(Music: "The Sound of Silence," Simon & Garfunkel)
Привет, голосовая почта, старый друг.
Hello voice mail, my old friend.
(Laughter)
(Смех)
I've called for tech support again. I ignored my boss's warning. I called on a Monday morning. Now it's evening, and my dinner first grew cold, and then grew mold. I'm still on hold. I'm listening to the sounds of silence. I don't think you understand. I think your phone lines are unmanned. I punched every touch tone I was told, but I've still spent 18 hours on hold. It's not enough your software crashed my Mac, and it constantly hangs and bombs -- it erased my ROMs! Now the Mac makes the sounds of silence. In my dreams I fantasize of wreaking vengeance on you guys. Say your motorcycle crashes. Blood comes gushing from your gashes. With your fading strength, you call 9-1-1 and you pray for a trained MD. But you get me.
Я снова звоню в техподдержку. Я забил на предостережение босса. Я позвонил в понедельник утром. И вот уж вечер, и мой ужин давно остыл и уже покрылся плесенью. Я всё ещё на линии. Я слушаю звук тишины. Не думаю, что вы понимаете. Похоже, ваша телефонная линия безлюдна. Я нажал каждую комбинацию, которую мне предложили, но вот уже 18 часов, как я всё ещё вишу на линии. Ваша программа не только сломала мой Мак, она постоянно выходит из строя — она отформатировала даже процессор. И теперь мой Мак не подаёт признаков жизни. Я закрываю глаза и мечтаю о страшной и сладкой мести. Как вы едете на мотоцикле и попадаете в аварию. Как кровь льётся ручьями. И из последних сил вы набираете 9-1-1 и молитесь, чтобы попался опытный доктор. Но это буду я. (Смех)
(Laughter)
And you listen to the sounds of silence.
И ответом вам будет тишина.
(Music)
(Applause)
(Аплодисменты)
Thank you.
Спасибо. Добрый вечер и добро пожаловать
Good evening and welcome to: "Spot the TED Presenter Who Used to Be a Broadway Accompanist."
на передачу «Найдите лектора ТED, который раньше был аккомпаниатором на Бродвее». (Смех)
(Laughter)
Шесть лет назад мне предложили вести колонку в Times и сказали:
When I was offered the Times column six years ago, the deal was like this: you'll be sent the coolest, hottest, slickest new gadgets. Every week, it'll arrive at your door. You get to try them out, play with them, evaluate them until the novelty wears out, before you have to send them back, and you'll get paid for it. You can think about it, if you want. So, I've always been a technology nut, and I absolutely love it. The job, though, came with one small downside, and that is, they intended to publish my email address at the end of every column. And what I've noticed is -- first of all, you get an incredible amount of email.
«Вы будете получать все самые новые и интересные устройства, каждую неделю их будут доставлять к порогу вашего дома. Вы их тестируете, играетесь, оцениваете, пока чувство новизны не пройдёт, после чего отдадите их обратно. И ещё вам будут за это платить. Подумайте об этом». Я всегда был фанатом всяких технологических штучек и, конечно же, пришёл в восторг от этого предложения. Но у этой работы был один недостаток. Они настояли на том, чтобы публиковать мой e-mail в конце каждой колонки. И что я заметил — вас начинают заваливать нескончаемым потоком писем.
If you ever are feeling lonely, get a New York Times column, because you will get hundreds and hundreds and hundreds of emails. And the email I'm getting a lot today is about frustration. People are feeling like things -- Ok, I just had an alarm come up on my screen. Lucky you can't see it. People are feeling overwhelmed. They're feeling like it's too much technology, too fast. It may be good technology, but I feel like there's not enough of a support structure. There's not enough help. There's not enough thought put into the design of it to make it easy and enjoyable to use. One time I wrote a column about my efforts to reach Dell Technical Support, and within 12 hours, there were 700 messages from readers on the feedback boards on the Times website, from users saying, ""Me too, and here's my tale of woe." I call it "software rage." And man, let me tell you, whoever figures out how to make money off of this frustration will -- Oh, how did that get up there? Just kidding.
