(Music: "The Sound of Silence," Simon & Garfunkel)
Hola contestadora automática, mi vieja amiga.
Hello voice mail, my old friend.
(Laughter)
(Risas)
I've called for tech support again. I ignored my boss's warning. I called on a Monday morning. Now it's evening, and my dinner first grew cold, and then grew mold. I'm still on hold. I'm listening to the sounds of silence. I don't think you understand. I think your phone lines are unmanned. I punched every touch tone I was told, but I've still spent 18 hours on hold. It's not enough your software crashed my Mac, and it constantly hangs and bombs -- it erased my ROMs! Now the Mac makes the sounds of silence. In my dreams I fantasize of wreaking vengeance on you guys. Say your motorcycle crashes. Blood comes gushing from your gashes. With your fading strength, you call 9-1-1 and you pray for a trained MD. But you get me.
He llamado a servicio técnico de nuevo. Ignoré la advertencia de mi jefe. Llamé un Lunes por la mañana. Ahora anochece, y mi cena primero se enfrió-- y luego se enmoheció. Todavía sigo en espera. Estoy escuchando los sonidos del silencio. No creo que me hayas entendido. Digo que nadie está atendiendo. Ya he presionado cada tecla que me han indicado. Y aún así he pasado 18 horas en espera. No es suficiente que su software haya arruinado mi Mac y... esta constantemente se traba y fracasa. ¡Ha borrado mis ROMs! Ahora mi Mac... Hace el sonido del silencio. En mi sueños fantaseo dar rienda suelta a mi venganza contra ustedes. Supongamos que choquen en motocicleta sangre salpica de sus heridas. Con tu fuerza debilitandose llamas al 911 y rezas por un paramédico entrenado. Pero en eso llego yo. (Risas)
(Laughter)
And you listen to the sounds of silence.
Y tu escuchas el sonido... del silencio.
(Music)
(Applause)
(Aplausos)
Thank you.
Gracias. Buena tarde y bienvenidos a
Good evening and welcome to: "Spot the TED Presenter Who Used to Be a Broadway Accompanist."
"Conozca al Presentador de TED que alguna vez fue Músico de Broadway" (Risas)
(Laughter)
Bien. Cuando me ofrecieron la columna del Times hace seis años,
When I was offered the Times column six years ago, the deal was like this: you'll be sent the coolest, hottest, slickest new gadgets. Every week, it'll arrive at your door. You get to try them out, play with them, evaluate them until the novelty wears out, before you have to send them back, and you'll get paid for it. You can think about it, if you want. So, I've always been a technology nut, and I absolutely love it. The job, though, came with one small downside, and that is, they intended to publish my email address at the end of every column. And what I've noticed is -- first of all, you get an incredible amount of email.
el trato fue este: Se te enviarán los mas atractivos, modernos e ingeniosos gadgets. Cada semana llegarán a tu casa. Deberás probarlos, jugar con ellos, evaluarlos hasta que pase la novedad, pero antes tendrás que devolverlos. Y te pagaremos por eso. Piénsalo y nos avisas. Entonces, siempre he sido un fanático de la tecnología y la adoro. el trabajo, sin embargo, tenía una pequeña desventaja. Y era que intentaron agregar mi email al final de cada columna publicada. Y lo que he notado es... primero que todo, que recibo una cantidad increible de correos electrónicos.
If you ever are feeling lonely, get a New York Times column, because you will get hundreds and hundreds and hundreds of emails. And the email I'm getting a lot today is about frustration. People are feeling like things -- Ok, I just had an alarm come up on my screen. Lucky you can't see it. People are feeling overwhelmed. They're feeling like it's too much technology, too fast. It may be good technology, but I feel like there's not enough of a support structure. There's not enough help. There's not enough thought put into the design of it to make it easy and enjoyable to use. One time I wrote a column about my efforts to reach Dell Technical Support, and within 12 hours, there were 700 messages from readers on the feedback boards on the Times website, from users saying, ""Me too, and here's my tale of woe." I call it "software rage." And man, let me tell you, whoever figures out how to make money off of this frustration will -- Oh, how did that get up there? Just kidding.
