I'd like to start, if I may, with the story of the Paisley snail. On the evening of the 26th of August, 1928, May Donoghue took a train from Glasgow to the town of Paisley, seven miles east of the city, and there at the Wellmeadow Café, she had a Scots ice cream float, a mix of ice cream and ginger beer bought for her by a friend. The ginger beer came in a brown, opaque bottle labeled "D. Stevenson, Glen Lane, Paisley." She drank some of the ice cream float, but as the remaining ginger beer was poured into her tumbler, a decomposed snail floated to the surface of her glass. Three days later, she was admitted to the Glasgow Royal Infirmary and diagnosed with severe gastroenteritis and shock.
Müsaadenizle, konuşmaya Paisley salyangozunun hikayesiyle başlamak isterim. 26 Ağustos 1928 akşamında May Donoghue, Glasgow'dan Paisley kentine şehrin yedi mil doğusuna, bir tren bileti aldı. Orada Wellmeadow Cafe'de dondurmalı bir Scots içti. Arkadaşının ısmarladığı dondurma ve zencefilli bira karışımı. Zencefilli bira; kahverengi, mat bir şişede geldi. Etiketinde "D. Stevenson, Glen Lane, Paisley" yazıyordu. Dondurmalı birasının birazını içti. Fakat kalan zencefilli bira bardağına döküldükçe, çürümüş bir salyangoz bardağın yüzeyine çıktı. Üç gün sonra Glasgow Kraliyet Hastanesine sevk edildi. Şiddetli mide, bağırsak iltihabı ve şok teşhisi kondu.
The case of Donoghue vs. Stevenson that followed set a very important legal precedent: Stevenson, the manufacturer of the ginger beer, was held to have a clear duty of care towards May Donoghue, even though there was no contract between them, and, indeed, she hadn't even bought the drink. One of the judges, Lord Atkin, described it like this: You must take care to avoid acts or omissions which you can reasonably foresee would be likely to injure your neighbor. Indeed, one wonders that without a duty of care, how many people would have had to suffer from gastroenteritis before Stevenson eventually went out of business.
Stevenson'a karşı Donoghue davası çok önemli bir yasal örnek oluşturdu: Zencefilli bira üreticisi Stevenson, May Donoghue'ya karşı net bir yasal yükümlülüğe tabi tutuldu. Aralarında bir sözleşme olmadığı ve aslında içeceği satın alan kendisi olmadığı halde. Yargıçlardan biri olan Lord Atkin, bunu şöyle tanımladı: Komşunuza zarar vermesinin, muhtemel olduğunu öngörebileceğiniz eylemlerden veya ihmallerden kaçınmaya dikkat etmelisiniz. Yasal yükümlülük olmasa, Stevenson sonunda iflas etmeden önce kaç kişi mide ve bağırsak iltihabından muzdarip olurdu diye insan merak ediyor.
Now please hang on to that Paisley snail story, because it's an important principle. Last year, the Hansard Society, a nonpartisan charity which seeks to strengthen parliamentary democracy and encourage greater public involvement in politics published, alongside their annual audit of political engagement, an additional section devoted entirely to politics and the media. Here are a couple of rather depressing observations from that survey. Tabloid newspapers do not appear to advance the political citizenship of their readers, relative even to those who read no newspapers whatsoever. Tabloid-only readers are twice as likely to agree with a negative view of politics than readers of no newspapers. They're not just less politically engaged. They are consuming media that reinforces their negative evaluation of politics, thereby contributing to a fatalistic and cynical attitude to democracy and their own role within it. Little wonder that the report concluded that in this respect, the press, particularly the tabloids, appear not to be living up to the importance of their role in our democracy.
