I'd like to start, if I may, with the story of the Paisley snail. On the evening of the 26th of August, 1928, May Donoghue took a train from Glasgow to the town of Paisley, seven miles east of the city, and there at the Wellmeadow Café, she had a Scots ice cream float, a mix of ice cream and ginger beer bought for her by a friend. The ginger beer came in a brown, opaque bottle labeled "D. Stevenson, Glen Lane, Paisley." She drank some of the ice cream float, but as the remaining ginger beer was poured into her tumbler, a decomposed snail floated to the surface of her glass. Three days later, she was admitted to the Glasgow Royal Infirmary and diagnosed with severe gastroenteritis and shock.
Aş dori să încep cu povestea melcului Paisley. În seara zilei de 26 August 1928, May Donoghue a luat trenul de la Glasgow spre oraşul Paisley, şapte mile est de oraş şi, la Cafeneaua Wellmeadow, a servit o îngheţată Scots, un amestec de îngheţată şi bere de ghimbir pe care i-a cumpărat-o un prieten. Berea de ghimbir era într-o sticlă maro, opacă etichetată "D. Stevenson, Glen Lane, Paisley." A băut din bere dar, pe măsură ce restul de bere de ghimbir era turnat în paharul ei, un melc descompus plutea la suprafața paharului ei. Trei zile mai târziu, a fost internată la Infirmeria Regală Glasgow şi diagnosticată cu gastroenterită severă şi şoc.
The case of Donoghue vs. Stevenson that followed set a very important legal precedent: Stevenson, the manufacturer of the ginger beer, was held to have a clear duty of care towards May Donoghue, even though there was no contract between them, and, indeed, she hadn't even bought the drink. One of the judges, Lord Atkin, described it like this: You must take care to avoid acts or omissions which you can reasonably foresee would be likely to injure your neighbor. Indeed, one wonders that without a duty of care, how many people would have had to suffer from gastroenteritis before Stevenson eventually went out of business.
Cazul Donoghue vs. Stevenson care a urmat a stabilit un precedent juridic foarte important: Stevenson, fabricantul de bere de ghimbir, a fost supus la o obligaţie de diligenţă către May Donoghue, chiar dacă nu a fost niciun contract între ei şi, într-adevăr, nici nu a cumpărat băutura. Unul din judecători, Domnul Atkin, a descris-o astfel: Trebuie să ai grijă să eviţi actele sau omisiunile pe care le poţi prevedea în mod rezonabil că ar putea răni aproapele tău. Într-adevăr, unii se întreabă, dacă n-ar fi existat o obligaţie de diligenţă, câţi oameni ar fi trebuit să sufere de gastroenterită ca Stevenson să iasă din afaceri până la urmă.
Now please hang on to that Paisley snail story, because it's an important principle. Last year, the Hansard Society, a nonpartisan charity which seeks to strengthen parliamentary democracy and encourage greater public involvement in politics published, alongside their annual audit of political engagement, an additional section devoted entirely to politics and the media. Here are a couple of rather depressing observations from that survey. Tabloid newspapers do not appear to advance the political citizenship of their readers, relative even to those who read no newspapers whatsoever. Tabloid-only readers are twice as likely to agree with a negative view of politics than readers of no newspapers. They're not just less politically engaged. They are consuming media that reinforces their negative evaluation of politics, thereby contributing to a fatalistic and cynical attitude to democracy and their own role within it. Little wonder that the report concluded that in this respect, the press, particularly the tabloids, appear not to be living up to the importance of their role in our democracy.
Să rămânem la povestea melcului Paisley deoarece e un principiu important. Anul trecut, societatea Hansard, o organizaţie de caritate apolitică, care încearcă să consolideze democraţia parlamentară şi încurajează o mai mare implicare publică în politică, a publicat, alături de auditul lor anual de angajament politic, o secţiune suplimentară dedicată în întregime politicii și mass-mediei. Iată câteva observaţii deprimante din acest sondaj. Se pare că ziarele tabloid nu îmbunătăţesc cetăţenia politică a cititorilor, comparat chiar cu cei care nu citesc ziare deloc. Cei care citesc doar tabloide sunt de două ori mai probabil să fie de acord cu o părere negativă despre politică decât cei care nu citesc ziare. Nu sunt doar mai puţin implicaţi politic. Sunt consumatori de mass-media care întăreşte evaluarea negativă a politicii, astfel contribuind la o atitudine fatalistă şi cinică despre democraţie şi rolul lor în cadrul acesteia. Nu e de mirare că raportul a concluzionat că în acest sens, presa, în special tabloidele, nu se ridică la nivelul rolului lor în democraţie.
