Two weeks ago, I was sitting at the kitchen table with my wife Katya, and we were talking about what I was going to talk about today. We have an 11-year-old son; his name is Lincoln. He was sitting at the same table, doing his math homework. And during a pause in my conversation with Katya, I looked over at Lincoln and I was suddenly thunderstruck by a recollection of a client of mine.
Há duas semanas, estava sentado à mesa da cozinha com a minha esposa Katya, e estávamos a falar sobre o que eu ia falar hoje. Temos um filho de 11 anos; chama-se Lincoln. Ele estava sentado à mesma mesa, a fazer os trabalhos de casa. Durante uma pausa na minha conversa com a Katya, olhei para o Lincoln e, de repente, fui assaltado pela lembrança de um cliente meu.
My client was a guy named Will. He was from North Texas. He never knew his father very well, because his father left his mom while she was pregnant with him. And so, he was destined to be raised by a single mom, which might have been all right except that this particular single mom was a paranoid schizophrenic, and when Will was five years old, she tried to kill him with a butcher knife.
O meu cliente era um tipo chamado Will. Era do norte do Texas. Nunca chegou a conhecer bem o pai, porque este abandonara a mãe dele quando ela estava grávida. Assim, ficou destinado a ser criado por uma mãe solteira, o que poderia ter sido normal excepto que esta mãe em particular era uma esquizofrénica paranóica. Quando o Will tinha cinco anos, ela tentou matá-lo com uma faca de talhante.
She was taken away by authorities and placed in a psychiatric hospital, and so for the next several years Will lived with his older brother, until he committed suicide by shooting himself through the heart. And after that Will bounced around from one family member to another, until, by the time he was nine years old, he was essentially living on his own.
Foi levada pelas autoridades e metida num hospital psiquiátrico. Nos anos seguintes, o Will viveu com o irmão mais velho até que ele se suicidou com um tiro no coração. Depois disso, o Will saltou de um membro da família para outro, até que, aos nove anos, estava essencialmente a viver sozinho.
That morning that I was sitting with Katya and Lincoln, I looked at my son, and I realized that when my client, Will, was his age, he'd been living by himself for two years. Will eventually joined a gang and committed a number of very serious crimes, including, most seriously of all, a horrible, tragic murder. And Will was ultimately executed as punishment for that crime.
Nessa manhã em que estava sentado com a Katya e o Lincoln, olhei para o meu filho, e percebi que, quando o Will tinha a idade dele, ele já vivia sozinho há dois anos. O Will acabou por se juntar a um gangue e cometeu um número de crimes bastante graves, incluindo o mais grave de todos, uma assassínio horrível e trágico. O Will acabou por ser executado como castigo por aquele crime.
But I don't want to talk today about the morality of capital punishment. I certainly think that my client shouldn't have been executed, but what I would like to do today instead is talk about the death penalty in a way I've never done before, in a way that is entirely noncontroversial.
Mas hoje não quero falar sobre a moral da pena de morte. Claro que penso que o meu cliente não devia ter sido executado, mas o que eu gostava de fazer hoje é falar sobre a pena de morte de uma forma que nunca fiz, de uma forma que não é nada controversa.
I think that's possible, because there is a corner of the death penalty debate -- maybe the most important corner -- where everybody agrees, where the most ardent death penalty supporters and the most vociferous abolitionists are on exactly the same page. That's the corner I want to explore.
Penso que isso é possível, porque existe um aspeto no debate sobre a pena de morte — talvez o aspeto mais importante — com que toda a gente concorda, em que os mais ferozes defensores da pena de morte e os mais veementes abolicionistas estão na mesma página. Este é o aspeto que eu quero explorar.
Before I do that, though, I want to spend a couple of minutes telling you how a death penalty case unfolds, and then I want to tell you two lessons that I have learned over the last 20 years as a death penalty lawyer from watching well more than a hundred cases unfold in this way.