Paisley salyangozu hikayesini bir kenarda tutalım. Çünkü bu önemli bir esas. Geçen yıl, Hansard Derneği, parlamenter demokrasiyi güçlendirmeye ve halkın siyasete katılımını teşvik etmeye çalışan tarafsız bir hayır kurumu, yıllık siyasi katılım denetimlerinin yanı sıra tamamen siyasete ve medyaya ayrılan bir bölüm daha yayınladı. İşte bu anketten oldukça iç karartıcı birkaç gözlem. Tabloid gazetelerin, okuyucularının siyasi vatandaşlığını geliştirdiği görülmemekte, hiçbir gazete okumayanlara göre bile göreceli. Yalnızca tabloid okuyucularının, siyasetin negatif bir bakış açısıyla hem fikir olma ihtimalleri hiç gazete okumayanlardan iki kat daha fazla. Politika ile daha az ilgili değiller. Siyaseti olumsuz değerlendirmelerini pekiştiren medyayı tüketiyorlar. Böylece demokrasiye karşı tutum ve içindeki rollerine kaderci ve alaycı bir tavır katıyorlar. Raporun şu bağlamda sonuçlandırılması şaşırtıcı değil: Basın, özellikle magazin demokrasimizdeki rollerinin önemine uymuyor gibi görünmekte.
Now I doubt if anyone in this room would seriously challenge that view. But if Hansard are right, and they usually are, then we've got a very serious problem on our hands, and it's one that I'd like to spend the next 10 minutes focusing upon.
Buradaki herhangi birinin bu görüşe karşı çıkacağından şüpheliyim. Eğer Hansard haklı ise, ki genelde öyleler, o zaman elimizde gerçekten büyük bir problem var demektir. Önümüzdeki 10 dakikayı buna ağırlık vererek geçirmek istiyorum.
Since the Paisley snail, and especially over the past decade or so, a great deal of thinking has been developed around the notion of a duty of care as it relates to a number of aspects of civil society. Generally a duty of care arises when one individual or a group of individuals undertakes an activity which has the potential to cause harm to another, either physically, mentally or economically. This is principally focused on obvious areas, such as our empathetic response to children and young people, to our service personnel, and to the elderly and infirm. It is seldom, if ever, extended to equally important arguments around the fragility of our present system of government, to the notion that honesty, accuracy and impartiality are fundamental to the process of building and embedding an informed, participatory democracy. And the more you think about it, the stranger that is.
Paisley salyangozundan beri, özellikle son on yılda, sivil toplumun çeşitli yönleriyleilgili olduğu için yasal yükümlülük kavramı etrafında çok fazla düşünce geliştirildi. Genel olarak yasal yükümlülük, birey veya bireylerin, bir başkasına zarar verme potansiyeli olan bir faaliyette bulunmasıyla ortaya çıkar. Fiziksel, zihinsel veya ekonomik olabilir. Bu esas olarak bariz alanlara odaklanır. Örneğin çocuklara ve gençlere, servis personelimize, yaşlılara ve hastalara karşı empatik tepki vermemiz gibi. Nadiren, şayet, mevcut hükümet sitemimizin kırılganlığı etrafında eşit önemde argümanlara kadar genişletilirse, dürüstlük, kesinlik ve tarafsızlığın bilgili, katılımcı bir demokrasiyi inşa etme ve yerleştirme süreci için temelini oluşturur. Hakkında ne kadar düşünürsen o kadar yabancılaşıyor.
A couple of years ago, I had the pleasure of opening a brand new school in the northeast of England. It had been renamed by its pupils as Academy 360. As I walked through their impressive, glass-covered atrium, in front of me, emblazoned on the wall in letters of fire was Marcus Aurelius's famous injunction: If it's not true, don't say it; if it's not right, don't do it. The head teacher saw me staring at it, and he said, "Oh, that's our school motto." On the train back to London, I couldn't get it out of my mind. I kept thinking, can it really have taken us over 2,000 years to come to terms with that simple notion as being our minimum expectation of each other? Isn't it time that we develop this concept of a duty of care and extended it to include a care for our shared but increasingly endangered democratic values? After all, the absence of a duty of care within many professions can all too easily amount to accusations of negligence, and that being the case, can we be really comfortable with the thought that we're in effect being negligent in respect of the health of our own societies and the values that necessarily underpin them? Could anyone honestly suggest, on the evidence, that the same media which Hansard so roundly condemned have taken sufficient care to avoid behaving in ways which they could reasonably have foreseen would be likely to undermine or even damage our inherently fragile democratic settlement.
