Здравей гласова поща, моя стара приятелко.
(Music: "The Sound of Silence," Simon & Garfunkel)
(Смях) Отново се обадих на техническа поддръжка. Игнорирах предупреждението на шефа ми. Обадих се в понеделник сутрин. Сега е вечер, и вечерята ми първо изстина -- и след това мухляса. Все още чакам на телефона. Слушам звука на тишината. Не мисля, че разбирате. Мисля, че телефонните ви линии са без хора. Натиснах всеки бутон, както ми беше казано, но пак прекарах 18 часа в изчакване. Не беше достатъчно, че програмата ви заби моя Мак и постоянно забива и гърми -- изтри ROM-а ми! Сега Мак-ът издава звуците на тишината. В сънищата си фантазирам за жестоко отмъщение върху вас момчета. Да кажем се разбивате с мотора си. Кръвта шурти от раните. С последни сили, звъните на 9-1-1 и се молите за обучаван лекар. Но получавате мен. (Смях)
Hello voice mail, my old friend. (Laughter) I've called for tech support again. I ignored my boss's warning. I called on a Monday morning. Now it's evening, and my dinner first grew cold, and then grew mold. I'm still on hold. I'm listening to the sounds of silence. I don't think you understand. I think your phone lines are unmanned. I punched every touch tone I was told, but I've still spent 18 hours on hold. It's not enough your software crashed my Mac, and it constantly hangs and bombs -- it erased my ROMs! Now the Mac makes the sounds of silence. In my dreams I fantasize of wreaking vengeance on you guys. Say your motorcycle crashes. Blood comes gushing from your gashes. With your fading strength, you call 9-1-1 and you pray for a trained MD. But you get me.
И слушате звукът на тишината.
(Laughter) And you listen to the sounds of silence.
(Аплодисменти)
(Music) (Applause)
Благодаря ви. Добър вечер и добре дошли на "Вижте TED презентатора, който акомпанираше на Бродуей." (Смях) ОК. Когато ми беше предложена работата в Таймс преди шест години, сделката беше следната: ще получаваш най-готините, горещи и яки нови играчки всяка седмица пред вратата си. Ще можеш да ги опиташ, да се заиграеш с тях, да ги оцениш докато новината се разсее, и тогава ще ги върнеш обратно. Ще ти се плаща. Можеш да си помислиш, ако искаш. Така че аз винаги съм бил техно маниак, и бях абсолютно зарибен. Работата обаче, дойде с малка заигравка. И това беше, че възнамеряваха да сложат моя електронен адрес на края на всяка статия. Това, което забелязах -- първо, получавате невероятно количество писма.
Thank you. Good evening and welcome to: "Spot the TED Presenter Who Used to Be a Broadway Accompanist." (Laughter) When I was offered the Times column six years ago, the deal was like this: you'll be sent the coolest, hottest, slickest new gadgets. Every week, it'll arrive at your door. You get to try them out, play with them, evaluate them until the novelty wears out, before you have to send them back, and you'll get paid for it. You can think about it, if you want. So, I've always been a technology nut, and I absolutely love it. The job, though, came with one small downside, and that is, they intended to publish my email address at the end of every column. And what I've noticed is -- first of all, you get an incredible amount of email.