No entanto, antes de fazer isso, quero despender alguns minutos a contar como se desenrola um processo de pena de morte, e depois quero contar-vos duas lições que aprendi ao longo dos últimos 20 anos como advogado em processos de pena de morte, ao ver mais de cem casos desenrolarem-se desta forma.
You can think of a death penalty case as a story that has four chapters. The first chapter of every case is exactly the same, and it is tragic. It begins with the murder of an innocent human being, and it's followed by a trial where the murderer is convicted and sent to death row, and that death sentence is ultimately upheld by the state appellate court.
Podem pensar num processo destes como uma história com quatro capítulos. O primeiro capítulo de cada processo é exactamente igual, e isto é trágico. Começa com o assassínio de um ser humano inocente e é seguido por um julgamento em que o assassino é condenado e enviado para o corredor da morte, e essa sentença de morte é confirmada pelo tribunal estatal de apelação.
The second chapter consists of a complicated legal proceeding known as a state habeas corpus appeal. The third chapter is an even more complicated legal proceeding known as a federal habeas corpus proceeding. And the fourth chapter is one where a variety of things can happen. The lawyers might file a clemency petition, they might initiate even more complex litigation, or they might not do anything at all. But that fourth chapter always ends with an execution.
O segundo capítulo consiste num procedimento legal complicado, conhecido por apelo estatal habeas corpus. O terceiro capítulo é um procedimento legal ainda mais complicado conhecido por procedimento federal habeas corpus. E o quarto capítulo é um em que pode acontecer uma série de coisas. Os advogados podem apresentar uma petição de clemência, podem iniciar um litígio ainda mais complexo, ou podem simplesmente não fazer nada. Mas esse quarto capítulo acaba sempre com uma execução.
When I started representing death row inmates more than 20 years ago, people on death row did not have a right to a lawyer in either the second or the fourth chapter of this story. They were on their own. In fact, it wasn't until the late 1980s that they acquired a right to a lawyer during the third chapter of the story. So what all of these death row inmates had to do was rely on volunteer lawyers to handle their legal proceedings. The problem is that there were way more guys on death row than there were lawyers who had both the interest and the expertise to work on these cases.
Quando comecei a representar reclusos condenados à morte há mais de 20 anos, as pessoas no corredor da morte não tinham direito a um advogado no segundo ou no quarto capítulo desta história. Estavam por conta própria. De facto, só a partir do fim dos anos 80, é que tiveram o direito a um advogado durante o terceiro capítulo da história. Estes reclusos tinham de depender de advogados voluntários para assegurar os procedimentos legais. O problema é que havia mais reclusos no corredor da morte do que advogados que tivessem interesse ou experiência para trabalhar nestes processos.
And so inevitably, lawyers drifted to cases that were already in chapter four -- that makes sense, of course. Those are the cases that are most urgent; those are the guys who are closest to being executed. Some of these lawyers were successful; they managed to get new trials for their clients. Others of them managed to extend the lives of their clients, sometimes by years, sometimes by months.
Inevitavelmente, os advogados direccionavam-se para os casos que já estavam no capítulo quatro — isso faz sentido, claro. Esses são os processos mais urgentes, são os indivíduos mais próximo de serem executados. Alguns destes advogados tinham sucesso, conseguiam um novo julgamento para os seus clientes. Outros conseguiam prolongar a vida dos seus clientes, às vezes por uns anos, às vezes por uns meses.
But the one thing that didn't happen was that there was never a serious and sustained decline in the number of annual executions in Texas. In fact, as you can see from this graph, from the time that the Texas execution apparatus got efficient in the mid- to late 1990s, there have only been a couple of years where the number of annual executions dipped below 20.
Mas a única coisa que não acontecia era um sério e sustentado declínio no número de execuções anuais no Texas. De facto, como podem ver neste gráfico, a partir do momento em que o aparelho de execução do Texas se tornou eficaz. nos meados e finais dos anos 90, só houve alguns anos em que o número de execuções anuais diminuiu abaixo dos 20.