Если вам когда-нибудь будет одиноко, начните вести колонку в New York Times и вы станете получать сотни, и сотни, и сотни писем. И большинство писем, которые я получаю сейчас — про неудовлетворённость. Людям кажется, что вещи — подождите, у меня тут выскочила напоминалка. К счастью, вы её не видите. Люди ошеломлены. Слишком много технологий, слишком быстро всё развивается. Это может быть очень хорошая технология, но создаётся ощущение, что система поддержки далека от совершенства. Недостаточно подсказок. Разработчики недостаточно хорошо подумали о том, как сделать её более простой и приятной в использовании. Однажды я написал колонку о том, как пытался дозвониться в техподдержку компании Dell. И за 12 часов я получил 700 сообщений от читателей, отправленных через форму обратной связи на сайте Times. Они писали: «И я! И я тоже!», «Вот моя трагическая история». Я назвал это «программная ярость». И, будьте уверены, тот, кто научится делать деньги на этой неудовлетворённости, будет — ой, как это сюда попало? Шучу.
(Laughter)
(Смех)
Ok, so why is the problem accelerating? And part of the problem is, ironically, because the industry has put so much thought into making things easier to use. I'll show you what I mean. This is what the computer interface used to look like, DOS. Over the years, it's gotten easier to use. This is the original Mac operating system. Reagan was President. Madonna was still a brunette. And the entire operating system -- this is the good part -- the entire operating system fit in 211 k. You couldn't put the Mac OS X logo in 211 k!
Но почему проблема становится всё серьёзнее? Смешно, проблема отчасти заключается в том, что разработчики слишком озадачены тем, как сделать вещи проще в использовании. Я покажу вам, что я имею в виду. Вот так раньше выглядела операционная система, это DOS. По прошествии времени, интерфейс стал проще. Это первая версия операционная система Mac. Рейган тогда занимал президентский пост. Мадонна ещё была брюнеткой. И вся операционная система целиком — и это её огромный плюс — вся система занимала 211 килобайт. Вы даже логотип операционной системы Mac OS X не уместите в 211 килобайт!
(Laughter)
(Смех)
So the irony is, that as these things became easier to use, a less technical, broader audience was coming into contact with this equipment for the first time.
Ирония в том, что всем этим стало значительно проще пользоваться, и это привлекало менее технически продвинутых людей, которые начали пользоваться этим оборудованием впервые.
I once had the distinct privilege of sitting in on the Apple call center for a day. The guy had a duplicate headset for me to listen to. And the calls that -- you know how they say, "Your call may be recorded for quality assurance?" Uh-uh. Your call may be recorded so that they can collect the funniest dumb user stories and pass them around on a CD.
Однажды мне позволили провести целый день в колл-центре Apple. Мне дали наушники, чтобы я мог слышать всё, что происходит на линии. И звонки, которые — помните, как они говорят: «Для улучшения качества сервиса ваш разговор может быть записан». Хм. «Все звонки могут записываться, чтобы они потом могли собрать самые смешные и идиотские истории пользователей и передавать их друг другу на CD».
(Laughter)
(Смех)
Which they do.
Так они и делают!
(Laughter)
(Смех)
And I have a copy.
У меня есть копия.
(Laughter)
(Смех)
It's in your gift bag. No, no. With your voices on it!
Диск в ваших подарочных пакетах от TED. Нет, нет! На них ваши голоса!
So, some of the stories are just so classic, and yet so understandable. A woman called Apple to complain that her mouse was squeaking. Making a squeaking noise. And the technician said,
Некоторые истории — просто классика, и так знакомы. Женщина позвонила в Apple, чтобы пожаловаться, что её мышка скрипит — издаёт скрипы. И специалист техподдержки спросил: «Хм-м, мадам, что значит ваша мышь “скрипит”?»
"Well, ma'am, what do you mean your mouse is squeaking?"
На что она ответила: «Я могу только сказать, что
She says, "All I can tell you is that it squeaks louder, the faster I move it across the screen."
чем быстрее я двигаю мышкой по монитору, тем громче она скрипит». (Смех)
(Laughter)
А специалист говорит: «Эээ...вы водите мышкой по экрану?»
And the technician's like, "Ma'am, you've got the mouse up against the screen?"
She goes, "Well, the message said, 'Click here to continue.'"
Она продолжает: «Ну да, в сообщении написано “нажмите здесь, чтобы продолжить”».
(Laughter)
(Смех)
Well, if you like that one -- how much time have we got? Another one, a guy called -- this is absolutely true -- his computer had crashed, and he told the technician he couldn't restart it, no matter how many times he typed "11." And the technician said, "What? Why are you typing 11?" He said, "The message says, 'Error Type 11.'"
Если вам это понравилось, сколько там ещё времени? Ещё один парень позвонил — это чистая правда! — у него полетел компьютер, и он пожаловался специалисту техподдержки, что так и не может перезагрузить компьютер, хотя уже сто раз ввёл 11. На что тот спросил: «Что? Почему вы вводите 11?» Тот ответил: «В сообщении написано «Error Type 11» [англ. type – «тип» и «печатать»].