Ако някога сте се чувствали самотни, започнете да пишете статии в Ню Йорк Таймс, защото ще получавате стотици, и стотици, и стотици писма. Писмото, което получавам често е за разочарованието тези дни. Хората чувстват, като че ли нещата -- ОК, Тъкмо ми излезе аларма на екрана. За щастие не можете да я видите. Хората се чувстват претоварени. Усещат, като че ли твърде много технологии се появяват твърде бързо. Може да е добра технология, но имам чувството, че няма достатъчно структурирана поддръжка. Няма достатъчно помощ. Няма достатъчно мисъл вложена в дизайна, за да го направят лесен и приятен за употреба. Един път писах статия за усилията ми да се свържа с техническата поддръжка на Dell. За 12 часа, имаше 700 съобщения от читатели на форумите за мнения на уеб сайта на Таймс, от хора казвайки, "И аз също" и, "Ето моята история." Наричам това софтуерна ярост. И хора, повярвайте като ви казвам, който разбере как да изкарва пари от тази ярост ще -- а, как това се озова там? Шегувам се. (Смях)
If you ever are feeling lonely, get a New York Times column, because you will get hundreds and hundreds and hundreds of emails. And the email I'm getting a lot today is about frustration. People are feeling like things -- Ok, I just had an alarm come up on my screen. Lucky you can't see it. People are feeling overwhelmed. They're feeling like it's too much technology, too fast. It may be good technology, but I feel like there's not enough of a support structure. There's not enough help. There's not enough thought put into the design of it to make it easy and enjoyable to use. One time I wrote a column about my efforts to reach Dell Technical Support, and within 12 hours, there were 700 messages from readers on the feedback boards on the Times website, from users saying, ""Me too, and here's my tale of woe." I call it "software rage." And man, let me tell you, whoever figures out how to make money off of this frustration will -- Oh, how did that get up there? Just kidding. (Laughter)
ОК, защо проблемът се ускорява? И част от проблема е, иронично, защото индустрията е вложила толкова много мисъл в правенето на нещата по-лесни за употреба. Ще ви покажа какво имам пред вид. Ето така изглеждаше интерфейса на компютрите, ДОС. През годините стана по-лесен за използване. Това е оригиналната Мак операционна система. Рейгън беше президент. Мадона все още беше брюнетка. И цялата операционна система -- това е добрата част -- цялата операционна система беше 211к. Не можете да сложите логото на Mac OS 10 в 211k! (Смях) Така че, иронията е, че докато тези неща станаха по-лесни за използване и по-малко технични, нарастнаха и хората, които влизат в контакт с тази техника за първи път.
Ok, so why is the problem accelerating? And part of the problem is, ironically, because the industry has put so much thought into making things easier to use. I'll show you what I mean. This is what the computer interface used to look like, DOS. Over the years, it's gotten easier to use. This is the original Mac operating system. Reagan was President. Madonna was still a brunette. And the entire operating system -- this is the good part -- the entire operating system fit in 211 k. You couldn't put the Mac OS X logo in 211 k! (Laughter) So the irony is, that as these things became easier to use, a less technical, broader audience was coming into contact with this equipment for the first time.
Един път имах привилегията да седя в телефонен център на Епъл цял ден. Човекът имаше допълнителни слушалки, с които слушах. И разговорите които -- знаете как казват, "Вашият разговор може да бъде записван за контрол на качеството?" Мм-ммм. Вашият разговор може да бъде записан за да събират най-смешните и глупави истории на потребители и да си ги раздават на дискове. (Смях) Което и правят. (Смях) И аз имам копие. (Смях) То е във пликовете ви с подаръци. Не, не. С вашите гласове на него. Някои от историите са толкова класически, но и толкова разбираеми. Жена се обади на Епъл да се оплаче че мишката и цвърчи -- прави цвърчящ шум И техникът пита, "Добре, г-жо, какво имате предвид, че мишката ви цвърчи?" Тя казва, "Всичко което мога да ви кажа е, " че тя цвърчи толкова по-силно, колкото по-бързо я движа по екрана." (Смях) И техникът, "Г-жо, ама мишката върху екрана ли сте я сложили?"
