra; ele era a regra. Eu costumo dizer que, se você me disser o nome de um preso do corredor da morte - não importa o Estado onde ele esteja preso, não importa se eu nunca o vi mais gordo - eu consigo escrever a biografia dele para vocês. E, oito entre dez vezes, os detalhes dessa biografia
And the reason for that is that 80 percent of the people on death row are people who came from the same sort of dysfunctional family that Will did. Eighty percent of the people on death row are people who had exposure to the juvenile justice system. That's the second lesson that I've learned.
vão ser mais ou menos precisos. E a razão para isso é que 80 por cento das pessoas no corredor da morte são pessoas que vieram do mesmo tipo de família disfuncional da qual Will veio. Oitenta por cento das pessoas no corredor da morte são pessoas que foram expostas ao sistema judiciário juvenil. Essa foi a segunda lição
Now we're right on the cusp of that corner
que aprendi.
where everybody's going to agree. People in this room might disagree about whether Will should have been executed, but I think everybody would agree that the best possible version of his story would be a story where no murder ever occurs. How do we do that?
Agora nós estamos bem na ponta daquele espaço onde todos vão estar de acordo. As pessoas aqui nesta sala podem discordar sobre se Will deveria ter sido executado, mas eu acho que todo mundo concordaria que a melhor versão possível dessa estória seria uma estória em que nenhum assassinato jamais ocorra.
When our son Lincoln was working on that math problem two weeks ago,
Como é que fazemos isso?
it was a big, gnarly problem. And he was learning how, when you have a big old gnarly problem, sometimes the solution is to slice it into smaller problems. That's what we do for most problems -- in math, in physics, even in social policy -- we slice them into smaller, more manageable problems. But every once in a while, as Dwight Eisenhower said, the way you solve a problem is to make it bigger.
Quando nosso filho Lincoln estava trabalhando naquele problema de matemática duas semanas atrás, era um problema grande, capcioso. E ele estava aprendendo que, quando você tem um problema grande, capcioso, algumas vezes a solução é dividi-lo em problemas menores. É isso o que fazemos com a maioria dos problemas - em matemática e em física, e mesmo em política social - nós dividimos o problema em problemas menores, mais administráveis. Mas, de vez em quando, como Dwight Eisenhower disse, a maneira de se resolver um problema é torná-lo maior.
The way we solve this problem is to make the issue of the death penalty bigger. We have to say, all right. We have these four chapters of a death penalty story, but what happens before that story begins? How can we intervene in the life of a murderer before he's a murderer? What options do we have to nudge that person off of the path that is going to lead to a result that everybody -- death penalty supporters and death penalty opponents -- still think is a bad result: the murder of an innocent human being?
A maneira como resolvemos este problema é ampliando a questão da pena de morte. Temos de dizer, então tá bom, temos esses quatro capítulos da estória da pena de morte, mas o que acontece antes dessa estória começar? Como nós podemos intervir na vida de um assassino antes de ele se tornar um assassino? Que opções nós temos para desviar aquela pessoa do caminho que vai levar a um resultado que todos - tanto defensores quanto oponentes da pena de morte - ainda consideram um mau resultado: o assassinato de um ser humano inocente?
You know, sometimes people say that something isn't rocket science. And by that, what they mean is rocket science is really complicated and this problem that we're talking about now is really simple. Well that's rocket science; that's the mathematical expression for the thrust created by a rocket. What we're talking about today is just as complicated. What we're talking about today is also rocket science.
Sabe, algumas vezes em inglês as pessoas dizem que algo nao é "ciência espacial". E com isso eles querem dizer que ciência espacial é algo realmente complicado comparado ao problema que está sendo discutido naquele momento, que é realmente simples. Bem, isso é ciência espacial; é a expressão matemática para o impulso criado por um foguete. O tema sobre o qual estamos falando hoje é tão complicado quanto. O nosso tema de hoje também é
My client Will and 80 percent of the people on death row
ciência espacial.
had five chapters in their lives that came before the four chapters of the death penalty story. I think of these five chapters as points of intervention, places in their lives when our society could've intervened in their lives and nudged them off of the path that they were on that created a consequence that we all -- death penalty supporters or death penalty opponents -- say was a bad result.