(Laughter)
(Смех)
So, we must admit that some of the blame falls squarely at the feet of the users. But why is the technical overload crisis, the complexity crisis, accelerating now?
Мы должны признать, что упрекают в первую очередь пользователей. Но почему проблемы с перегрузкой технологиями, с их запутанностью, стали настолько актуальны именно сейчас? В мире оборудования,
In the hardware world, it's because we the consumers want everything to be smaller, smaller, smaller. So the gadgets are getting tinier and tinier, but our fingers are essentially staying the same size. So it gets to be more and more of a challenge. Software is subject to another primal force: the mandate to release more and more versions. When you buy a piece of software, it's not like buying a vase or a candy bar, where you own it. It's more like joining a club, where you pay dues every year, and every year, they say, "We've added more features, and we'll sell it to you for $99." I know one guy who's spent $4,000 just on Photoshop over the years. And software companies make 35 percent of their revenue from just these software upgrades. I call it the Software Upgrade Paradox -- which is that if you improve a piece of software enough times, you eventually ruin it.
потому что мы, покупатели, хотим, чтобы всё становилось меньше, и меньше, и меньше. И устройства становятся всё тоньше и тоньше, но наши пальцы остаются прежними. И это сильно усложняет задачу. Программное обеспечение подчиняется другим правилам: это возможность выпускать всё новые и новые версии. Когда вы покупаете себе программу, это не похоже на покупку вазы или плитки шоколада, когда они ваши после покупки. Это что-то вроде вступления в клуб с ежегодными взносами. И каждый год они говорят: «Мы добавили кучу новых функций и мы отдадим их вам за $99». Я знаю одного парня, который в течение нескольких лет потратил 4000$ на один только Photoshop. И компании, которые производят софт, получают 35% своего дохода от одних только обновлений программ. Я называю это Парадоксом Программного Обновления — который заключается в том, что если вы улучшаете программу достаточное количество раз, вы в конечном счёте её погубите.
I mean, Microsoft Word was last just a word processor in, you know, the Eisenhower administration.
Например, Microsoft Word был когда-то просто текстовым редактором, ну вы в курсе, во времена Эйзенхауэра.
(Laughter)
(Смех)
But what's the alternative? Microsoft actually did this experiment. They said, "Well, wait a minute. Everyone complains that we're adding so many features. Let's create a word processor that's just a word processor: Simple, pure; does not do web pages, is not a database." And it came out, and it was called Microsoft Write. And none of you are nodding in acknowledgment, because it died. It tanked. No one ever bought it. I call this the Sport Utility Principle. People like to surround themselves with unnecessary power, right? They don't need the database and the website, but they're like, "Well, I'll upgrade, because, I might, you know, I might need that someday." So the problem is: as you add more features, where are they going to go? Where are you going to stick them? You only have so many design tools. You can do buttons, you can do sliders, pop-up menus, sub-menus. But if you're not careful about how you choose, you wind up with this.
Но есть ли альтернатива? Microsoft провёл эксперимент, чтобы проверить это. Они решили: «Минуточку, нас ругают за то, что мы добавляем слишком много опций. Давайте создадим текстовый редактор, который будет просто Текстовым Редактором. Простым, понятным, который не будет делать веб-страницы или базы данных». И его запустили. Это был Microsoft Write. И никто из вас о нем даже не слышал, потому что этот проект загнулся. Он пошёл ко дну. Никто не стал его покупать. Я называю это принципом Спортивного Внедорожника. Люди любят окружать себя ненужной мощью, ведь так? Им не нужны ни базы данных или веб-сайты, это скорее как: «Ну, я обновлю, а вдруг оно мне когда-то, в один прекрасный день возьмёт да и понадобится». Вопрос в том, вот вы добавляете новые опции, но для чего именно вы собираетесь их использовать? Куда вы собираетесь их вместить? У вас есть огромное количество инструментов дизайна. Вы можете создать кнопочки; вы можете создать слайдеры, выпадающие меню, подменю. Но если вы будете неосторожны с тем, как вы выбираете, вы можете напортачить с этим.
(Laughter)
(Смех)
This is an un-retouched -- this is not a joke -- un-retouched photo of Microsoft Word, the copy that you have, with all the toolbars open. You've obviously never opened all the toolbars, but all you have to type in is this little, teeny window down here.