Si alguna vez te sientes solo hazte de una columna en el New York Times, porque tendrás miles y miles y miles de emails. Y el mensaje que recibo a menudo es de acerca de la frustración. La gente siente que las cosas - OK Tengo una alarma saliendo en mi pantalla. Por suerte no la pueden ver. La gente se siente abrumada. Sienten que es demasiada tecnología, demasiado rápido. Puede ser buena tecnología. pero siento que no hay suficiente estructura de soporte. No hay sufiente ayuda. No hay suficiente análisis dedicado al diseño de las cosas para hacerlas fáciles y divertidas de usar. Cierta ocasión, escribí una columna sobre mis esfuerzos para contactar al Servicio Técnico de Dell. Y tras 12 horas, habían 700 comentarios en el artículo publicado en el sitio web del Times, de usuarios diciendo: "¡Me pasó lo mismo!" "He vivido la misma desgracia." Yo llamo a esto ira de software. Y permítanme decirles, quien logre sacar dinero de estas frustraciones... Oh, ¿Cómo llegó esto acá? Solo bromeo.
(Laughter)
(Risas)
Ok, so why is the problem accelerating? And part of the problem is, ironically, because the industry has put so much thought into making things easier to use. I'll show you what I mean. This is what the computer interface used to look like, DOS. Over the years, it's gotten easier to use. This is the original Mac operating system. Reagan was President. Madonna was still a brunette. And the entire operating system -- this is the good part -- the entire operating system fit in 211 k. You couldn't put the Mac OS X logo in 211 k!
Ok, Entonces. ¿Por qué este problema esta acelerándose? Y parte del problema es irónicamente, porque los fabricantes han puesto tanto análisis en facilitar el uso de las cosas. Les enseñaré de lo que hablo Así es como el entorno de una computadora se veía, DOS. Con los años, se ha vuelto mas fácil de usar. Este es el sistema operativo original de Mac. Reagan era Presidente. Madonna todavía era morena. Y todo el sistema operativo - ésta es la parte buena--el sistema operativo completo, cabía en 211 kb Ahora no se puede ni poner el logo del sistema Mac10 en 211kb.
(Laughter)
(Risas)
So the irony is, that as these things became easier to use, a less technical, broader audience was coming into contact with this equipment for the first time.
Así que lo irónico es que, mientras éstas cosas se volvían más fáciles de usar una comunidad menos preparada y más amplia estaba entrando en contacto con estos equipos por primera vez.
I once had the distinct privilege of sitting in on the Apple call center for a day. The guy had a duplicate headset for me to listen to. And the calls that -- you know how they say, "Your call may be recorded for quality assurance?" Uh-uh. Your call may be recorded so that they can collect the funniest dumb user stories and pass them around on a CD.
Una vez, tuve el privilegio de visitar el centro de atención al cliente de Apple por un día. Un tipo tenía doble auricular, para yo poder escuchar. Y recibía llamadas -- ustedes saben como son... "Su llamada puede estar siendo grabada para asegurar la calidad de servicio." Mm-Mmm. Su llamada puede ser grabada de modo que se puedan recopilar las más divertidas historias de usuarios tontos y luego compartirlas en un CD.
(Laughter)
(Risas)
Which they do.
Lo cual realmente hacen.
(Laughter)
(Risas)
And I have a copy.
Y yo tengo una copia.
(Laughter)
(Risas)
It's in your gift bag. No, no. With your voices on it!
Hay una en sus bolsas de regalo. No, no. Con sus voces en ella.
So, some of the stories are just so classic, and yet so understandable. A woman called Apple to complain that her mouse was squeaking. Making a squeaking noise. And the technician said,
Así que, algunas historias son tan clásicas, y aún así comprensibles Una mujer llamó a Apple para quejarse que su mouse (ratón) estaba chillando - haciendo un sonido chillón. Y el técnico le dijo, "Bien señora, ¿A qué se refiere con chillando?"
"Well, ma'am, what do you mean your mouse is squeaking?"
Ella dice, "Todo lo que le puedo decir es que
She says, "All I can tell you is that it squeaks louder, the faster I move it across the screen."
chilla mas fuerte entre mas lo arrastro por la pantalla". (Risas)
(Laughter)
Y el técnido confundido, "Señora, ¿Está arrastrando el contra ratón sobre la pantalla?"
And the technician's like, "Ma'am, you've got the mouse up against the screen?"
She goes, "Well, the message said, 'Click here to continue.'"
Ella responde, "Bueno, el mensaje decía 'Click aquí para continuar' "
(Laughter)
(Risas)
Well, if you like that one -- how much time have we got? Another one, a guy called -- this is absolutely true -- his computer had crashed, and he told the technician he couldn't restart it, no matter how many times he typed "11." And the technician said, "What? Why are you typing 11?" He said, "The message says, 'Error Type 11.'"