In a typical year in Texas, we're averaging about two people a month. In some years in Texas, we've executed close to 40 people, and this number has never significantly declined over the last 15 years. And yet, at the same time that we continue to execute about the same number of people every year, the number of people who we're sentencing to death on an annual basis has dropped rather steeply.
Num ano típico no Texas, a média é cerca de duas pessoas por mês. Nalguns anos no Texas, foram executadas cerca de 40 pessoas, e este número nunca desceu muito ao longo dos últimos 15 anos. Mas, à medida que continuamos a executar cerca do mesmo número de pessoas todos os anos, o número de pessoas que são condenadas à morte anualmente tem descido a pique.
So we have this paradox, which is that the number of annual executions has remained high but the number of new death sentences has gone down. Why is that? It can't be attributed to a decline in the murder rate, because the murder rate has not declined nearly so steeply as the red line on that graph has gone down. What has happened instead is that juries have started to sentence more and more people to prison for the rest of their lives without the possibility of parole, rather than sending them to the execution chamber.
Portanto, temos um paradoxo, ou seja, o número de execuções anuais tem-se mantido alto mas o número de novas condenações tem diminuído. Como se justifica isto? Não se pode atribuir à diminuição no número de assassínios, porque o número de assassínios não tem diminuído como mostra a linha vermelha no gráfico. O que tem acontecido é que os jurados têm começado a sentenciar cada vez mais pessoas à prisão perpétua sem a possibilidade de liberdade condicional, em vez de os enviar para a sala de execução.
Why has that happened? It hasn't happened because of a dissolution of popular support for the death penalty. Death penalty opponents take great solace in the fact that death penalty support in Texas is at an all-time low. Do you know what all-time low in Texas means? It means that it's in the low 60 percent. Now, that's really good compared to the mid-1980s, when it was in excess of 80 percent, but we can't explain the decline in death sentences and the affinity for life without the possibility of parole by an erosion of support for the death penalty, because people still support the death penalty.
Como se justifica isso? Não acontece por haver diminuição do apoio popular à pena de morte. Os que estão contra a pena de morte consolam-se com o facto de que o apoio a favor da pena de morte está no mais baixo de sempre. Sabem o que significa no Texas o mais baixo de sempre? Significa que está pouco abaixo dos 60%. Isto é muito bom quando comparado com os meados dos anos 80, quando estava acima dos 80%. Mas não podemos explicar a diminuição das condenações à morte e a afinidade com a prisão perpétua sem hipótese de liberdade condicional pela erosão do apoio à pena de morte, porque as pessoas continuam a apoiar a pena de morte.
What's happened to cause this phenomenon? What's happened is that lawyers who represent death row inmates have shifted their focus to earlier and earlier chapters of the death penalty story.
O que tem acontecido para causar este fenómeno? O que aconteceu é que os advogados que representam os condenados à morte mudaram o foco para os capítulos mais iniciais da história da pena de morte.
So 25 years ago, they focused on chapter four. And they went from chapter four 25 years ago to chapter three in the late 1980s. And they went from chapter three in the late 1980s to chapter two in the mid-1990s. And beginning in the mid- to late 1990s, they began to focus on chapter one of the story.
Há 25 anos, focavam-se no capítulo quatro. Passaram do capítulo quatro, há 25 anos, para o capítulo três, no fim dos anos 80. E passaram do capítulo três, no fim dos anos 80, para o capítulo dois, nos meados dos anos 90. E começando nos meados e finais dos anos 90, começaram a focar-se no capítulo um da história.
Now, you might think that this decline in death sentences and the increase in the number of life sentences is a good thing or a bad thing. I don't want to have a conversation about that today. All that I want to tell you is that the reason that this has happened is because death penalty lawyers have understood that the earlier you intervene in a case, the greater the likelihood that you're going to save your client's life. That's the first thing I've learned.