Now I doubt if anyone in this room would seriously challenge that view. But if Hansard are right, and they usually are, then we've got a very serious problem on our hands, and it's one that I'd like to spend the next 10 minutes focusing upon.
Mă îndoiesc că cineva din această sală ar contrazice această părere. Dacă Hansard au dreptate, şi de obicei au, atunci ne confruntăm cu o problemă foarte gravă şi aş dori să petrec următoarele 10 minute concentrându-mă asupra ei.
Since the Paisley snail, and especially over the past decade or so, a great deal of thinking has been developed around the notion of a duty of care as it relates to a number of aspects of civil society. Generally a duty of care arises when one individual or a group of individuals undertakes an activity which has the potential to cause harm to another, either physically, mentally or economically. This is principally focused on obvious areas, such as our empathetic response to children and young people, to our service personnel, and to the elderly and infirm. It is seldom, if ever, extended to equally important arguments around the fragility of our present system of government, to the notion that honesty, accuracy and impartiality are fundamental to the process of building and embedding an informed, participatory democracy. And the more you think about it, the stranger that is.
De la melcul Paisley şi, mai ales în ultimii zece ani, multe opinii au fost elaborate în jurul noţiunii de obligaţie de diligenţă pentru că se referă la nişte aspecte ale societăţii civile. În general, o obligaţie de diligenţă apare când un individ sau un grup de indivizi desfăşoară o activitate care poate dăuna altuia, fizic, mental sau economic. E axată în principal pe domeniile evidente, precum reacţia empatică faţă de copii şi tineri, personalul de serviciu, vârstnici şi infirmi. Rareori e extinsă la aspecte la fel de importante privind fragilitatea sistemului actual de guvernare, noţiunea că onestitatea, acurateţea şi imparţialitatea sunt fundamentale în procesul de creare şi încorporare a unei democraţii participative informate. Cu cât te gândeşti mai mult la asta, cu atât e mai ciudată.
A couple of years ago, I had the pleasure of opening a brand new school in the northeast of England. It had been renamed by its pupils as Academy 360. As I walked through their impressive, glass-covered atrium, in front of me, emblazoned on the wall in letters of fire was Marcus Aurelius's famous injunction: If it's not true, don't say it; if it's not right, don't do it. The head teacher saw me staring at it, and he said, "Oh, that's our school motto." On the train back to London, I couldn't get it out of my mind. I kept thinking, can it really have taken us over 2,000 years to come to terms with that simple notion as being our minimum expectation of each other? Isn't it time that we develop this concept of a duty of care and extended it to include a care for our shared but increasingly endangered democratic values? After all, the absence of a duty of care within many professions can all too easily amount to accusations of negligence, and that being the case, can we be really comfortable with the thought that we're in effect being negligent in respect of the health of our own societies and the values that necessarily underpin them? Could anyone honestly suggest, on the evidence, that the same media which Hansard so roundly condemned have taken sufficient care to avoid behaving in ways which they could reasonably have foreseen would be likely to undermine or even damage our inherently fragile democratic settlement.
Cu câţiva ani în urmă, am avut plăcerea să deschid o şcoală nou-nouţă în nord-estul Angliei. Elevii au numit-o Academia 360. În timp ce mă plimbam prin atriumul impresionant, acoperit cu sticlă, în faţa mea, inscripţionat pe perete în litere de foc era ordinul celebru al lui Marcus Aurelius: Dacă nu e adevărat, nu-l spune; Dacă nu e corect, nu-l fă. Dirigintele m-a văzut holbându-mă şi mi-a spus: „Oh, ăsta e motto-ul şcolii noastre." Pe tren, înapoi spre Londra, nu puteam să mi-l scot din minte. Mă tot gîndeam, chiar ne-a luat peste 2.000 de ani să acceptăm acea noţiune simplă, aşteptarea noastră minimă de la celălalt? Nu e timpul să dezvoltăm acest concept de obligaţie de diligenţă şi să-l extindem să includă o preocupare pentru valorile democratice comune tot mai periclitate? Până la urmă, lipsa de obligaţie de diligenţă în multe profesii se poate reduce uşor la acuzaţii de neglijenţă, şi atunci ne putem împăca cu gândul că suntem de fapt neglijenţi cu sănătatea societăţii noastre şi cu valorile care stau la bază? Ar putea cineva sugera, pe baza dovezilor, că aceeaşi mass-media pe care Hansard a condamnat-o total a avut grijă să evite comportamentul care ar fi putut fi prevăzut că poate submina sau chiar prejudicia stabilitatea noastră democratică inerent fragilă.
Now there will be those who will argue that this could all too easily drift into a form of censorship, albeit self-censorship, but I don't buy that argument. It has to be possible to balance freedom of expression with wider moral and social responsibilities.