Si les gustó esa historia, ¿Cuánto tiempo nos queda? Una más. Un tipo llamó, esto es verídico! Su computadora se había trabado, y le dijo al técnico que no podía reiniciarla sin importar cuántas veces tecleara 11. Y el técnico le dijo "¿Qué? ¿Por qué está tecleando 11?" "Es que el mensaje dice 'Error de escritura 11' "
(Laughter)
(Risas)
So, we must admit that some of the blame falls squarely at the feet of the users. But why is the technical overload crisis, the complexity crisis, accelerating now?
Así que hay que admitir que algunos de estos errores son totalmente culpa de los usuarios. Pero, ¿Por qué es la crisis de sobrecarga técnica, la crisis de la complejidad, acelerándose ahora? En el mundo del hardware
In the hardware world, it's because we the consumers want everything to be smaller, smaller, smaller. So the gadgets are getting tinier and tinier, but our fingers are essentially staying the same size. So it gets to be more and more of a challenge. Software is subject to another primal force: the mandate to release more and more versions. When you buy a piece of software, it's not like buying a vase or a candy bar, where you own it. It's more like joining a club, where you pay dues every year, and every year, they say, "We've added more features, and we'll sell it to you for $99." I know one guy who's spent $4,000 just on Photoshop over the years. And software companies make 35 percent of their revenue from just these software upgrades. I call it the Software Upgrade Paradox -- which is that if you improve a piece of software enough times, you eventually ruin it.
esto se debe a que los consumidores quieren todo más pequeño, más pequeño, más pequeño. Así que los aparatos se vuelven más pequeños y más pequeños pero nuestros dedos se mantienen esencialmente del mismo tamaño. Así que se vuelve más y más un reto. Los programas son materia de otra fuerza primaria: la obligación de lanzar más y más versiones. Cuando compramos un programa, no es como comprar artesanía o un caramelo, dónde es tuyo. Es más bien como unirse a un club donde pagas cuotas cada año. Y cada año te dicen, "Hemos agregado nuevas características y se las venderemos por 99 dólares" Yo conozco a una persona que gastó 4000 dolares sólo en Photoshop en algunos años. Y las compañías desarrolladoras hacen 35% de sus ingresos sólo de estas actualizaciones a sus programas. Yo lo llamo La Paradoja de las Actualizaciones de Programas-- lo cual significa que, si actualizas un programa suficientes veces, eventualmente terminas aruinándolo.
I mean, Microsoft Word was last just a word processor in, you know, the Eisenhower administration.
Digo, Microsoft Word era al final sólo un procesador de texto en, ya saben, desde la administración Eisenhower.
(Laughter)
(Risas)
But what's the alternative? Microsoft actually did this experiment. They said, "Well, wait a minute. Everyone complains that we're adding so many features. Let's create a word processor that's just a word processor: Simple, pure; does not do web pages, is not a database." And it came out, and it was called Microsoft Write. And none of you are nodding in acknowledgment, because it died. It tanked. No one ever bought it. I call this the Sport Utility Principle. People like to surround themselves with unnecessary power, right? They don't need the database and the website, but they're like, "Well, I'll upgrade, because, I might, you know, I might need that someday." So the problem is: as you add more features, where are they going to go? Where are you going to stick them? You only have so many design tools. You can do buttons, you can do sliders, pop-up menus, sub-menus. But if you're not careful about how you choose, you wind up with this.
Pero, ¿Cuál era la alternativa? Microsoft en realidad hizo un experimento, dijeron, "Bien,espera un minuto. Todo el mundo se queja que estamos agregando muchas funciones vamos a crear un procesador de texto que sea sólo un procesador de texto simple, puro, que no haga páginas web, ni maneje bases de datos". Y lo lanzaron. Y fue bautizado Microsoft Write. Y ninguno de ustedes esta asintiendo en reconocimiento, porque murió. Se estancó. Nadie nunca lo compró. Yo llamo a esto "El Principio de la Ostentación de Utilidad". A la gente le gusta rodearse de poder innecesario, ¿cierto? Ellos no necesitan de bases de datos o páginas web, pero son como... "Pues voy a actualizarme, porque, algún día, quien sabe, quizás necesite esto." Así que el problema es, que si agregas mas funciones ¿Dónde las vas a poner? ¿Dónde las vas a colocar? Sólo hay cierta cantidad de herramientas de diseño. Puedes hacer botones, pestañas, menús emergentes, sub menús. Pero si no tienes cuidado al escojer, vas a terminar con algo así...