Это не редактированный — это не шутка — не редактированный скриншот Microsoft Word, такого же как у вас, просто в нем включены все существующие панели инструментов. Вероятнее всего, вы никогда не открывали все эти панели, всё, что вам остаётся для набора текста, — это малюююсенькое окошко внизу.
(Laughter)
(Смех)
And we've arrived at the age of interface matrices, where there are so many features and options, you have to do two dimensions, you know: a vertical and a horizontal. You guys all complain about how Microsoft Word is always bulleting your lists and underlining your links automatically. The off switch is in there somewhere. I'm telling you -- it's there. Part of the art of designing a simple, good interface, is knowing when to use which one of these features. So, here is the log-off dialogue box for Windows 2000. There are only four choices, so why are they in a pop-up menu? It's not like the rest of the screen is so full of other components that you need to collapse the choices. They could have put them all out in view.
И мы уже очутились в веке матриц интерфейса, где существует так много функций и опций, с которыми вам придётся иметь дело в двух измерениях: вертикальном и горизонтальном. Ребята, вы все жаловались на то, как Microsoft Word всегда автоматически маркирует ваши списки и подчёркивает ссылки. Это можно выключить. Где-то там. Правда. Оно где-то там! Искусство разработки простых, хороших интерфейсов в том, чтобы понимать, когда какие из этих функций нужно использовать. Это окно завершения сеанса Windows 2000. Есть всего четыре варианта, так зачем же здесь выпадающее меню? И не то, чтобы на экране было настолько мало свободного места, чтобы понадобились выпадающие списки. Нужно было просто расположить их рядом.
Here's Apple's take on the exact same dialogue box.
А вот такое же окно у Apple.
(Applause)
(Аплодисменты)
Thank you -- yes, I designed the dialogue box. No, no. Already, we can see that Apple and Microsoft have a severely divergent approach to software design. Microsoft's approach to simplicity tends to be: let's break it down; let's just make it more steps. There are these "wizards" everywhere. And you know, there's a new version of Windows coming out this fall. If they continue at this pace, there's absolutely no telling where they might wind up.
Спасибо — да, я создал диалоговое окно. Нет, нет, нет. Уже на этом примере мы видим, что у Apple и Microsoft абсолютно противоположные подходы к разработке ПО. Подход Microsoft к простоте такой: давайте просто разобьём это на несколько шагов. У них там эти «мастера» повсюду. И вы знаете, этой осенью выйдет новая версия Windows. И если они будут продолжать в том же духе, сложно сказать, куда это может их завести.
[Welcome to the Type a Word Wizard]
(Смех) (Аплодисменты)
(Laughter)
(Applause)
«Добро пожаловать в Мастер “Напечатаем слово”». Не могу удержаться. Давайте кликнем «Далее».
"Welcome to the Type a Word Wizard." Ok, I'll bite. Let's click "Next" to continue.
(Laughter)
(Аплодисменты)
(Applause)
Выберите нужную вам букву из выпадающего списка. Нажмите OK.
From the drop-down menu, choose the first letter you want to type. Ok.
(Смех)
(Laughter)
So there is a limit that we don't want to cross. So what is the answer? How do you pack in all these features in a simple, intelligent way? I believe in consistency, when possible, real-world equivalents, trash can folder, when possible, label things, mostly. But I beg of the designers here to break all those rules if they violate the biggest rule of all, which is intelligence. Now what do I mean by that? I'm going to give you some examples where intelligence makes something not consistent, but it's better.
Очевидно, существует черта, которую мы не хотим пересекать. Так где же ответ? Как же расположить все эти опции так, чтобы было просто и понятно? Мне кажется, в соответствии с возможными эквивалентами из реального мира, папка для корзины, где возможно, подпись всех вещей. Но я прошу всех дизайнеров здесь нарушать все эти правила, если они противоречат основному и главному — здравому смыслу. Что я хочу этим сказать? Я вам приведу примеры, где здравый смысл не так заметен, но с ним — лучше.
If you are buying something on the web, you're supposed to put in your address, and you're supposed to choose what country you're from, ok? There are 200 countries in the world. We like to think of the Internet as a global village. I'm sorry; it's not one yet. It's mainly like, the United States, Europe, and Japan. So why is "United States" in the "U"s?