Vor fi cei care vor susţine că asta ar putea deriva foarte uşor într-o formă de cenzură, deşi auto-cenzură, dar nu cred acest argument. Trebuie să fie posibil să echilibrăm libertatea de exprimare cu responsabilităţile morale şi sociale mai largi.
Let me explain why by taking the example from my own career as a filmmaker. Throughout that career, I never accepted that a filmmaker should set about putting their own work outside or above what he or she believed to be a decent set of values for their own life, their own family, and the future of the society in which we all live. I'd go further. A responsible filmmaker should never devalue their work to a point at which it becomes less than true to the world they themselves wish to inhabit. As I see it, filmmakers, journalists, even bloggers are all required to face up to the social expectations that come with combining the intrinsic power of their medium with their well-honed professional skills. Obviously this is not a mandated duty, but for the gifted filmmaker and the responsible journalist or even blogger, it strikes me as being utterly inescapable.
Să vă explic luând un exemplu din cariera mea ca regizor. De-a lungul carierei, n-am acceptat niciodată ca un regizor să-şi pună munca în afara sau mai presus de ceea ce consideră a fi un set de valori decente pentru viaţa lor, propria familie, şi pentru viitorul societăţii în care trăim. Aş adăuga. Un regizor responsabil nu ar trebui niciodată să-şi devalorizeze munca încât să devină mai puţin adevărată pentru lumea în care doreşte să trăiască. În opinia mea, regizorilor, jurnaliştilor, chiar şi bloggerilor li se cere să asigure aşteptările sociale ce apar combinând puterea intrinsecă a mediului lor cu abilităţile lor profesionale perfecţionate. Evident, nu e o sarcină obligatorie dar, pentru regizorul talentat, jurnalistul responsabil sau blogger, mi se pare că e absolut inevitabilă.
We should always remember that our notion of individual freedom and its partner, creative freedom, is comparatively new in the history of Western ideas, and for that reason, it's often undervalued and can be very quickly undermined. It's a prize easily lost, and once lost, once surrendered, it can prove very, very hard to reclaim. And its first line of defense has to be our own standards, not those enforced on us by a censor or legislation, our own standards and our own integrity. Our integrity as we deal with those with whom we work and our own standards as we operate within society. And these standards of ours need to be all of a piece with a sustainable social agenda. They're part of a collective responsibility, the responsibility of the artist or the journalist to deal with the world as it really is, and this, in turn, must go hand in hand with the responsibility of those governing society to also face up to that world, and not to be tempted to misappropriate the causes of its ills. Yet, as has become strikingly clear over the last couple of years, such responsibility has to a very great extent been abrogated by large sections of the media. And as a consequence, across the Western world, the over-simplistic policies of the parties of protest and their appeal to a largely disillusioned, older demographic, along with the apathy and obsession with the trivial that typifies at least some of the young, taken together, these and other similarly contemporary aberrations are threatening to squeeze the life out of active, informed debate and engagement, and I stress active.
Trebuie să reţinem că noţiunile de libertate individuală şi libertate creativă sunt relativ noi în istoria ideilor occidentale şi, din acest motiv, adesea subevaluate, putând fi foarte repede subminate. E un bonus pierdut cu uşurinţă şi, o dată pierdut sau predat, poate fi foarte greu de revendicat. Prima linie de apărare trebuie să fie standardele noastre, nu cele impuse de un cenzor sau legislaţie, propriile standarde şi propria integritate. Integritatea noastră pentru că interacţonăm cu cei cu care lucrăm şi standardele noastre pentru că funcţionăm în cadrul unei societăţi. Standardele noastre trebuie să fie parte din agenda socială durabilă. Sunt o parte din responsabilitatea colectivă, responsabilitatea artistului sau jurnalistului să trateze cu lumea aşa cum e ea, şi asta, la rândul ei, trebuie să meargă mână în mână cu responsabilitatea celor ce guvernează pentru a deservi societatea şi a nu fi tentaţi să-şi însuşescă cauzele relelor sale. Aşa cum a devenit izbitor de clar în ultimii ani, o astfel de responsabilitate trebuie să fie într-o măsură mare abrogată de secţiuni mari din mass-media. În consecinţă, în lumea occidentală, politicile supra-simpliste ale părţilor de protest şi atracţia exercitată asupra celor deziluzionaţi, populaţia mai vârstnică, împreună cu apatia şi obsesia pentru banal care caracterizează unii tineri, luate împreună, acestea şi alte aberații contemporane similare ameninţă să ștranguleze dezbateri şi implicări active, informate, şi accentuez activă.