(Laughter)
(Risas)
This is an un-retouched -- this is not a joke -- un-retouched photo of Microsoft Word, the copy that you have, with all the toolbars open. You've obviously never opened all the toolbars, but all you have to type in is this little, teeny window down here.
Esto es una no retocada - No es broma - no retocada foto de Microsoft Word. la copia que ustedes usan, con todas las barras abiertas. Ustedes obviamente nunca abren todas las barras. Pero todo el lugar para escribir es esta pequeña, mínima ventana de aquí.
(Laughter)
(Risas)
And we've arrived at the age of interface matrices, where there are so many features and options, you have to do two dimensions, you know: a vertical and a horizontal. You guys all complain about how Microsoft Word is always bulleting your lists and underlining your links automatically. The off switch is in there somewhere. I'm telling you -- it's there. Part of the art of designing a simple, good interface, is knowing when to use which one of these features. So, here is the log-off dialogue box for Windows 2000. There are only four choices, so why are they in a pop-up menu? It's not like the rest of the screen is so full of other components that you need to collapse the choices. They could have put them all out in view.
Pero hemos llegado a la edad de los entornos matriciales, donde hay tantas funciones y opciones, que tienes que hacer dos dimensiones, saben. Una vertical y otra horizontal. Y todos se quejan al respecto. Como Microsoft Word siempre está enumerando listas y subrrayando los emails. El switch de apagado está allí, en algún lado. ¡Se los digo, está allí! Parte de diseñar una interface agradable y sencilla está en saber cuando usar cada función. Miremos, esto aparece en el cierre de sesión de Windows 2000 Solo existen 4 opciones. Entonces ¿Por qué están metidas en un menú despelgable? No es como sí el resto de la pantalla esté saturada de componentes, para que sea necesario amontonar las opciones. Pudieron haberlas puesto a simple vista.
Here's Apple's take on the exact same dialogue box.
Aquí está la misma situación pero para Apple.
(Applause)
(Aplausos)
Thank you -- yes, I designed the dialogue box. No, no. Already, we can see that Apple and Microsoft have a severely divergent approach to software design. Microsoft's approach to simplicity tends to be: let's break it down; let's just make it more steps. There are these "wizards" everywhere. And you know, there's a new version of Windows coming out this fall. If they continue at this pace, there's absolutely no telling where they might wind up.
Gracias - Si, yo diseñe esta caja de dialogo. No, no, no. Ya, podemos ver como Apple y Microsoft están abismalmente distanciados en diseño de software. El acercamiento de Microsoft a simplicidad, tiende a ser: Desarmemos esto, pongamos más pasos para todo. Están los ayudantes para cualquier cosa. Y ya saben que hay una nueva versión de Windows lista para el otoño. Si continúan a este paso, no hay manera de adivinar dónde van a terminar.
[Welcome to the Type a Word Wizard]
(Aplausos)
(Laughter)
(Applause)
Bienvenido al Ayudante para Escribir la Letra A. Ok, picaré. Vamós a hacer click en continuar.
"Welcome to the Type a Word Wizard." Ok, I'll bite. Let's click "Next" to continue.
(Laughter)
(aplausos)
(Applause)
Del menú desplegable, escoja la primera letra que desea escribir. Bien.
From the drop-down menu, choose the first letter you want to type. Ok.
(Risas)
(Laughter)
So there is a limit that we don't want to cross. So what is the answer? How do you pack in all these features in a simple, intelligent way? I believe in consistency, when possible, real-world equivalents, trash can folder, when possible, label things, mostly. But I beg of the designers here to break all those rules if they violate the biggest rule of all, which is intelligence. Now what do I mean by that? I'm going to give you some examples where intelligence makes something not consistent, but it's better.
Así que hay un límite al que no queremos llegar. ¿Cuál es la solución? ¿Cómo juntar todas estás funciones en una forma simple e inteligente? Yo creo que es posible cuando hay consistencia. equivalentes en el mundo real, eliminar carpetas usualmente, etiquetar la mayoría de cosas. Pero le ruego a los diseñadores que paren todas esas reglas si violan la mayor regla de todas. que es la inteligencia ¿A qué me refiero con esto? Daré unos ejemplos donde la inteligencia hace algo que no parece consistente,pero da mejores resultados.
If you are buying something on the web, you're supposed to put in your address, and you're supposed to choose what country you're from, ok? There are 200 countries in the world. We like to think of the Internet as a global village. I'm sorry; it's not one yet. It's mainly like, the United States, Europe, and Japan. So why is "United States" in the "U"s?