Когда вы покупаете что-то в интернете, вам понадобится ввести свой адрес и страну, в которой вы находитесь, да? В мире всего 200 стран. Нам нравится думать, что интернет — это глобальная деревня. Простите, но пока это не так. В основном, это США, Европа и Япония. Так почему же США где-то в конце алфавитного списка? (Смех)
(Laughter)
You have to scroll, like, seven screensful to get to it. Now, it would be inconsistent to put "United States" first, but it would be intelligent.
Вам нужно прокрутить семь экранов вниз, чтобы добраться до этого пункта. Нелогично также начинать список с США, но с точки зрения пользователя так будет правильнее. Следующего вопроса мы уже касались,
This one's been touched on before, but why in God's name do you shut down a Windows PC by clicking a button called "Start?"
но, господи! почему же вы выключаете компьютер в Windows нажатием кнопки «Пуск»?
(Laughter)
(Смех)
Here's another pet one of mine: you have a printer. Most of the time, you want to print one copy of your document, in page order, on that printer. So why in God's name do you see this every time you print? It's like a 747 shuttle cockpit.
Вот ещё мой любимый момент: у вас есть принтер. В большинстве случаев вам нужно напечатать одну копию вашего документа по порядку, на этом принтере. Так почему же каждый раз вы вынуждены видеть вот это?! Это напоминает приборную панель Боинг 747.
(Laughter)
(Смех)
And one of the buttons at the bottom, you'll notice, is not "Print."
И одна из кнопок, которые вы увидите внизу, это не кнопка «Печать».
(Laughter)
(Смех)
(Applause)
(Аплодисменты)
Now, I'm not saying that Apple is the only company who has embraced the cult of simplicity. Palm is also, especially in the old days, wonderful about this. I actually got to speak to Palm when they were flying high in the '90s, and after the talk, I met one of the employees. He says, "Nice talk." And I said, "Thank you. What do you do here?" He said, "I'm a tap counter." I'm like, "You're a what?" He goes, "Well Jeff Hawkins, the CEO, says, 'If any task on the Palm Pilot takes more than three taps of the stylus, it's too long, and it has to be redesigned.' So I'm the tap counter." So, I'm going to show you an example of a company that does not have a tap counter.
Я не говорю, что Apple — единственная компания, которая примкнула к культу простоты. Компания Palm, особенно раньше, отлично справлялась с задачей. Мне довелось как-то поговорить с представителями Palm, когда они были ещё на пике, в 90-х, и после разговора, я встретил одного из работников. Он сказал: «Отличная речь». И я ответил: «Спасибо, а чем вы тут занимаетесь?» Он сказал: «Я считаю количество нажатий». Я уточнил: «Вы ЧТО делаете?» Он продолжил: «Ну, Джефф Хокинс, исполнительный директор, говорит: “Если любое задание на Palm Pilot требует больше, чем три нажатия стилусом, то это слишком много и программу нужно доработать”. Поэтому, я считаю нажатия». Я вам покажу пример компании, у которой нет человека, чтобы считать нажатия.
(Laughter)
Это Microsoft Word. Когда вы создаете новый документ в Word —
This is Microsoft Word. Ok, when you want to create a new blank document in Word -- it could happen.
да, такое тоже бывает! (Смех) —
(Laughter)
вам нужно зайти в Файл и выбрать «Создать». Теперь,
You go up to the "File" menu and you choose "New." Now, what happens when you choose "New?" Do you get a new blank document? You do not. On the opposite side of the monitor, a task bar appears, and somewhere in those links -- by the way, not at the top -- somewhere in those links is a button that makes you a new document. Ok, so that is a company not counting taps. You know, I don't want to just stand here and make fun of Microsoft ... Yes, I do.
что же происходит, когда вы выбираете «Создать?» Вы получаете чистую страницу? Не-а, ничего вы не получаете. На противоположной части монитора появляется панель задач, и где-то в этих списках — кстати, не в самом верху — где-то в этих списках есть кнопочка, которая и создаёт новый документ. Вот эта компания не считает нажатия. Я знаю, я не собираюсь здесь стоять и выставлять Microsoft на посмешище… Зрители: Продолжайте. Дэвид Пог: Хотя нет, собираюсь.
(Laughter)
(Смех)
(Applause)
(Аплодисменты)
The Bill Gates song!
Песня Била Гейтса!
(Piano music)
Я всегда был умником и я написал самый первый DOS.
I've been a geek forever and I wrote the very first DOS. I put my software and IBM together; I got profit and they got the loss.
Я совместил свой софт и IBM; Я получил прибыль, а они понесли потери.