Meu cliente Will e 80 por cento das pessoas no corredor da morte tiveram cinco capítulos em suas vidas que vieram antes dos quatro capítulos da estória da pena de morte. Eu considero esses cinco capítulos como pontos de intervenção, momentos em suas vidas quando nossa sociedade poderia ter interferido em suas vidas e desviado essas pessoas do caminho que eles tomaram que gerou uma consequência que todos nós - defensores da pena de morte ou oponentes da pena de morte - consideram um mau resultado.
Now, during each of these five chapters: when his mother was pregnant with him; in his early childhood years; when he was in elementary school; when he was in middle school and then high school; and when he was in the juvenile justice system -- during each of those five chapters, there were a wide variety of things that society could have done. In fact, if we just imagine that there are five different modes of intervention, the way that society could intervene in each of those five chapters, and we could mix and match them any way we want, there are 3,000 -- more than 3,000 -- possible strategies that we could embrace in order to nudge kids like Will off of the path that they're on.
Agora, durante cada um desses cinco capítulos: quando sua mãe estava grávida dele; nos primeiros anos de sua infância; quando ele estava no início do ensino fundamental; quando ele estava no final do ensino fundamental e no ensino médio; e quando ele estava no sistema judiciário juvenil - durante cada um desses cinco capitulos -, havia uma série de coisas que a sociedade poderia ter feito. De fato, se nós apenas imaginarmos que existem cinco diferentes momentos de intervenção, a forma que a sociedade poderia intervir em cada um desses cinco capítulos e nós pudéssemos misturá-los e combiná-los da maneira que quiséssemos existiriam 3.000 - mais de 3.000 - estratégias possíveis que poderíamos abraçar de modo a desviar crianças como Will do caminho que eles tomaram.
So I'm not standing here today with the solution. But the fact that we still have a lot to learn, that doesn't mean that we don't know a lot already. We know from experience in other states that there are a wide variety of modes of intervention that we could be using in Texas, and in every other state that isn't using them, in order to prevent a consequence that we all agree is bad.
Assim, eu não estou em pé aqui hoje com a solução. Mas o fato de que nós ainda temos muito a aprender não significa que nós já não saibamos muito. Nós sabemos, da experiência de outros Estados, que existe uma grande variedade de modos de intervenção que poderíamos usar no Texas, e em cada um dos Estados que ainda não estão usando esses modos, de forma a prevenir uma consequência que todos concordam que é ruim.
I'll just mention a few. I won't talk today about reforming the legal system. That's probably a topic that is best reserved for a room full of lawyers and judges. Instead, let me talk about a couple of modes of intervention that we can all help accomplish, because they are modes of intervention that will come about when legislators and policymakers, when taxpayers and citizens, agree that that's what we ought to be doing and that's how we ought to be spending our money.
Vou mencionar apenas alguns. Eu não vou falar hoje sobre reformar o sistema legal. Esse é um tema que provavelmente seria melhor deixar para uma sala cheia de advogados e juízes. Em vez disso, deixem-me falar sobre alguns modos de intervenção que todos nós podemos ajudar a implantar, pois eles são modos de intervenção que vão acontecer quando legisladores e administradores de políticas públicas, quando contribuintes e cidadãos concordarem que isso é o que deve ser feito e essa é a forma como deveríamos gastar o nosso dinheiro.
We could be providing early childhood care for economically disadvantaged and otherwise troubled kids, and we could be doing it for free. And we could be nudging kids like Will off of the path that we're on. There are other states that do that, but we don't.
Nós poderíamos assegurar assistência desde a mais tenra infância para crianças problemáticas desfavorecidas economicamente e de outras formas, e poderíamos fazer isso de graça. E poderíamos estar desviando crianças como Will do caminho que elas estão seguindo. Existem outros Estados que fazem isso, mas nós não.