I once had the distinct privilege of sitting in on the Apple call center for a day. The guy had a duplicate headset for me to listen to. And the calls that -- you know how they say, "Your call may be recorded for quality assurance?" Uh-uh. Your call may be recorded so that they can collect the funniest dumb user stories and pass them around on a CD. (Laughter) Which they do. (Laughter) And I have a copy. (Laughter) It's in your gift bag. No, no. With your voices on it! So, some of the stories are just so classic, and yet so understandable. A woman called Apple to complain that her mouse was squeaking. Making a squeaking noise. And the technician said, "Well, ma'am, what do you mean your mouse is squeaking?" She says, "All I can tell you is that it squeaks louder, the faster I move it across the screen." (Laughter)
Тя започва, "Ами, съобщението казва, 'натиснете тук, за да пръдължите.' " (Смях)
And the technician's like, "Ma'am, you've got the mouse up against the screen?" She goes, "Well, the message said, 'Click here to continue.'" (Laughter)
Ами, ако ви хареса това, колко време още ни остава? Още едно, мъж се обажда. Това е пълна истина! Компютъра му гръмва и той казва на техника че не можал да рестартира, без значение колко пъти изписал 11. И техника казва, "Какво? Защо изписвате 11?" Той казва, "Съобщението е 'Error Type 11.''" (Смях) Така че трябва да признаем, че част от вината лежи върху потребителите. Но защо кризата с претоварванете на техниците,
Well, if you like that one -- how much time have we got? Another one, a guy called -- this is absolutely true -- his computer had crashed, and he told the technician he couldn't restart it, no matter how many times he typed "11." And the technician said, "What? Why are you typing 11?" He said, "The message says, 'Error Type 11.'" (Laughter) So, we must admit that some of the blame falls squarely at the feet of the users. But why is the technical overload crisis,
кризата със сложността се задълбочават сега? В света на хардуера, то е защото ние потребителите искаме всичко да е още по-малко, и още по-малко, и още по-малко. Така че играчките стават все по-дребни и по-дребни. но нашите пръсти си остават същите като размер. Така че става все по-голямо предизвикателство. Софтуерът е обект на друга основна сила: това да се издават все повече и повече версии. Когато си купувате програма, то не е като да си вземете ваза или сладка пръчка, където я притежавате. То е повече като да се включите в клуб, да плащата абонамент всяка година. И всяка година, казват, "Добавихме още функции и ще ви ги продадем за 99 долара." Познавам човек, който е похарчил 4000 долара само за Фотошоп през годините. Софтуерните компании правят 35 процента от приходите си само от тези обновления. Наричам го парадокса на софтуерните обновления -- което е ако подобрите софтуер достатъчно пъти, всъщност го разваляте.
the complexity crisis, accelerating now? In the hardware world, it's because we the consumers want everything to be smaller, smaller, smaller. So the gadgets are getting tinier and tinier, but our fingers are essentially staying the same size. So it gets to be more and more of a challenge. Software is subject to another primal force: the mandate to release more and more versions. When you buy a piece of software, it's not like buying a vase or a candy bar, where you own it. It's more like joining a club, where you pay dues every year, and every year, they say, "We've added more features, and we'll sell it to you for $99." I know one guy who's spent $4,000 just on Photoshop over the years. And software companies make 35 percent of their revenue from just these software upgrades. I call it the Software Upgrade Paradox -- which is that if you improve a piece of software enough times, you eventually ruin it.
Искам да кажа, Майкрософт Word беше само програма за текстообработка, нали знаете, по времето на администрацията на Айзенхауeр. (Смях) Но каква е алтернативата? Майкрософт всъщност направи този експеримент. Те казаха, "Добре, момент. Всеки се оплаква, че добавяме още толкова функции. Нека да направим програма за текстообработка, която е само програма за текстообработка. Проста, чиста, не прави уеб страници, няма база данни." И тя излезе. Казва се Майкрософт Write И ните един от вас не кима с разбиране, защото умря. Срина се. Никой, никога не я купи. Наричам, това принцип на спортните вещи. Хората обичат да се обкръжават с ненужна мощ, нали така? Те нямат нужда от базата данни и уеб сайта, но са като, "Ами, ще обновя, защото, може да ми потрябва, знаеш. Може да ми потрябва някой ден!" Така че проблема е, докато добавяте още функции, къде да отидат те? Къде да ги набутате? Имате само няколко инструмента за дизайн. Можете да правите бутони; можете да правите плъзгачи, изкачащи менюта, подменюта. Но ако не внимавате за избора си, ще се озовете с това. (Смях)
I mean, Microsoft Word was last just a word processor in, you know, the Eisenhower administration. (Laughter) But what's the alternative? Microsoft actually did this experiment. They said, "Well, wait a minute. Everyone complains that we're adding so many features. Let's create a word processor that's just a word processor: Simple, pure; does not do web pages, is not a database." And it came out, and it was called Microsoft Write. And none of you are nodding in acknowledgment, because it died. It tanked. No one ever bought it. I call this the Sport Utility Principle. People like to surround themselves with unnecessary power, right? They don't need the database and the website, but they're like, "Well, I'll upgrade, because, I might, you know, I might need that someday." So the problem is: as you add more features, where are they going to go? Where are you going to stick them? You only have so many design tools. You can do buttons, you can do sliders, pop-up menus, sub-menus. But if you're not careful about how you choose, you wind up with this. (Laughter)
Това е не ретуширана -- не е майтап -- не-ретуширата снимка на Майкрософт Word, копието което имате, с всичките отворени ленти с инструменти Очевидно никога не сте отваряли всички ленти с инструменти, но мястото за писане е това малко, дребно прозорче тук долу. (Смях) Достигнахме до ерата на интерфейсните матрици, където има толкова много функции и опции, че трябва да правите две измерения, разбирате ли. Вертикално и хоризонтално. Хора, вие се оплаквате за това, как Майкрософт Word винаги прави точки пред списъците ви и подчертава препратките ви автоматично. Опцията за изкючване е някъде там. Казвам ви, там е! Част от изкуството да правиш лесен, добър интерфейс, е да знаеш кога да използваш някоя от тези функции. Така че ето прозореца за изход на Windows 2000. Има четири избора, тогава защо са в падащо меню? Не е като останалата част от екрана да е толкова пълна с други компоненти че да трябва да подреждате избора. Можеха да ги направят да се виждат.