Podem pensar que esta diminuição nas sentenças de morte e o aumento no número de sentenças de pena perpétua é algo bom ou algo mau. Mas hoje não quero falar sobre isso. Tudo o que quero dizer é que a razão pela qual isto tem acontecido é que os advogados perceberam que, quanto mais cedo intervêm num processo, maior é a probabilidade de salvarem a vida do seu cliente. Esta foi a primeira coisa que aprendi.
Here's the second thing I learned: My client Will was not the exception to the rule; he was the rule. I sometimes say, if you tell me the name of a death row inmate -- doesn't matter what state he's in, doesn't matter if I've ever met him before -- I'll write his biography for you. And eight out of 10 times, the details of that biography will be more or less accurate.
Esta é a segunda coisa que aprendi: O meu cliente, o Will, não foi uma excepção à regra; foi a regra. Às vezes digo, se me disserem o nome de um prisioneiro condenado à morte — não interessa de que Estado, não interessa se alguma vez o conheci — eu escrevo-vos a biografia dele. E oito em dez vezes, os detalhes dessa biografia estarão mais ou menos certos.
And the reason for that is that 80 percent of the people on death row are people who came from the same sort of dysfunctional family that Will did. Eighty percent of the people on death row are people who had exposure to the juvenile justice system. That's the second lesson that I've learned.
A razão para isso é que 80% dos condenados são pessoas que vieram do mesmo tipo de família disfuncional de que veio o Will. 80% das pessoas no corredor da morte são pessoas que estiveram expostas ao sistema de justiça juvenil. Esta foi a segunda lição que aprendi.
Now we're right on the cusp of that corner where everybody's going to agree. People in this room might disagree about whether Will should have been executed, but I think everybody would agree that the best possible version of his story would be a story where no murder ever occurs. How do we do that?
Agora estamos mesmo no meio daquele aspeto em que todos vão concordar. As pessoas nesta sala podem discordar se o Will devia ter sido executado, mas penso que todos concordarão que a melhor versão possível da sua história seria uma história em que não ocorre nenhum assassinato. Como é que fazemos isso?
When our son Lincoln was working on that math problem two weeks ago, it was a big, gnarly problem. And he was learning how, when you have a big old gnarly problem, sometimes the solution is to slice it into smaller problems. That's what we do for most problems -- in math, in physics, even in social policy -- we slice them into smaller, more manageable problems. But every once in a while, as Dwight Eisenhower said, the way you solve a problem is to make it bigger.
Quando o meu filho Lincoln estava a trabalhar naquele problema de matemática, há duas semanas, era um grande e complicado problema. Ele estava a aprender como, quando se tem um grande e complicado problema, às vezes a solução é dividi-lo em problemas mais pequenos. É o que fazemos para a maioria dos problemas — em matemática, em física, nas políticas sociais — dividimo-los em problemas mais pequenos e mais manobráveis. Mas, de vez em quando, como Dwight Eisenhower disse, a forma como se resolve um problema é torná-lo maior.
The way we solve this problem is to make the issue of the death penalty bigger. We have to say, all right. We have these four chapters of a death penalty story, but what happens before that story begins? How can we intervene in the life of a murderer before he's a murderer? What options do we have to nudge that person off of the path that is going to lead to a result that everybody -- death penalty supporters and death penalty opponents -- still think is a bad result: the murder of an innocent human being?
A forma como resolvemos este problema é tornar ainda maior a questão da pena de morte. Temos que dizer, 'tudo bem'. Temos estes quatro capítulos de uma história da pena de morte, mas o que é que acontece antes de a história começar? Como é que podemos intervir na vida de um assassino antes de ele se tornar num assassino? Que opções temos para desviar essa pessoa do caminho que vai levar ao resultado que toda a gente — os que estão a favor ou contra a pena de morte — ainda pensa que é um mau resultado, o assassínio de um ser humano inocente?