The most ardent of libertarians might argue that Donoghue v. Stevenson should have been thrown out of court and that Stevenson would eventually have gone out of business if he'd continued to sell ginger beer with snails in it. But most of us, I think, accept some small role for the state to enforce a duty of care, and the key word here is reasonable. Judges must ask, did they take reasonable care and could they have reasonably foreseen the consequences of their actions? Far from signifying overbearing state power, it's that small common sense test of reasonableness that I'd like us to apply to those in the media who, after all, set the tone and the content for much of our democratic discourse.
Cel mai părtinitor liberal ar putea argumenta că Donoghue vs. Stevenson ar fi trebuit scos din instanţă şi că Stevenson ar fi ieşit din afaceri în cele din urmă dacă ar fi continuat să vândă bere de ghimbir cu melci în ea. Majoritatea dintre noi acceptăm un rol mic al statului de a impune o obligaţie de indulgenţă, iar cuvantul cheie e rezonabil. Judecătorii trebuie să întrebe: au avut grijă în mod rezonabil, ar fi putut prevedea în mod rezonabil consecinţele acţiunii lor? Departe de a însemna dominarea puterii de stat, testul de bun simţ privind rezonabilitatea aş dori să-l aplicăm celor din mass-media care, până la urmă, stabilesc tonul şi conţinutul pentru o mare parte din discursul nostru democratic.
Democracy, in order to work, requires that reasonable men and women take the time to understand and debate difficult, sometimes complex issues, and they do so in an atmosphere which strives for the type of understanding that leads to, if not agreement, then at least a productive and workable compromise. Politics is about choices, and within those choices, politics is about priorities. It's about reconciling conflicting preferences wherever and whenever possibly based on fact. But if the facts themselves are distorted, the resolutions are likely only to create further conflict, with all the stresses and strains on society that inevitably follow. The media have to decide: Do they see their role as being to inflame or to inform? Because in the end, it comes down to a combination of trust and leadership.
Democraţia, pentru a funcţiona, impune ca bărbaţii şi femeile raţionale să-şi acorde timp să înţeleagă şi să dezbată problemele dificile, uneori complexe, şi să facă asta într-o atmosferă care se luptă pentru tipul de înţelegere la care conduce, dacă nu consens, cel puţin un compromis productiv şi viabil. Politica e despre alegeri şi, în cadrul acestor alegeri, politica e despre priorităţi. E vorba despre reconcilierea preferinţelor conflictuale ori de câte ori e posibil, potrivit realității. Dar, dacă datele sunt distorsionate, rezoluţiile vor crea în continuare conflict, cu tensiuni şi presiuni asupra societăţii care urmează inevitabil. Mass-media trebuie să decidă: Au rolul de a instiga sau de a informa? În final, esența este o combinaţie de încredere şi conduită.
Fifty years ago this week, President John F. Kennedy made two epoch-making speeches, the first on disarmament and the second on civil rights. The first led almost immediately to the Nuclear Test Ban Treaty, and the second led to the 1964 Civil Rights Act, both of which represented giant leaps forward. Democracy, well-led and well-informed, can achieve very great things, but there's a precondition. We have to trust that those making those decisions are acting in the best interest not of themselves but of the whole of the people. We need factually-based options, clearly laid out, not those of a few powerful and potentially manipulative corporations pursuing their own frequently narrow agendas, but accurate, unprejudiced information with which to make our own judgments. If we want to provide decent, fulfilling lives for our children and our children's children, we need to exercise to the very greatest degree possible that duty of care for a vibrant, and hopefully a lasting, democracy. Thank you very much for listening to me. (Applause)
50 de ani în urmă în această săptămână, preşedintele John F. Kennedy a ţinut două discursuri epocale, primul despre dezarmare și al doilea despre drepturile civile. Primul a dus aproape imediat la Tratatul de Interdicție a Testelor Nucleare, iar al doilea a dus la Legea Drepturilor Civile din 1964, ambele reprezentând salturi uriaşe înainte. Democraţia, bine condusă și informată, poate realiza lucruri foarte mari, dar există o condiţie prealabilă. Trebuie să avem încredere că cei care iau aceste decizii acţionează în cel mai bun interes, nu pentru ei, ci pentru masa de oameni. Avem nevoie de opţiuni bazate pe fapte, stabilite clar, nu de ale câtorva corporaţii puternice şi posibil manipulatoare, urmărind propriile agende înguste, ci de informaţii precise, obiective cu care să facem propriile judecăţi. Dacă vrem să oferim o viaţă decentă, împlinită copiilor şi nepoţilor noştri, trebuie să ne exercităm cât mai mult obligaţia de grijă pentru o democraţie vibrantă şi, să sperăm, de durată. Vă mulţumesc că m-aţi ascultat. (Aplauze)