This is an un-retouched -- this is not a joke -- un-retouched photo of Microsoft Word, the copy that you have, with all the toolbars open. You've obviously never opened all the toolbars, but all you have to type in is this little, teeny window down here. (Laughter) And we've arrived at the age of interface matrices, where there are so many features and options, you have to do two dimensions, you know: a vertical and a horizontal. You guys all complain about how Microsoft Word is always bulleting your lists and underlining your links automatically. The off switch is in there somewhere. I'm telling you -- it's there. Part of the art of designing a simple, good interface, is knowing when to use which one of these features. So, here is the log-off dialogue box for Windows 2000. There are only four choices, so why are they in a pop-up menu? It's not like the rest of the screen is so full of other components that you need to collapse the choices. They could have put them all out in view.
Ето подхода на Епъл за същия тип прозорец. (Аплодисменти) Благодаря ви -- да, аз измислих този прозорец. Не, не, не. Вече виждаме, че Епъл и Майкрософт имат напълно различен подход към софтуерния дизайн. подхода на Майкрософт към лесното по-скоро е: нека да го раздробим, да го направим на повече стъпки. Има тези помощници нявсякъде. Защото знаете ли, има нова версия на Уиндоус, която излиза тази есен. Ако продължават с този темп, няма да можеш да кажеш къде може да се озовем. (Аплодисменти)
Here's Apple's take on the exact same dialogue box. (Applause) Thank you -- yes, I designed the dialogue box. No, no. Already, we can see that Apple and Microsoft have a severely divergent approach to software design. Microsoft's approach to simplicity tends to be: let's break it down; let's just make it more steps. There are these "wizards" everywhere. And you know, there's a new version of Windows coming out this fall. If they continue at this pace, there's absolutely no telling where they might wind up. [Welcome to the Type a Word Wizard]
Добре дошли в помощника за писане на дума. Ок, да захапя. Натиснете "next" да продължите
(Laughter) (Applause)
(Аплодисменти) От падащото меню, изберете първата буква, която искате да напишете. ОК. (Смях)
"Welcome to the Type a Word Wizard." Ok, I'll bite. Let's click "Next" to continue. (Laughter) (Applause) From the drop-down menu, choose the first letter you want to type. Ok.
Така че има граница която не искаме да пресичаме. Какъв е отговора? Как да пакетирате всички тези функции по лесен, интелигентен начин? Вярвам в последователността когато е възможно, реални еквиваленти, кошчето за боклук, когато е възможно, с бележки основно. Но се моля на дизайнерите тук да счупят всички тези правила, ако нарушат най-голямо правило от всички, което е интелегентността. Какво имам предвид? Ще ви дам няколко примери където интелитентността прави нещо не последователно, но по-добро.
(Laughter) So there is a limit that we don't want to cross. So what is the answer? How do you pack in all these features in a simple, intelligent way? I believe in consistency, when possible, real-world equivalents, trash can folder, when possible, label things, mostly. But I beg of the designers here to break all those rules if they violate the biggest rule of all, which is intelligence. Now what do I mean by that? I'm going to give you some examples where intelligence makes something not consistent, but it's better.