Si estás comprando algo en internet, se deben dar datos como la dirección y uno debe escojer en que país vive, ¿cierto? Existen 200 paises en el mundo. Nos gusta pensar en Internet como una red global. Lo siento, todavía no lo es. Es básicamente, Estados Unidos, Europa y Japón Entonces, ¿Por qué Estados Unidos (United States) está en la U? (Risas)
(Laughter)
You have to scroll, like, seven screensful to get to it. Now, it would be inconsistent to put "United States" first, but it would be intelligent.
Uno debe bajar como 7 pantallas para llegar a la U. Ahora, sería inconsistente poner United States de primero, pero sería inteligente. Está es otra muy mencionada pero,
This one's been touched on before, but why in God's name do you shut down a Windows PC by clicking a button called "Start?"
Por Dios, ¿Por qué para apagar la computadora debemos dar click en el botón llamado "Inicio"?
(Laughter)
(Risas)
Here's another pet one of mine: you have a printer. Most of the time, you want to print one copy of your document, in page order, on that printer. So why in God's name do you see this every time you print? It's like a 747 shuttle cockpit.
Aquí hay otra de mis favoritas: Usted tiene una impresora, la mayoría de veces solo va a imprimir una copia del documento, en el orden normal, en la misma impresora. Entonces, ¿Por qué diantres tenemos esta pantalla cada vez que vamos a imprimir? Es como la cabina de piloto de un 747.
(Laughter)
(Risas)
And one of the buttons at the bottom, you'll notice, is not "Print."
Y uno de los botones al final,notarán, no es "Imprimir."
(Laughter)
(Risas)
(Applause)
(Aplausos)
Now, I'm not saying that Apple is the only company who has embraced the cult of simplicity. Palm is also, especially in the old days, wonderful about this. I actually got to speak to Palm when they were flying high in the '90s, and after the talk, I met one of the employees. He says, "Nice talk." And I said, "Thank you. What do you do here?" He said, "I'm a tap counter." I'm like, "You're a what?" He goes, "Well Jeff Hawkins, the CEO, says, 'If any task on the Palm Pilot takes more than three taps of the stylus, it's too long, and it has to be redesigned.' So I'm the tap counter." So, I'm going to show you an example of a company that does not have a tap counter.
Ahora, no digo que Apple sea la única compañia comprometida al culto de la simplicidad. Palm es también, especialmente hace algún tiempo, magnifíco en esto. Justamente tuve la oportunidad de hablar en Palm en sus momentos de auge en los 90s. y luego de hablarles, conocí a uno de los empleados. Dijo, "Buena charla" Y yo dije; "Gracias, ¿Cuál es tu trabajo?" El dijo, "Soy un contador de golpes" Quedé "¿Qué tu qué?" El dijo "Pues, Jeff Hawkins, el Gerente dijo 'Si cualquier tarea en la Palm de prueba se toma mas de 3 golpes del lápiz es demasiado larga, y tiene que ser rediseñada'. Entonces, yo soy el contador de golpes" Así que les mostraré un ejemplo de una compañia que no tiene un contador de golpes
(Laughter)
Esto es Microsoft Word, ok. Cuando quieres crear un nuevo documento en blanco,
This is Microsoft Word. Ok, when you want to create a new blank document in Word -- it could happen.
¡Podría pasar! (Risas)
(Laughter)
Vas al menu Archivo y escojes Nuevo, bien.
You go up to the "File" menu and you choose "New." Now, what happens when you choose "New?" Do you get a new blank document? You do not. On the opposite side of the monitor, a task bar appears, and somewhere in those links -- by the way, not at the top -- somewhere in those links is a button that makes you a new document. Ok, so that is a company not counting taps. You know, I don't want to just stand here and make fun of Microsoft ... Yes, I do.
¿Qué pasa al escojer Nuevo? ¿Obtienes tu documento nuevo? No, claro que no. Al lado opuesto del monitor, aparece una barra de tareas, y en algún lugar, en esos enlaces, -por cierto no el primero- en algún lugar en esos enlaces está el botón que te hace un nuevo documento. Bien, esa es una empresa que no cuenta los golpes. Saben, no quiero estár aca sólo burlándome de Microsoft. Público: ¡Sigue! David Pogue: Si, seguiré.
(Laughter)
(Risas)
(Applause)
(Aplausos)
The Bill Gates song!