(Laughter)
(Смех)
I write the code that makes the whole world run. I'm getting royalties from everyone. Sometimes it's garbage, but the press is snowed. You buy the box; I'll sell the code. Every software company is doing Microsoft's R&D. You can't keep a good idea down these days. Even Windows is a hack. We're kind of based loosely on the Mac. So it's big, so it's slow. You've got nowhere to go. I'm not doing this for praise. I write the code that fits the world today. Big mediocrity in every way. We've entered planet domination mode. You'll have no choice; you'll buy my code. I am Bill Gates and I write the code.
Я написал код, который заставляет весь мир работать. Я от каждого получаю лицензионные отчисления. Иногда, это просто мусор, но газеты в восторге. Вы покупаете коробку, а я продаю для неё код. Каждая компания-разработчик занимается исследованиями для Microsoft. В наши дни вы не можете подавлять хорошие идеи. Даже Windows взломан. Мы, вроде как, преобразованная копия Mac. Поэтому она большая, поэтому она медленная. Вам некуда податься. Я делаю это не для похвалы. Я пишу код, который подходит современному миру. Большая посредственность во всех проявлениях. Мы перешли в режим господства над планетой. У вас не будет выбора; вы купите мой код. Я — Билл Гейтс и я пишу код.
(Applause)
(Аплодисменты)
But actually, I believe there are really two Microsofts. There's the old one, responsible for Windows and Office. They're dying to throw the whole thing out and start fresh, but they can't. They're locked in, because so many add-ons and other company stuff locks into the old 1982 chassis. But there's also a new Microsoft, that's really doing good, simple interface designs. I liked the Media Center PC. I liked the Microsoft SPOT Watch. The Wireless Watch flopped miserably in the market, but it wasn't because it wasn't simply and beautifully designed. But let's put it this way: would you pay $10 a month to have a watch that has to be recharged every night like your cell phone, and stops working when you leave your area code?
Но в действительности, я верю, что существует две компании Microsoft. Есть старая, которая в ответе за Windows и Office. Они пытаются всё забыть и начать заново, но они не могут. Они не поддаются изменениям из-за огромного количества дополнений, а другая начинка заперта в блоках 1982-го года. Но есть и новая компания Microsoft, которая производит хороший и простой интерфейс. Мне нравились Media Center PC и Microsoft SPOT Watch. Wireless Watch провалился на рынке, но не потому что не обладал простым и красивым оформлением. Давайте посмотрим на это так: вы бы стали платить по 10 долларов в месяц за часы, которые нужно каждую ночь заряжать, прямо как мобильник, и которые перестают работать, как только вы выезжаете за пределы вашего территориального кода?
(Laughter)
(Смех)
So, the signs might indicate that the complexity crunch is only going to get worse. So is there any hope? The screens are getting smaller, people are illuminating, putting manuals in the boxes, things are coming out at a faster pace. It's funny -- when Steve Jobs came back to Apple in 1997, after 12 years away, it was the MacWorld Expo -- he came to the stage in that black turtleneck and jeans, and he sort of did this. The crowd went wild, but I had just seen -- I'm like, where have I seen this before? I had just seen the movie "Evita" --
Всё указывает на то, что проблема изощрённости будет только усугубляться. Есть ли хоть какая-то надежда? Экраны становятся меньше. Люди становятся просвещёнными и убирают руководство пользователя вместе с упаковкой. Всё обновляется в ускоряющемся темпе. Забавно, что когда Стив Джобс вернулся в Apple в 1997-м, спустя 12 лет, была выставка MacWorld. Он вышел на сцену в чёрной водолазке и джинсах и сделал что-то вроде этого. (Поднимает руки) Люди были в бешеном восторге, и я думаю «Где же я раньше это видел?» Я только-только посмотрел фильм «Evita»
(Laughter)
(Смех)
with Madonna, and I'm like, you know what? I've got to do one about Steve Jobs.
с Мадонной, и знаете, я никак не могу не спеть про Стива Джобса.
(Music)
Это будет непросто. Вы подумаете, что я странный.
It won't be easy. You'll think I'm strange.
(Laughter)
Когда я попытаюсь объяснить, зачем вернулся
When I try to explain why I'm back, after telling the press Apple's future is black. You won't believe me. All that you see is a kid in his teens who started out in a garage with only a buddy named Woz.
после того как рассказывал прессе про безнадёжное будущее Apple. Вы не поверите мне. Всё, что вы видите, это подросток, который начал свой путь с гаража с единственным приятелем по имени Воз.
(Laughter)
(Смех)
You try rhyming with garage!