Ако купувате нещо в мрежата, трябва да напишете адреса си и трябва да изберете от коя държава сте, нали? Има 200 държави в света. Мислим си, че Интернет е глобално село. Съжалявам, още не е. Основно е САЩ, Европа и Япония. Така че защо САЩ е надолу по списъка? (Смях)
If you are buying something on the web, you're supposed to put in your address, and you're supposed to choose what country you're from, ok? There are 200 countries in the world. We like to think of the Internet as a global village. I'm sorry; it's not one yet. It's mainly like, the United States, Europe, and Japan. So why is "United States" in the "U"s?
Трябва да плъзгате надолу, седем екрана, за да стигнете до там. Сега няма да бъде уместно да сложим САЩ първо,
(Laughter) You have to scroll, like, seven screensful to get to it. Now, it would be inconsistent to put "United States" first,
но ще бъде интелигентно. Това е обсъждано преди, но защо за Бога трябва да изключвате компютър с Уиндоус, като натискате бутон наречен "Старт?" (Смях) Ето друг мой любимец: имате принтер. Повечето време, искате да изпечатате едно копие на документа, страница след страница, на този принтер. Защо за Бога тогава виждате това всеки път, когато печатате? Това е като кабината на 747. (Смях) И на нито един от бутоните долу, ще забележите, не пише "Печат." (Смях) (Аплодисменти) И така, не казвам че Епъл е единствената компания, която е прегърнала култа към простотата. Палм също го прави, особено в старите дни, и то чудесно. Всъщност успях да говоря с Палм когато те бяха във възход през 90-те, и след разговора, се срещнах с един от служителите. Той каза, "Хубава лекция." И аз казах, "Благодаря ти, а ти какво правиш тук?" Той каза, "Аз броя потупванията." И аз, "Ти какво?" И той продължи, "Ами, Джеф Хокинс, управителя, казва, "Ако някаква задача на Палм Пайлът отнема повече от три потупвания с писалката, значи е твърде дълга, и трябва да бъде преосмислена. ' Така че аз броя потупванията." Така че ще ви покажа пример за компания, която няма брояч на потупванията.
but it would be intelligent. This one's been touched on before, but why in God's name do you shut down a Windows PC by clicking a button called "Start?" (Laughter) Here's another pet one of mine: you have a printer. Most of the time, you want to print one copy of your document, in page order, on that printer. So why in God's name do you see this every time you print? It's like a 747 shuttle cockpit. (Laughter) And one of the buttons at the bottom, you'll notice, is not "Print." (Laughter) (Applause) Now, I'm not saying that Apple is the only company who has embraced the cult of simplicity. Palm is also, especially in the old days, wonderful about this. I actually got to speak to Palm when they were flying high in the '90s, and after the talk, I met one of the employees. He says, "Nice talk." And I said, "Thank you. What do you do here?" He said, "I'm a tap counter." I'm like, "You're a what?" He goes, "Well Jeff Hawkins, the CEO, says, 'If any task on the Palm Pilot takes more than three taps of the stylus, it's too long, and it has to be redesigned.' So I'm the tap counter." So, I'm going to show you an example of a company that does not have a tap counter.
Това е Майкрософт Word, OK. Когато искате да създадете чисто нов документ в Word
(Laughter)
-- може и да се случи! (Смях) Отивате в менюто Файл и избирате "Нов." Сега,
This is Microsoft Word. Ok, when you want to create a new blank document in Word -- it could happen. (Laughter)
Какво се случва, когато изберете "Нов?" Получавате ли чисто нов документ? Не, не получавате. На отсрещната страна на монитора се появява поле със задачи, и някъде там в тези линкове -- между другото, не най-отгоре -- някъде в тези линкове е бутонът, който прави нов документ. Окей, това е компания, която не брои потупванията. Знаете ли, не искам просто да стоя тук и да се подигравам с Майкрософт. Публиката: Давай. Дейвид Поуг: О да, искам. (Смях) (Аплодисменти)
You go up to the "File" menu and you choose "New." Now, what happens when you choose "New?" Do you get a new blank document? You do not. On the opposite side of the monitor, a task bar appears, and somewhere in those links -- by the way, not at the top -- somewhere in those links is a button that makes you a new document. Ok, so that is a company not counting taps. You know, I don't want to just stand here and make fun of Microsoft ... Yes, I do. (Laughter) (Applause)
Песента за Бил Гейтс! Откакто се помня съм зубър и написах първия ДОС.