Birkaç yıl önce yeni bir okul açma zevkine nail oldum. İngiltere'nin kuzeydoğusundaydı. Öğrencileri tarafından Academy 360 olarak yeniden adlandırılmıştı. Etkileyici yollarından geçerken, cam kaplı avluda, karşımda, duvara gömülmüş ateşli harflerle Marcus Aurelius'un ünlü uyarısı vardı: Eğer gerçek değilse, söyleme; Eğer doğru değilse, yapma. Başöğretmen beni ona bakarken gördü ve dedi ki: ''Bu bizim okul sloganımız." Londra'ya giden trende bunu aklımdan atamadım. Durmadan düşündüm, birbirimizden minimum beklentimiz olarak bu basit düşünceyi kabul etmemiz gerçekten 2 bin yılımızdan fazlasını alabilir mi? Yasal yükümlülük konseptini geliştirmenin, paylaşılan ama gittikçe tehlikede olan demokratik değerlerimizin korunmasını içermesi için genişletmemizin zamanı gelmedi mi? Sonuçta birçok meslekte yasal yükümlülüğün olmaması kolayca ihmal suçlamalarına yol açabilir. Durum böyle olunca, kendi toplumlarımızın sağlığı ve onları destekleyecek değerler konusunda aslında ihmalkar olduğumuz düşüncesiyle gerçekten rahat olabilir miyiz? Herhangi biri dürüstçe, yerleşik demokrasimizi muhtemelen sarsabilecek kırılgan demokrasimize zarar verebileceğini öngörebildikleri şekillerde davranmaktan kaçınmak için Hansard'ın şiddetle kınadığı bazı medyaların yeterince özen gösterdiği bulgusunu öne sürebilir mi?
Now there will be those who will argue that this could all too easily drift into a form of censorship, albeit self-censorship, but I don't buy that argument. It has to be possible to balance freedom of expression with wider moral and social responsibilities.
Şimdi, bunun otosansür de olsa bir sansür biçimine kolayca sürüklenebileceğini iddia edenler olacak. Buna inanmıyorum. İfade özgürlüğünü daha geniş ahlaki ve sosyal sorumluluklarla dengelemek mümkün olmak zorunda.
Let me explain why by taking the example from my own career as a filmmaker. Throughout that career, I never accepted that a filmmaker should set about putting their own work outside or above what he or she believed to be a decent set of values for their own life, their own family, and the future of the society in which we all live. I'd go further. A responsible filmmaker should never devalue their work to a point at which it becomes less than true to the world they themselves wish to inhabit. As I see it, filmmakers, journalists, even bloggers are all required to face up to the social expectations that come with combining the intrinsic power of their medium with their well-honed professional skills. Obviously this is not a mandated duty, but for the gifted filmmaker and the responsible journalist or even blogger, it strikes me as being utterly inescapable.
Size bir film yapımcısı olarak kendi kariyerimden bir örnekle açıklamama izin verin. Bu kariyer boyunca, bir film yapımcısının, kendi işlerini, dışarıda tutması ya da kendi hayatı, kendi ailesi ve hepimizin içinde yaşadığı toplum için uygun olduğuna inandığı değer kümesinin üzerinde tutması gerektiğini asla kabul etmedim. Daha ileri giderdim. Sorumlu bir film yapımcısı işlerinin değerini kendisinin içinde yaşamak istediği dünyayı daha az gerçek olacak dereceye kadar asla düşürmemelidir. Gördüğüm üzere, film yapımcıları, gazeteciler hatta blog yazarları hepsinin; iyi geliştirilmiş profesyonel yetenekleriyle birleştirdikleri ortalama içsel güçleriyle ortaya çıkan sosyal beklentilerle yüzleşmesi gerekmekte. Açıkçası bu zorunlu bir görev değil, ama yetenekli film yapımcısı ve sorumlu gazeteci hatta blog yazarı için, bana tamamen kaçınılmaz gibi geliyor.