Попробуйте-ка сами срифмовать гараж!
(Laughter)
(Смех)
Don't cry for me, Cupertino.
Не плачь обо мне, Купертино.
(Laughter)
(Смех)
The truth is, I never left you. I know the ropes now, know what the tricks are. I made a fortune over at Pixar.
Правда в том, что я никогда тебя не покидал. (Смех) Теперь я мастер на все руки, знаю ловкие приёмы и шарю во всех уловках. Я сделал состояние на Pixar.
(Laughter)
(Смех)
Don't cry for me, Cupertino. I've still got the drive and vision. I still wear sandals in any weather. It's just that these days, they're Gucci leather.
Не плачь обо мне, Купертино. Я всё ещё полон драйва и замыслов. Я всё также ношу сандалеты в любую погоду. С той лишь разницей, что теперь это кожаные Gucci.
(Laughter)
(Смех)
(Applause)
(Аплодисменты)
Thank you.
So Steve Jobs had always believed in simplicity and elegance and beauty. And the truth is, for years I was a little depressed, because Americans obviously did not value it, because the Mac had three percent market share, Windows had 95 percent market share -- people did not think it was worth putting a price on it. So I was a little depressed. And then I heard Al Gore's talk, and I realized I didn't know the meaning of depressed.
Спасибо. Так Стив Джобс всегда верил в простоту и в красоту, и в ясность. И правда в том, и долгие годы меня огорчало, что американцы совершенно не ценили это, что доля Mac на рынке составляла лишь 3%, а на Windows приходилось 95%. Люди не думали, что оно стоило того, чтобы за это платить. И как я говорил, меня всё это огорчало, — но потом я как-то услышал выступление Альберта Гора и понял, я не знал значение слова «огорчать». (Смех)
(Laughter)
Но, как оказалось, я ведь был прав, так? Потому что вышел iPod,
But it turns out I was wrong, right? Because the iPod came out, and it violated every bit of common wisdom. Other products cost less; other products had more features, they had voice recorders and FM transmitters. The other products were backed by Microsoft, with an open standard, not Apple's propriety standard. But the iPod won -- this is the one they wanted. The lesson was: simplicity sells. And there are signs that the industry is getting the message. This is a little company that's done very well with simplicity and elegance. The Sonos thing -- it's catching on.
и он нарушил все, какие только возможно, законы здравого смысла. Другие продукты стоили дешевле. Другие продукты имели больше функций. Они имели диктофоны и FM приёмники. Другие продукты были на платформе Microsoft открытого стандарта, не закрытого стандарта Apple. Но iPod победил! Его хотели все. Урок таков: простота успешна. И уже есть признаки того, что индустрия начинает это осознавать. Вот небольшая компания, которая отлично справилась с вопросом простоты и ясности. (на экране домашняя страница Google) Посмотрите на Sonos — они уже въехали.
I've got just a couple examples. Physically, a really cool, elegant thinking coming along lately. When you have a digital camera, how do you get the pictures back to your computer? Well, you either haul around a USB cable, or you buy a card reader and haul that around. Either one, you're going to lose. What I do is, I take out the memory card, and I fold it in half, revealing USB contacts. I just stick it in the computer, offload the pictures, put it right back in the camera. I never have to lose anything. Here's another example. Chris, you're the source of all power. Will you be my power plug?
У меня есть пара примеров. В физическом смысле, в последнее время появляются реально классные и простые идеи. Как вы перебрасываете фотографии с цифровой камеры на компьютер? Ну, вы либо обмотаете всё вокруг USB кабелем, либо купите карт-ридер и попробуете использовать его. В любом случае, вы проиграете. Что делаю я, так это вынимаю карту памяти, складываю её пополам, вскрывая контакты USB. Вставляю в компьютер, перекидываю фотографии, убираю обратно в камеру. Я никогда не ничего не потеряю. Вот ещё пример. Крис, ты источник всей мощности. Будешь моей электро-розеткой?
Chris Anderson: Oh yeah. DP: Hold that and don't let go.
Крис Андерсон: О, да.
You might've seen this, this is Apple's new laptop. This the power cord. It hooks on like this. And I'm sure every one of you has done this at some point in your lives, or one of your children. You walk along -- and I'm about to pull this onto the floor. I don't care. It's a loaner. Here we go. Whoa! It's magnetic -- it doesn't pull the laptop onto the floor.