You know, sometimes people say that something isn't rocket science. And by that, what they mean is rocket science is really complicated and this problem that we're talking about now is really simple. Well that's rocket science; that's the mathematical expression for the thrust created by a rocket. What we're talking about today is just as complicated. What we're talking about today is also rocket science.
Às vezes, as pessoas dizem: "Isto não é ciência de foguetões". Querem dizer com isso que a ciência de foguetões é muito complicada e que este problema de que falamos agora é bastante simples. Ora bem, ciência de foguetões é a expressão matemática para o impulso criado por um foguetão. Aquilo que hoje estamos a analisar é igualmente complicado. Aquilo que hoje estamos a analisar é também uma coisa transcendente.
My client Will and 80 percent of the people on death row had five chapters in their lives that came before the four chapters of the death penalty story. I think of these five chapters as points of intervention, places in their lives when our society could've intervened in their lives and nudged them off of the path that they were on that created a consequence that we all -- death penalty supporters or death penalty opponents -- say was a bad result.
O meu cliente Will e 80% das pessoas no corredor da morte tiveram cinco capítulos na sua vida que vieram antes dos quatro capítulos da história da pena de morte. Considero estes cinco capítulos como pontos de intervenção, momentos na vida deles em que a nossa sociedade poderia ter feito algo para os desviar do caminho em que estavam que criou uma consequência que todos nós — apoiantes ou opositores da pena de morte — dizem que é um mau resultado.
Now, during each of these five chapters: when his mother was pregnant with him; in his early childhood years; when he was in elementary school; when he was in middle school and then high school; and when he was in the juvenile justice system -- during each of those five chapters, there were a wide variety of things that society could have done. In fact, if we just imagine that there are five different modes of intervention, the way that society could intervene in each of those five chapters, and we could mix and match them any way we want, there are 3,000 -- more than 3,000 -- possible strategies that we could embrace in order to nudge kids like Will off of the path that they're on.
Ora, durante cada um destes cinco capítulos: quando a mãe estava grávida dele; nos seus anos de criança; quando estava no ensino básico; quando estava no terceiro ciclo e no secundário; e quando estava no sistema de justiça juvenil — em cada um desses cinco capítulos, havia muitas coisas que a sociedade poderia ter feito. De facto, se imaginarmos que existem cinco modos diferentes de intervenção, a forma como a sociedade podia ter intervindo em cada um desses cinco capítulos, e pudéssemos misturá-los da forma que quiséssemos, existem 3000 — mais de 3000 — estratégias possíveis que poderíamos adotar, de forma a desviar crianças como o Will do caminho em que estavam.
So I'm not standing here today with the solution. But the fact that we still have a lot to learn, that doesn't mean that we don't know a lot already. We know from experience in other states that there are a wide variety of modes of intervention that we could be using in Texas, and in every other state that isn't using them, in order to prevent a consequence that we all agree is bad.
Portanto, não estou aqui hoje, com a solução. Mas o facto de que ainda temos muito para aprender, não significa que não saibamos já muito. Sabemos pela experiência noutros estados que houve uma grande variedade de formas de intervenção que poderíamos estar a usar no Texas e em qualquer Estado que não as esteja a usar, de forma a evitar uma consequência que todos concordamos que é má.
I'll just mention a few. I won't talk today about reforming the legal system. That's probably a topic that is best reserved for a room full of lawyers and judges. Instead, let me talk about a couple of modes of intervention that we can all help accomplish, because they are modes of intervention that will come about when legislators and policymakers, when taxpayers and citizens, agree that that's what we ought to be doing and that's how we ought to be spending our money.
Vou mencionar apenas algumas. Hoje não vou falar da reforma do sistema legal. Isso é provavelmente um tópico que é melhor reservar para uma sala de advogados e juízes. Em vez disso, vou falar de alguns modos de intervenção que todos podemos ajudar a realizar, porque são modos de intervenção que virão, quando legisladores, políticos, contribuintes e cidadãos, concordarem que é isso que devemos fazer e que é assim que devemos gastar o nosso dinheiro.