♪La canción de Bill Gates♪
(Piano music)
He sido un técnico siempre, y escribí el primer DOS
I've been a geek forever and I wrote the very first DOS. I put my software and IBM together; I got profit and they got the loss.
Puse mi software y IBM juntos Obtuve las ganancias, ellos las pérdidas.
(Laughter)
(Risas)
I write the code that makes the whole world run. I'm getting royalties from everyone. Sometimes it's garbage, but the press is snowed. You buy the box; I'll sell the code. Every software company is doing Microsoft's R&D. You can't keep a good idea down these days. Even Windows is a hack. We're kind of based loosely on the Mac. So it's big, so it's slow. You've got nowhere to go. I'm not doing this for praise. I write the code that fits the world today. Big mediocrity in every way. We've entered planet domination mode. You'll have no choice; you'll buy my code. I am Bill Gates and I write the code.
Escribí el código que mueve al mundo. Estoy obteniendo beneficios de todos ustedes. A veces es basura, pero la prensa es ciega. Tu compras la caja, yo vendo el código. Toda compañía está usando Microsoft. No puedes guardarte una buena idea estos días. Incluso Windows es una copia. Estamos basados vagamente en la Mac. Así que es grande, es lento. No tienes donde ir. No estoy haciendo esto por elogios. Yo hago el código que responde al mundo hoy. Gran mediocridad en todos lados. Hemos entrado en modo dominación del planeta No tendrás opción que comprar mi código. Yo soy Bill Gates, ¡Yo escribo el código!.
(Applause)
(Aplausos)
But actually, I believe there are really two Microsofts. There's the old one, responsible for Windows and Office. They're dying to throw the whole thing out and start fresh, but they can't. They're locked in, because so many add-ons and other company stuff locks into the old 1982 chassis. But there's also a new Microsoft, that's really doing good, simple interface designs. I liked the Media Center PC. I liked the Microsoft SPOT Watch. The Wireless Watch flopped miserably in the market, but it wasn't because it wasn't simply and beautifully designed. But let's put it this way: would you pay $10 a month to have a watch that has to be recharged every night like your cell phone, and stops working when you leave your area code?
Realmente, creo que hay dos Microsofts. Está el viejo, responsable de Windows y Office. Están desesperados por tirar todo y empezar desde cero, pero no pueden. Están atrapados por tantos agregados y otra compañia metió cerraduras en los viejos chasis de 1982. Pero también está el nuevo Microsoft, que realmente está haciendo buenos y simples diseños de interfaces. A mi me gusta el Media Center PC. Me gusta el Microsoft SPOT Watch El Reloj Inalámbrico se hundió en el mercado pero no porque no fuera simple y con un diseño bello Pongámoslo así: ¿Ustedes pagarían US$10 al mes, por un reloj que deben recargar cada anoche, como un celular, y deja de funcionar cuando se alejan del área específica?
(Laughter)
(Risas)
So, the signs might indicate that the complexity crunch is only going to get worse. So is there any hope? The screens are getting smaller, people are illuminating, putting manuals in the boxes, things are coming out at a faster pace. It's funny -- when Steve Jobs came back to Apple in 1997, after 12 years away, it was the MacWorld Expo -- he came to the stage in that black turtleneck and jeans, and he sort of did this. The crowd went wild, but I had just seen -- I'm like, where have I seen this before? I had just seen the movie "Evita" --
Todo parece indicar, que esta compleja maraña solo va a empeorar Entonces, ¿Hay esperanza? Las pantallas se vuelven mas pequeñas. La gente solo recibe ayuda, de manuales en cajas. Las cosas están lanzandose a un pasos rápidos. Es gracioso -- cuando Steve Jobs regresó a Apple en 1997 tras 12 años de ausencia, era la Expo MacWorld. Llegó al escenario con la camisa cuello de tortuga negra y jeans, e hizo algo así. La audiencia se volvío loca, pero yo quedé como, ¿Dónde he visto esto? Acababa de ver la pelicula "Evita"
(Laughter)
(Risas)
with Madonna, and I'm like, you know what? I've got to do one about Steve Jobs.
con Madonna, y estaba como, debo hacer algo para Steve Jobs también.
(Music)
No será fácil. Me verán como un extraño.
It won't be easy. You'll think I'm strange.
(Laughter)
Cuando intente explicar mi regreso.
When I try to explain why I'm back, after telling the press Apple's future is black. You won't believe me. All that you see is a kid in his teens who started out in a garage with only a buddy named Woz.
Tras pronosticar un futuro negro para Apple a la prensa. No me creerán. Todo lo que ven es a un adolencente que inció todo en su garage con mi único amigo llamado Woz.