ДП: Подержи это и не упусти. Ты должно быть видел: это новый ноутбук Apple. Это шнур электропитания. И он крепится так. И я уверен, что каждый из вас хоть раз в жизни с этим сталкивался, или кто-то из ваших детей. Вы проходите и я вот-вот уроню его на пол. Мне всё равно. Я его одолжил. Поехали! Вот это да. Он магнитный. Он не даст ноутбуку упасть на пол.
(Applause)
(Аплодисменты)
In my very last example -- I do a lot of my work using speech recognition software. And I'll just -- you have to be kind of quiet because the software is nervous. Speech recognition software is really great for doing emails very quickly; period. Like, I get hundreds of them a day; period. And it's not just what I dictate that it writes down; period. I also use this feature called voice macros; period. Correct "dissuade." Not "just." Ok, this is not an ideal situation, because it's getting the echo from the hall and stuff. The point is, I can respond to people very quickly by saying a short word, and having it write out a much longer thing. So if somebody sends me a fan letter, I'll say, "Thanks for that."
Это мой последний пример — в своей работе я использую очень много программ для распознавания речи, и нужно быть весьма тихим, потому что программа бурно реагирует. «Программа для распознавания речи великолепна для очень быстрых email сообщений. Точка. Как бы, я получаю по сотне таких ежедневно. Точка. И она не только пишет то, что я диктую. Точка. Я также использую такую функцию как речевые макрокоманды. Точка». Исправить «отговорку». «Не только». Ладно, ситуация не из идеальных, потому что мешает эхо из зала и тому подобное. Но смысл в том, что я могу отвечать людям очень быстро, произнося короткое слово и программа напечатает текст куда длиннее. Так что, если мой поклонник пришлёт мне письмо, я просто скажу: «Спасибо за это».
[Thank you so much for taking the time to write ...]
(Смех)
(Laughter)
(Applause)
(Аплодисменты)
And conversely, if somebody sends me hate mail -- which happens daily -- I say, "Piss off."
И, наоборот, если я получу письмо от ненавистника, что происходит регулярно. Я скажу «Отвали».
(Laughter)
(Смех)
[I admire your frankness ...]
(Laughter)
(Applause)
(Аплодисменты)
So that's my dirty little secret. Don't tell anyone.
Это и есть мой маленький секрет. Никому не говорите.
(Laughter)
(Смех)
So the point is -- this is a really interesting story. This is version eight of this software, and do you know what they put in version eight? No new features. It's never happened before in software! The company put no new features. They just said, "We'll make this software work right." Right? Because for years, people had bought this software, tried it out -- 95 percent accuracy was all they got, which means one in 20 words is wrong -- and they'd put it in their drawer. And the company got sick of that, so they said, "This version, we're not going to do anything, but make sure it's darned accurate." And so that's what they did.
Я к тому, что это очень интересно. Вот 8-я версия этой программы, и знаете ли вы, что было включено в 8-ю версию? Никаких новых функций. Такого ещё в мире ПО не случалось! Компания просто не добавила новых функций и просто заявила, «Мы сделаем так, что программа будет работать правильно». Правильно. Многие годы люди покупали это ПО, пробовали его использовать, и всё, что получали — это 95% точности, что означает, что 1 из 20 слов распознавалось неверно — и клали его на полку. Компании это надоело, так что они сказали: «В этой версии мы не сделаем ничего, за исключением того, что удостоверимся в её грёбаной точности». Так они и сделали. Культ правильности начинает распространяться.
This cult of doing things right is starting to spread. So, my final advice for those of you who are consumers of this technology: remember, if it doesn't work, it's not necessarily you, ok? It could be the design of the thing you're using. Be aware in life of good design and bad design. And if you're among the people who create this stuff: Easy is hard. Pre-sweat the details for your audience. Count the taps. Remember, the hard part is not deciding what features to add, it's deciding what to leave out. And best of all, your motivation is: simplicity sells.
Мой последний совет для пользователей данных технологий: помните, если оно не работает, то оно вам и не нужно, ладно? Это может быть дизайн используемых вами вещей. Будьте в курсе, что в жизни бывает хороший и плохой дизайн. И если вы среди людей, создающих такие штуки, то простота очень сложна. Отрабатывайте детали для ваших потребителей. Считайте нажатия. Помните, самое сложное — не решить, какие ещё функции добавить, а решить, какие нужно отбросить. И лучше всего, для мотивации, сказать: простота успешна.
CA: Bravo. DP: Thank you very much.
КА: Браво!
ДП: Большое спасибо.
CA: Hear, hear!
КА: Дело говорит!
(Applause)
(Аплодисменты)