We could be providing early childhood care for economically disadvantaged and otherwise troubled kids, and we could be doing it for free. And we could be nudging kids like Will off of the path that we're on. There are other states that do that, but we don't.
Poderíamos estar a prestar cuidados na primeira infância a crianças desfavorecidas e crianças problemáticas, e poderíamos estar a fazer isto de graça. Poderíamos estar a desviar crianças como Will do caminho em que estão. Há outros Estados que fazem isto, mas nós não fazemos.
We could be providing special schools, at both the high school level and the middle school level, but even in K-5, that target economically and otherwise disadvantaged kids, and particularly kids who have had exposure to the juvenile justice system. There are a handful of states that do that; Texas doesn't.
Poderíamos estar a proporcionar escolas especiais, tanto a nível do secundário como a nível da escola básica, e até no pré-escolar, que visam crianças economicamente desfavorecidas, e, em particular, crianças que estiveram expostas ao sistema de justiça juvenil. Há uma mão cheia de Estados que fazem isso; o Texas não o faz.
There's one other thing we can be doing -- well, there are a bunch of other things -- there's one other thing that I'm going to mention, and this is going to be the only controversial thing that I say today. We could be intervening much more aggressively into dangerously dysfunctional homes, and getting kids out of them before their moms pick up butcher knives and threaten to kill them. If we're going to do that, we need a place to put them.
Há uma coisa que podíamos estar a fazer — bem, há várias outras coisas — há uma coisa que vou mencionar, e isto vai ser a única coisa controversa que vou dizer hoje. Podíamos estar a intervir de uma forma muito mais agressiva nos lares perigosamente disfuncionais, e a tirar as crianças de lá antes que as mães delas peguem em facas e ameacem matá-las. Se formos fazer isto, precisamos de um sítio para as meter.
Even if we do all of those things, some kids are going to fall through the cracks and they're going to end up in that last chapter before the murder story begins, they're going to end up in the juvenile justice system. And even if that happens, it's not yet too late. There's still time to nudge them, if we think about nudging them rather than just punishing them.
Mesmo se fizermos todas estas coisas, algumas crianças vão cair através das fendas e vão acabar no último capítulo antes de começar a história de homicídios, vão acabar no sistema de justiça juvenil. Mas, mesmo que isto aconteça, ainda não é demasiado tarde. Ainda há tempo para os ajudar, se pensarmos em ajudá-los em vez de os punir.
There are two professors in the Northeast -- one at Yale and one at Maryland -- they set up a school that is attached to a juvenile prison. And the kids are in prison, but they go to school from eight in the morning until four in the afternoon. Now, it was logistically difficult. They had to recruit teachers who wanted to teach inside a prison, they had to establish strict separation between the people who work at the school and the prison authorities, and most dauntingly of all, they needed to invent a new curriculum because you know what? People don't come into and out of prison on a semester basis.
Há dois professores em Northeast — um em Yale e um em Maryland — que criaram uma escola que está ligada a uma prisão juvenil. As crianças estão na prisão mas vão à escola das oito da manhã até às quatro da tarde. Foi logisticamente difícil. Tiveram de recrutar professores que queriam trabalhar dentro de uma prisão, tiveram de estabelecer a separação entre as pessoas que trabalham na escola e as autoridades da prisão e, o mais difícil de tudo, tiveram de inventar um novo programa, sabem porquê? As pessoas não entram e saem da cadeia numa base semestral.
(Laughter)
(Risos)
But they did all those things.
Mas eles fizeram isso tudo.
Now, what do all of these things have in common? What all of these things have in common is that they cost money. Some of the people in the room might be old enough to remember the guy on the old oil filter commercial. He used to say, "Well, you can pay me now or you can pay me later." What we're doing in the death penalty system is we're paying later.