(Laughter)
(Risas)
You try rhyming with garage!
¡Ustedes intenten rimar algo con garage!
(Laughter)
(Risas)
Don't cry for me, Cupertino.
¡No llores por mi, Cupertino!
(Laughter)
(Risas)
The truth is, I never left you. I know the ropes now, know what the tricks are. I made a fortune over at Pixar.
La verdad es que nunca te dejé. (Risas) Ahora sé los gajes del oficio, sé los trucos que hay. Hice una fortuna de Pixar
(Laughter)
(Risas)
Don't cry for me, Cupertino. I've still got the drive and vision. I still wear sandals in any weather. It's just that these days, they're Gucci leather.
¡No llores por mi, Cupertino! Todavía tengo el talento y la visión. Todavía calzo sandalias en cualquier clima. Es sólo que estos días son de cuero Gucci.
(Laughter)
(Risas)
(Applause)
(Aplausos)
Thank you.
So Steve Jobs had always believed in simplicity and elegance and beauty. And the truth is, for years I was a little depressed, because Americans obviously did not value it, because the Mac had three percent market share, Windows had 95 percent market share -- people did not think it was worth putting a price on it. So I was a little depressed. And then I heard Al Gore's talk, and I realized I didn't know the meaning of depressed.
Gracias. Así que Steve Jobs siempre ha creído en la simplicidad y elegancia y belleza. Y lo cierto es que por años yo estuve deprimido. Porque los Americanos, obviamente no lo valoramos eso, porque Mac tenía el 3% de las acciones del mercado Windows tenía el 95% de las acciones. La gente no creía que era valioso ponerle un precio. Así que me deprimí un tanto. Entonces escuche a Al Gore, y me di cuenta que ni siquiera entendía qué es una depresión. (Risas)
(Laughter)
Pero resulta que estaba equivocado, ¿no? Porque lanzaron el iPod
But it turns out I was wrong, right? Because the iPod came out, and it violated every bit of common wisdom. Other products cost less; other products had more features, they had voice recorders and FM transmitters. The other products were backed by Microsoft, with an open standard, not Apple's propriety standard. But the iPod won -- this is the one they wanted. The lesson was: simplicity sells. And there are signs that the industry is getting the message. This is a little company that's done very well with simplicity and elegance. The Sonos thing -- it's catching on.
y este violó totalmente el sentido común. Otros productos costaban menos, otros tenían mas funciones. Grabadores de voz, radio FM, Los otros productos fueron apoyados por Microsoft con un estándar abierto, no con el estándar de propiedad de Apple. ¡Pero el iPod ganó! Esto era lo que la gente quería. La lección fue: La Simplicidad Vende Y existen señales, de como las industrias están tomando el mensaje. Hay una pequeña empresa a la que le ha ido muy bien con la simplicidad y elegancia Sonos -- se están poniendo al día.
I've got just a couple examples. Physically, a really cool, elegant thinking coming along lately. When you have a digital camera, how do you get the pictures back to your computer? Well, you either haul around a USB cable, or you buy a card reader and haul that around. Either one, you're going to lose. What I do is, I take out the memory card, and I fold it in half, revealing USB contacts. I just stick it in the computer, offload the pictures, put it right back in the camera. I never have to lose anything. Here's another example. Chris, you're the source of all power. Will you be my power plug?
Tengo un par de ejemplos. Físicamente, un realmente agradable y elegante pensamiento que he tenido últimamente. Cuando toman fotos con la cámara digital, ¿Cómo las bajan a su computador? Bien, o consigues un cable USB o comprar un lector de memoria Terminas perdiendo cualquiera de los dos. Lo que yo hago es, extraer la tarjeta de memoria, la doblo en la mitad y revelo los contactos USB. Solo la inserto en la computadora, bajo las imágenes y la regreso a su lugar dentro la cámara. No hay riesgo de perder nada. Aquí hay otro ejemplo. Chris, eres la fuente de toda energía ¿Serías mi toma de corriente?
Chris Anderson: Oh yeah. DP: Hold that and don't let go.
Chris Anderson: Sí claro.
You might've seen this, this is Apple's new laptop. This the power cord. It hooks on like this. And I'm sure every one of you has done this at some point in your lives, or one of your children. You walk along -- and I'm about to pull this onto the floor. I don't care. It's a loaner. Here we go. Whoa! It's magnetic -- it doesn't pull the laptop onto the floor.