The Bill Gates song! (Piano music)
И сложих софтуера си в IBM; Получих печалбата, а те получиха загубата. (Смях) Написах кода, който върти света. И получавам дивиденти от всички. Понякога е боклук, но пресата е овладяна. Купуваш кутията, а аз продавам кода.
I've been a geek forever and I wrote the very first DOS. I put my software and IBM together; I got profit and they got the loss. (Laughter) I write the code that makes the whole world run. I'm getting royalties from everyone. Sometimes it's garbage, but the press is snowed. You buy the box; I'll sell the code.
Всяка софтуерна компания прави разработките на Майкрософт. Не можете да запазите добра идея тези дни, Дори Уиндоус е хак. Ние се базираме свободно върху Мак. Така че е голям, и е бавен. Няма къде да отидете. Не го правя за слава; А пиша кода, който подхожда на света днес. Много посредственост във всеки смисъл. Ние сме в режим на планетарна доминация. Няма да имате избор, ще купите моя код. Аз съм Бил Гейтс и пиша кода. (Аплодисменти)
Every software company is doing Microsoft's R&D. You can't keep a good idea down these days. Even Windows is a hack. We're kind of based loosely on the Mac. So it's big, so it's slow. You've got nowhere to go. I'm not doing this for praise. I write the code that fits the world today. Big mediocrity in every way. We've entered planet domination mode. You'll have no choice; you'll buy my code. I am Bill Gates and I write the code. (Applause)
Но в действителност, вярвам че всъщност има два Майкрософта. Има го стария, отговорен за Уиндоус и Офис. Те умират да изхвърлят всичко и да започнат на чисто, но не могат. Блокирани са, защото толкова много добавки и неща на други компании са заключени в старата схема от 1982-а. Но има и нов Майкрософт, който наистина прави добри, прости дизайни на интерфейси. Харесах Media Center PC. Харесах Майкрософт SPOT Watch. Безжичния часовник се провали мизерно на пазара, но това не беше, защото не е бил прост и красиво измислен. Да го кажем така: ще платите ли 10 долара на месец, за да имате часовник, който трябва да се зарежда всяка нощ, както телефона ви, и спира да работи когато напуснете зоната си? (Смях)
But actually, I believe there are really two Microsofts. There's the old one, responsible for Windows and Office. They're dying to throw the whole thing out and start fresh, but they can't. They're locked in, because so many add-ons and other company stuff locks into the old 1982 chassis. But there's also a new Microsoft, that's really doing good, simple interface designs. I liked the Media Center PC. I liked the Microsoft SPOT Watch. The Wireless Watch flopped miserably in the market, but it wasn't because it wasn't simply and beautifully designed. But let's put it this way: would you pay $10 a month to have a watch that has to be recharged every night like your cell phone, and stops working when you leave your area code? (Laughter)
Знаците може да означават, че манията към сложност само ще се влошава. Така че има ли надежда? Екраните стават по-малки Хората са просветени, оставяйки ръководствата в кутиите. Нещата излизат в много по-бърз ритъм. Забавно е -- когато Стив Джобс се върна в Епъл през 1997-а, след 12 години отсъствие, беше на MacWorld Експо. Той излезе на сцената облечен в това черно поло и джинси, и просто направи така. Публиката пощуря, но Аз мисля, къде съм виждал вече това? Видях го във филма "Евита" -- (Смях) -- с Мадона, и аз, знаете ли, трябва да направя едно и за Стив Джобс. Няма да е лесно. Ще си помислите че съм странен.