Agora, o que é que tudo isto tem em comum? Isto tudo tem em comum o facto de custar dinheiro. Algumas pessoas nesta sala podem ter idade para se lembrarem de um antigo anúncio do filtro de óleo. Dizia assim: "Podem pagar-me agora ou podem pagar depois". O que estamos a fazer no sistema da pena de morte é estarmos a pagar depois.
But the thing is that for every 15,000 dollars that we spend intervening in the lives of economically and otherwise disadvantaged kids in those earlier chapters, we save 80,000 dollars in crime-related costs down the road. Even if you don't agree that there's a moral imperative that we do it, it just makes economic sense.
Mas por cada 15 000 dólares que gastamos a intervir na vida das crianças economicamente desfavorecidas naqueles primeiros capítulos, economizamos 80 000 dólares em custos relacionados com o crime. Mesmo que não concordem que há um imperativo moral para o fazermos, faz sentido económico.
I want to tell you about the last conversation that I had with Will. It was the day that he was going to be executed, and we were just talking. There was nothing left to do in his case. And we were talking about his life. And he was talking first about his dad, who he hardly knew, who had died, and then about his mom, who he did know, who was still alive.
Quero-vos falar da última conversa que tive com o Will. Foi no dia da sua execução, e nós estávamos apenas a falar. Não havia mais nada a fazer no seu caso. Estávamos a falar sobre a vida dele. E ele estava a falar sobre o pai, que ele mal conhecia, que tinha morrido, e depois sobre a mãe, que ele conhecia, que ainda estava viva.
And I said to him, "I know the story. I've read the records. I know that she tried to kill you." I said, "But I've always wondered whether you really actually remember that." I said, "I don't remember anything from when I was five years old. Maybe you just remember somebody telling you."
E eu disse-lhe: "Eu conheço a história. "Li os registos. "Sei que ela tentou matar-te. "Mas eu sempre quis saber "se tu te lembras realmente disso. "Eu não me lembro de nada quando tinha cinco anos. "Talvez só te lembres do que alguém te contou".
And he looked at me and he leaned forward, and he said, "Professor," -- he'd known me for 12 years, he still called me Professor. He said, "Professor, I don't mean any disrespect by this, but when your mama picks up a butcher knife that looks bigger than you are, and chases you through the house screaming she's going to kill you, and you have to lock yourself in the bathroom and lean against the door and holler for help until the police get there," he looked at me and he said, "that's something you don't forget."
Ele olhou para mim, inclinou-se e disse; "Professor," — ele conhecia-me há 12 anos, ainda me chamava Professor. "Professor, eu não quero faltar-lhe ao respeito, "mas quando a nossa mãe pega numa faca "que parece ser maior que nós, "e persegue-nos pela casa a gritar que nos vai matar, "e temos de nos trancar na casa de banho "e encostarmo-nos na porta "e berrar por ajuda até que a polícia chegue..." ele olhou para mim e disse: "É algo que nunca se esquece".
I hope there's one thing you all won't forget: In between the time you arrived here this morning and the time we break for lunch, there are going to be four homicides in the United States. We're going to devote enormous social resources to punishing the people who commit those crimes, and that's appropriate because we should punish people who do bad things. But three of those crimes are preventable.
Espero que haja uma coisa que não vão esquecer. Entre o tempo que chegaram aqui esta manhã e o intervalo para o almoço, houve quatro homicídios nos EUA. Vamos dedicar enormes recursos sociais para punir as pessoas que cometem esses crimes, e tem que ser porque temos que castigar as pessoas que fazem coisas más. Mas três desses crimes podiam ter sido evitados.
If we make the picture bigger and devote our attention to the earlier chapters, then we're never going to write the first sentence that begins the death penalty story.
Se aumentarmos a fotografia e dermos atenção aos primeiros capítulos, então nunca vamos escrever a primeira frase que começa a história da pena de morte.
Thank you.
Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)