We should always remember that our notion of individual freedom and its partner, creative freedom, is comparatively new in the history of Western ideas, and for that reason, it's often undervalued and can be very quickly undermined. It's a prize easily lost, and once lost, once surrendered, it can prove very, very hard to reclaim. And its first line of defense has to be our own standards, not those enforced on us by a censor or legislation, our own standards and our own integrity. Our integrity as we deal with those with whom we work and our own standards as we operate within society. And these standards of ours need to be all of a piece with a sustainable social agenda. They're part of a collective responsibility, the responsibility of the artist or the journalist to deal with the world as it really is, and this, in turn, must go hand in hand with the responsibility of those governing society to also face up to that world, and not to be tempted to misappropriate the causes of its ills. Yet, as has become strikingly clear over the last couple of years, such responsibility has to a very great extent been abrogated by large sections of the media. And as a consequence, across the Western world, the over-simplistic policies of the parties of protest and their appeal to a largely disillusioned, older demographic, along with the apathy and obsession with the trivial that typifies at least some of the young, taken together, these and other similarly contemporary aberrations are threatening to squeeze the life out of active, informed debate and engagement, and I stress active.
Şunu her zaman hatırlamalıyız; bireysel özgürlük ve partneri yaratıcı özgürlük anlayışımız Batı fikirleri tarihinde nispeten yeni. Bu sebeple genellikle azımsanır ve çok çabuk zarar görebilir. Bu kolayca kaybedilen bir ödül. Bir kez kaybolduğunda ve teslim olunduğunda geri kazanılması çok, çok zor olabilir. İlk savunma hattı kendi standartlarımız olmalı. Bir sansür veya mevzuat tarafından tarafımıza uygulananlar değil; kendi standartlarımız ve doğruluğumuz. Birlikte çalıştığımız kişilerle ilgilenirkenki dürüstlüğümüz. Toplum içinde faaliyet gösterdiğimizdeki standartlarımız. Bu standartlarımızın sürdürülebilir sosyal bir gündem ile bütün bir parça olması gerekir. Bunlar kolektif bir sorumluluğun parçası; sanatçının veya gazetecinin sorumluluğu dünyayla olduğu gibi başa çıkmak. Bu da, sırasıyla, toplumu yönetenlerin sorumluluğuyla el ele gitmeli, o dünyayla da yüzleşmeleri, ve onun neden olduğu hastalıkların kötüye kullanılmasını özendirmemeleri için. Yine de, çarpıcı bir şekilde netleştiği gibi son birkaç yılda, bu sorumluluk medyanın geniş kesimleri tarafından büyük ölçüde ortadan kaldırılmıştır. Sonuç olarak, Batı dünyasında, protesto partilerinin aşırı basit politikaları ve onların büyük ölçüde hayal kırıklığına uğramış, daha yaşlı nüfusa itirazları, ilgisizlik ve en azından bazı gençleri temsil eden önemsiz takıntıyla birlikte ele alındığında, bu ve benzeri çağdaş sapmalar, aktif, bilgili tartışma ve katılımdan kurtulmak için tehdit oluşturmakta. Aktif sözcüğünü vurgularım.
The most ardent of libertarians might argue that Donoghue v. Stevenson should have been thrown out of court and that Stevenson would eventually have gone out of business if he'd continued to sell ginger beer with snails in it. But most of us, I think, accept some small role for the state to enforce a duty of care, and the key word here is reasonable. Judges must ask, did they take reasonable care and could they have reasonably foreseen the consequences of their actions? Far from signifying overbearing state power, it's that small common sense test of reasonableness that I'd like us to apply to those in the media who, after all, set the tone and the content for much of our democratic discourse.
Liberteryenlerden en kızgın olanı, Donoghue ve Stevenson'ın mahkemeden atılması gerektiğini ve eğer içinde salyangoz olan zencefilli bira satmaya devam ederse, Stevenson'ın sonunda iflas edeceğini iddia edebilir. Ama çoğumuz, devletin yasal yükümlülüğünü yerine getirmesi için bence küçük bir rol kabul ediyoruz. Buradaki anahtar kelime makul. Hakimler sormalı; makul özeni gösterdiler mi ve eylemlerinin sonuçlarını, makul bir şekilde öngörebildiler mi? Zorlayıcı devlet iktidarını belirtmekten çok, ne de olsa medyada demokratik söylemimizin çoğunun tonunu ve içeriğini belirleyenlere yönelik uygulamak istediğim sağduyu mantıklılık testi.