So, the signs might indicate that the complexity crunch is only going to get worse. So is there any hope? The screens are getting smaller, people are illuminating, putting manuals in the boxes, things are coming out at a faster pace. It's funny -- when Steve Jobs came back to Apple in 1997, after 12 years away, it was the MacWorld Expo -- he came to the stage in that black turtleneck and jeans, and he sort of did this. The crowd went wild, but I had just seen -- I'm like, where have I seen this before? I had just seen the movie "Evita" -- (Laughter) with Madonna, and I'm like, you know what? I've got to do one about Steve Jobs. (Music)
Когато се опитвам да обясня че съм се върнал, след като съм казал на пресата че бъдещето на Епъл е черно. Няма да ми повярвате. Всичко, което виждате е дете в пубертета, което започна в гараж само с един приятел наречен Уоз. (Смях) Опитайте се да римувате с гараж! (Смях)
It won't be easy. You'll think I'm strange. (Laughter) When I try to explain why I'm back, after telling the press Apple's future is black. You won't believe me. All that you see is a kid in his teens who started out in a garage with only a buddy named Woz. (Laughter) You try rhyming with garage! (Laughter)
Не плачи за мен, Купертино. (Смях) Истината е че никога не съм те напускал. (Смях) Вече знам въжетата, знам и номерата. Направих богатство в Пиксар. (Смях) Не плачи за мен, Купертино. Все още имам хъса и погледа. Все още нося сандали при всякакво време. Просто тези дни, те са в кожа на Гучи. (Смях) (Аплодисменти)
Don't cry for me, Cupertino. (Laughter) The truth is, I never left you. I know the ropes now, know what the tricks are. I made a fortune over at Pixar. (Laughter) Don't cry for me, Cupertino. I've still got the drive and vision. I still wear sandals in any weather. It's just that these days, they're Gucci leather. (Laughter) (Applause)
Thank you.
Благодаря ви. Така че Стив Джобс винаги е вярвал в простотата, и в елегантността, и красотата. И истината е, че с години бях малко депресиран. Защото американците очевидно не я ценяха защото Мак-ът имаше три процента от пазара, Уиндоус имаше 95 процента от пазара. Хората не мислеха че си заслужаваше да му се сложи цена. Така че аз бях малко депресиран, и когато чух лекцията на Ал Гор, осъзнах, че не знам значението на депресиран. (Смях) Но се оказва, че съм грешал, нали така? Защото iPod се появи,
So Steve Jobs had always believed in simplicity and elegance and beauty. And the truth is, for years I was a little depressed, because Americans obviously did not value it, because the Mac had three percent market share, Windows had 95 percent market share -- people did not think it was worth putting a price on it. So I was a little depressed. And then I heard Al Gore's talk, and I realized I didn't know the meaning of depressed. (Laughter)
и обърна всяка представа за смисъл. Други продукти струваха по-малко. Други продукти имаха повече функции. Имаха диктофони и FM предаватели. Другите продукти са подкрепяни от Майкрософт с отворени стандарти, не затворения стандарт на Епъл. Но iPod спечели! Това беше нещото, което те искаха. Урокът беше: простотата продава. Има признаци, че индустрията получава съобщението. Има малка компания, направена много добре с простата и финес. Нещото от Сонос -- то набира скорост.
But it turns out I was wrong, right? Because the iPod came out, and it violated every bit of common wisdom. Other products cost less; other products had more features, they had voice recorders and FM transmitters. The other products were backed by Microsoft, with an open standard, not Apple's propriety standard. But the iPod won -- this is the one they wanted. The lesson was: simplicity sells. And there are signs that the industry is getting the message. This is a little company that's done very well with simplicity and elegance. The Sonos thing -- it's catching on.
Имам само два примера. Физически е много готино, елегантно, мислейки да се върне скоро. Когато имате цифров фотоапарат, как сваляте снимките в компютъра си? Ами, или вкарвате USB кабел или купувате картов четец и пъхате него. При всички положения губите. Това което аз правя е, изваждам картата за памет, прегъвам я на две, отварям USB връзката. Просто я вкарвам в компютъра, свалям снимките и я връщам обратно във фотоапарата. Не се налага никога да губя нещо Ето още един пример. Крис, ти си източника на цялата енергия. Ще бъдеш ли моя електрически контакт?
I've got just a couple examples. Physically, a really cool, elegant thinking coming along lately. When you have a digital camera, how do you get the pictures back to your computer? Well, you either haul around a USB cable, or you buy a card reader and haul that around. Either one, you're going to lose. What I do is, I take out the memory card, and I fold it in half, revealing USB contacts. I just stick it in the computer, offload the pictures, put it right back in the camera. I never have to lose anything. Here's another example. Chris, you're the source of all power. Will you be my power plug?