We could be providing special schools, at both the high school level and the middle school level, but even in K-5, that target economically and otherwise disadvantaged kids, and particularly kids who have had exposure to the juvenile justice system. There are a handful of states that do that; Texas doesn't.
Nós poderíamos oferecer escolas especiais, tanto no nível do ensino médio quanto no nível do ensino fundamental, e até mesmo na pré-escola, que tenham como público-alvo crianças desfavorecidas economicamente e de outras formas, em particular as crianças que tenham sido expostas ao sistema judiciário juvenil. Existem muitos Estados que fazem isso;
There's one other thing we can be doing -- well, there are a bunch of other things --
o Texas não faz.
there's one other thing that I'm going to mention, and this is going to be the only controversial thing that I say today. We could be intervening much more aggressively into dangerously dysfunctional homes, and getting kids out of them before their moms pick up butcher knives and threaten to kill them. If we're going to do that, we need a place to put them.
Existe uma outra coisa que poderíamos fazer - bem, existem muitas outras coisas que poderíamos estar fazendo - existe uma outra coisa que poderíamos fazer que vou mencionar, e esse vai ser o único ponto polêmico no que vou dizer hoje. Nós poderíamos estar intervindo muito mais agressivamente em lares perigosamente disfuncionais e tirando as crianças de lá antes que suas mães peguem facas de cozinha e ameacem matá-las. Se pretendemos fazer isso,
Even if we do all of those things, some kids are going to fall through the cracks and they're going to end up in that last chapter before the murder story begins, they're going to end up in the juvenile justice system. And even if that happens, it's not yet too late. There's still time to nudge them, if we think about nudging them rather than just punishing them.
precisamos de um lugar para onde levá-las. E mesmo fazendo todas essas coisas, algumas crianças vão escapar pelos dedos e vão terminar naquele último capítulo antes que a estória de assassinato comece, elas vão acabar no sistema judiciário juvenil. E mesmo que isso aconteça, ainda não será tarde demais. Ainda existe tempo para desviá-las, se nós nos preocuparmos mais em como desviá-las
There are two professors in the Northeast -- one at Yale and one at Maryland -- they set up a school that is attached to a juvenile prison. And the kids are in prison, but they go to school from eight in the morning until four in the afternoon. Now, it was logistically difficult. They had to recruit teachers who wanted to teach inside a prison, they had to establish strict separation between the people who work at the school and the prison authorities, and most dauntingly of all, they needed to invent a new curriculum because you know what? People don't come into and out of prison on a semester basis.
do que simplesmente puni-las. Existem dois professores no nordeste dos Estados Unidos - um em Yale e um em Maryland ... que criaram uma escola ligada a um presídio de menores. As crianças estão na prisão, mas elas vão para escola das 8 da manhã até as 4 da tarde. Bem, a logística disso foi difícil. Eles tiveram de recrutar professores que quisessem ensinar dentro de uma prisão, eles tiveram de estabelecer uma separação rígida entre as pessoas que trabalham na escola e as autoridades prisionais, e, o mais assustador de tudo isso, eles precisaram inventar um novo currículo, pois sabem o que? As pessoas não saem e entram na prisão baseados no semestre letivo.
(Laughter)
But they did all those things.
Mas eles fizeram tudo isso.
Now, what do all of these things have in common? What all of these things have in common is that they cost money. Some of the people in the room might be old enough to remember the guy on the old oil filter commercial. He used to say, "Well, you can pay me now or you can pay me later." What we're doing in the death penalty system is we're paying later.
Bem, o que todas essas coisas têm em comum? O que todas essas coisas têm em comum é o fato de que elas custam dinheiro. Talvez algumas das pessoas na audiência tenham idade bastante para se lembrar do cara do antigo comercial do filtro de óleo. Ele costumava dizer: "Bem, você pode me pagar agora ou pode me pagar depois." O que estamos fazendo no sistema da pena de morte é que nós estamos pagando depois.