David: Sostén esto y no lo sueltes. Puede que hayan visto esto: Esta nueva Apple, con su cable de corriente, se conecta así. Y estoy seguro todos han hecho esto en algún momento de sus vidas, o alguno de sus hijos. Estás caminando despistado y.. Estoy apunto de poner esto en el suelo. No me importa. Es un préstamo. Vámos. ¡Wow! Es magnético. No deja caer la laptop.
(Applause)
(Aplausos)
In my very last example -- I do a lot of my work using speech recognition software. And I'll just -- you have to be kind of quiet because the software is nervous. Speech recognition software is really great for doing emails very quickly; period. Like, I get hundreds of them a day; period. And it's not just what I dictate that it writes down; period. I also use this feature called voice macros; period. Correct "dissuade." Not "just." Ok, this is not an ideal situation, because it's getting the echo from the hall and stuff. The point is, I can respond to people very quickly by saying a short word, and having it write out a much longer thing. So if somebody sends me a fan letter, I'll say, "Thanks for that."
Para mi último ejemplo - Hago mucho de mi trabajo usando un programa de dictado, y tienen que estar algo silenciosos porque el programa es inquieto. Bien. Los programas de dictado son geniales para hacer correos rápidos. Punto. Como, recibo miles al día. Punto. Y no solo lo que dicto es lo que escribe. Punto Tengo la opción llamada macros de voz. Punto. Corregir "disuadir". No sólo. Bien, este no es el escenario ideal. por el eco del teatro y el ruido. Pero el punto es, que puedo responder a la gente muy rápido, diciendo una palabra y escribiendo al instante algo mas largo. Así, cuando algún fan me escribe. Digo. "Gracias por eso"
[Thank you so much for taking the time to write ...]
(Risas)
(Laughter)
(Applause)
(Aplausos)
And conversely, if somebody sends me hate mail -- which happens daily -- I say, "Piss off."
Y por el contrario , si me llega un correo de odio- lo que sucede a diario - Yo digo, "Jódete"
(Laughter)
(Risas)
[I admire your frankness ...]
(Laughter)
(Applause)
(Aplausos)
So that's my dirty little secret. Don't tell anyone.
Es mi sucio secreto, no le digan a nadie.
(Laughter)
(Risas)
So the point is -- this is a really interesting story. This is version eight of this software, and do you know what they put in version eight? No new features. It's never happened before in software! The company put no new features. They just said, "We'll make this software work right." Right? Because for years, people had bought this software, tried it out -- 95 percent accuracy was all they got, which means one in 20 words is wrong -- and they'd put it in their drawer. And the company got sick of that, so they said, "This version, we're not going to do anything, but make sure it's darned accurate." And so that's what they did.
El punto es, que esta es una historia realmente interesante. Está es la 8va versión del programa, ¿y saben que agregaron a esta versión? Nada nuevo. Algo insólito en los programas! La compañia no agregó funciones. Dijeron. "Haremos que el programa funcione bien", correcto. Porque por años la gente que compró el programa, lo probó.. 95% de exactitud era lo que obtenían , lo que significa que 1 de 20 palabras estaba mal y era un reclamo frecuente. La compañía se hartó y dijeron, "En la nueva versión, sólo nos aseguraremos de que sea completamente preciso" Y eso hicieron. Esta ola de hacer las cosas bien se expande.
This cult of doing things right is starting to spread. So, my final advice for those of you who are consumers of this technology: remember, if it doesn't work, it's not necessarily you, ok? It could be the design of the thing you're using. Be aware in life of good design and bad design. And if you're among the people who create this stuff: Easy is hard. Pre-sweat the details for your audience. Count the taps. Remember, the hard part is not deciding what features to add, it's deciding what to leave out. And best of all, your motivation is: simplicity sells.
Así que mi último consejo para los consumidores de tecnología es: Recuerde, si algo no funciona no es necesariamente por su culpa, ¿sí? Puede que sea el diseño del aparato que está usando. Estén atentos en la vida acerca del buen y mal diseño. Y si usted está entre las personas que crean estas cosas, fácil es difícil. Estudien bien a sus clientes. Cuenten los golpes. Recuerden, lo difícil no es decidir qué funciones agregar, es decidir cuál dejar fuera. Y lo mejor, su motivación debe ser: Lo Simple Vende.
CA: Bravo. DP: Thank you very much.
CA: Bravo.
DP: Gracias, muchas gracias.
CA: Hear, hear!
CA: Oye, oye!
(Applause)
(Aplausos)