Democracy, in order to work, requires that reasonable men and women take the time to understand and debate difficult, sometimes complex issues, and they do so in an atmosphere which strives for the type of understanding that leads to, if not agreement, then at least a productive and workable compromise. Politics is about choices, and within those choices, politics is about priorities. It's about reconciling conflicting preferences wherever and whenever possibly based on fact. But if the facts themselves are distorted, the resolutions are likely only to create further conflict, with all the stresses and strains on society that inevitably follow. The media have to decide: Do they see their role as being to inflame or to inform? Because in the end, it comes down to a combination of trust and leadership.
Demokrasi, işe yaraması için şunu gerektirir: mantıklı erkekler ve kadınlar zor, bazen karmaşık konuları anlamak ve tartışmak için zaman ayırırlar. Bunu, anlaşma olmasa bile, en azından üretken ve uygulanabilir bir uzlaşmaya yol açan anlayış türüne çabalayan bir atmosferde yaparlar. Politika seçimlerle ilgili, ve bu seçimler içinde politika, önceliklerle ilgili. Bu, çelişen tercihleri gerçeğe dayalı olarak her yerde ve her zaman uzlaştırmakla ilgili. Fakat gerçeklerin kendileri çarpıtılırsa, kararların, kaçınılmaz olarak takip eden toplum üzerindeki tüm stres ve gerginliklerle sadece daha fazla çatışma yaratması muhtemeldir. Medya karar vermek zorunda: Rollerini kışkırtıcı mı bilgilendirici olarak mı görüyorlar? Çünkü sonunda güven ve liderliğin birleşimine gelir.
Fifty years ago this week, President John F. Kennedy made two epoch-making speeches, the first on disarmament and the second on civil rights. The first led almost immediately to the Nuclear Test Ban Treaty, and the second led to the 1964 Civil Rights Act, both of which represented giant leaps forward. Democracy, well-led and well-informed, can achieve very great things, but there's a precondition. We have to trust that those making those decisions are acting in the best interest not of themselves but of the whole of the people. We need factually-based options, clearly laid out, not those of a few powerful and potentially manipulative corporations pursuing their own frequently narrow agendas, but accurate, unprejudiced information with which to make our own judgments. If we want to provide decent, fulfilling lives for our children and our children's children, we need to exercise to the very greatest degree possible that duty of care for a vibrant, and hopefully a lasting, democracy. Thank you very much for listening to me. (Applause)
Elli yıl önce bu hafta, Başkan John F. Kennedy iki çığır açan konuşma yaptı. İlki silahsızlanma, ikincisi de sivil haklar üzerine. Birincisi hemen Nükleer Test Yasağı Anlaşması'na yol açtı. İkincisi 1964 Sivil Haklar Yasası'na yol açtı. Her ikisi de dev sıçramaları temsil eder. İyi yönetilen ve bilgili demokrasi, çok güzel şeyler başarabilir ama bir ön koşul var. Karar vericilere güvenmek zorundayız. Kendilerinin değil, herkesin çıkarına yönelik hareket ettiklerine. Açıkça ortaya konuldu: Gerçeğe dayalı seçeneklere ihtiyacımız var, birkaç güçlü ve sık sık kendi dar gündemlerini takip eden potansiyel olarak manipülatif şirketlere değil. Ancak kendi kararlarımızı verebileceğimiz doğru, ön yargısız bilgilere. Saygın, tatmin hayatlar sağlamak istiyorsak çocuklarımız ve onların çocukları için yasal yükümlülüğü, canlı ve umarım kalıcı bir demokrasi için mümkün olan en üst düzeyde uygulamalıyız. Dinlediğiniz için çok teşekkür ederim. (Alkış)