But the thing is that for every 15,000 dollars that we spend intervening in the lives of economically and otherwise disadvantaged kids in those earlier chapters, we save 80,000 dollars in crime-related costs down the road. Even if you don't agree that there's a moral imperative that we do it, it just makes economic sense.
Mas a questão é que para cada 15.000 dólares que gastamos intervindo nas vidas de crianças desfavorecidas economicamente e de outras formas nesses capítulos iniciais, nós economizamos 80.000 dólares em custos com criminalidade gastos mais adiante. Mesmo que vocês não concordem que há um imperativo moral para agirmos assim, isso faz todo o sentido economicamente falando.
I want to tell you about the last conversation that I had with Will. It was the day that he was going to be executed, and we were just talking. There was nothing left to do in his case. And we were talking about his life. And he was talking first about his dad, who he hardly knew, who had died, and then about his mom, who he did know, who was still alive.
Eu gostaria de lhes contar sobre a última conversa que tive com o Will. Foi no dia em que ele ia ser executado, e nós estávamos apenas batendo papo. Não havia mais nada a fazer no caso dele. E nós estávamos conversando sobre sua vida. E ele estava falando sobre seu pai, que ele mal conheceu, que tinha morrido, e sobre sua mãe, que ele conhecia,
And I said to him, "I know the story. I've read the records. I know that she tried to kill you." I said, "But I've always wondered whether you really actually remember that." I said, "I don't remember anything from when I was five years old. Maybe you just remember somebody telling you."
e que ainda estava viva. E eu disse a ele: "Eu conheço a estória. Eu li os autos. Eu sei que ela tentou te matar." Eu falei: "Mas eu sempre me perguntei se, na verdade, você realmente se lembrava daquilo." Eu disse: "Eu não me lembro de nada da época em que eu tinha 5 anos de idade."
And he looked at me and he leaned forward, and he said, "Professor," -- he'd known me for 12 years, he still called me Professor. He said, "Professor, I don't mean any disrespect by this, but when your mama picks up a butcher knife that looks bigger than you are, and chases you through the house screaming she's going to kill you, and you have to lock yourself in the bathroom and lean against the door and holler for help until the police get there," he looked at me and he said, "that's something you don't forget."
Talvez você apenas se lembre de alguém lhe contando a estória". E ele olhou para mim e inclinou-se para frente e disse: "Professor", ... àquela altura já fazia 12 anos que ele me conhecia, e ainda me chamava de Professor. Ele disse: "Professor, eu não quero faltar com o respeito, mas quando sua mãe pega uma faca de cozinha que parece maior que você e te persegue pela casa inteira gritando que vai te matar e você tem de se trancar no banheiro e escorar na porta e berrar por ajuda até a polícia chegar, " ele olhou para mim e disse "isso é uma coisa que você nunca esquece."
I hope there's one thing you all won't forget: In between the time you arrived here this morning and the time we break for lunch, there are going to be four homicides in the United States. We're going to devote enormous social resources to punishing the people who commit those crimes, and that's appropriate because we should punish people who do bad things. But three of those crimes are preventable.
Eu espero que vocês todos jamais se esqueçam de uma coisa: do momento em que vocês chegaram aqui nesta manhã até o momento em que vamos parar para o almoço, vão acontecer quatro homicídios nos Estados Unidos. Nós vamos dedicar enormes recursos sociais para punir as pessoas que cometerem esses crimes, o que é algo adequado, pois nós temos de punir pessoas que fazem coisas más. Mas três desses crimes podem ser prevenidos.
If we make the picture bigger and devote our attention to the earlier chapters, then we're never going to write the first sentence that begins the death penalty story.
Se nós olharmos para o quadro de uma perspectiva mais ampla e dedicarmos nossa atenção a esses capítulos iniciais, então nós nunca vamos escrever a primeira sentença que dá início à estória da pena de morte.
Thank you.
Muito obrigado.
(Applause)
(Aplausos)