Крис Андърсън: О, да.
Chris Anderson: Oh yeah. DP: Hold that and don't let go.
ДП: дръж това и не го пускай. Може да сте виждали това: това е новият лаптоп на Епъл. Това е захранващият кабел. Изглежда така. Сигурен съм, че всеки от вас е правил това в определен момент в живота си, или вашите деца. Разхождате се, и ще дръпна това на пода. Не ми пука. На заем е. Ето. Опаа! Магнитно е. Не дърпа лаптопа на земята. (Аплодисменти)
You might've seen this, this is Apple's new laptop. This the power cord. It hooks on like this. And I'm sure every one of you has done this at some point in your lives, or one of your children. You walk along -- and I'm about to pull this onto the floor. I don't care. It's a loaner. Here we go. Whoa! It's magnetic -- it doesn't pull the laptop onto the floor. (Applause)
В последния ми пример -- аз правя много от работата си, използвайки софтуер за разпознаване на речта, и трябва да сте доста тихи, защото софтуера е много нервен. Окей. Софтуера за разпознаване на речта е наистина страхотен за писане на мейли много бързо. Точка. Ами, аз получавам стотици на ден. Точка. И не само диктувам и то да си пише. Точка. Аз също използвам и функцията за гласови макроси. Точка. Оправи "разубеждавам". Не още. Окей, това не е идеалното положение, защото се получава много ехо от залата и т.н. Но искам да кажа, че отговарям на хора много бързо, като казвам кратка дума и то само пише много по-дълго нещо. Така че ако някой ми изпрати фенско писмо, аз казвам, "Благодаря за това." (Благодара Ви много за отделеното време да напишете това. Не мога да изразя, колко много означават Вашите мили думи за мен, и просто си помислих да Ви изпратя това лично съобщение за да Ви благодаря.)(Смях)
In my very last example -- I do a lot of my work using speech recognition software. And I'll just -- you have to be kind of quiet because the software is nervous. Speech recognition software is really great for doing emails very quickly; period. Like, I get hundreds of them a day; period. And it's not just what I dictate that it writes down; period. I also use this feature called voice macros; period. Correct "dissuade." Not "just." Ok, this is not an ideal situation, because it's getting the echo from the hall and stuff. The point is, I can respond to people very quickly by saying a short word, and having it write out a much longer thing. So if somebody sends me a fan letter, I'll say, "Thanks for that." [Thank you so much for taking the time to write ...]
(Аплодисменти) И обратното, ако някой ми прати омразно писмо -- което се случва всеки ден -- аз казвам, "Разкарай се." (Оценявам вашата честност и бих иcкал да знаете, че напълно ценя Вашето мнение. Що се касае до този въпрос обаче, страхувам се, че трябва да се съгласим, че имаме несъгласия. Благодаря за писането -- и за четенето) (Смях)
(Laughter) (Applause) And conversely, if somebody sends me hate mail -- which happens daily -- I say, "Piss off." (Laughter)
[I admire your frankness ...]
(Аплодисменти) Така че това е моята мръсна малка тайна. Не казвайте на никого. (Смях)
(Laughter) (Applause) So that's my dirty little secret. Don't tell anyone. (Laughter)
Така че извода е, че това е наистина интересна история. Това е осмата версия на софтуера, и знаете ли какво сложиха в осма версия? Никакви нови функции. Никога не се е случвало преди в софтуер! Компанията не сложи никакви нови функции. Те просто казаха, "Ние ще направим софтуера да работи правилно." Така. Защото с години хора купуваха този софтуер, опитваха го -- 95 процента точност е всички което получаваха, което означава една от 20 думи е грешна -- и го оставяха в чекмеджето. И на компанията това й писна, и си казаха, "Тази версия няма да правим нищо друго, освен да сме сигурни, че е много прецизна."
So the point is -- this is a really interesting story. This is version eight of this software, and do you know what they put in version eight? No new features. It's never happened before in software! The company put no new features. They just said, "We'll make this software work right." Right? Because for years, people had bought this software, tried it out -- 95 percent accuracy was all they got, which means one in 20 words is wrong -- and they'd put it in their drawer. And the company got sick of that, so they said, "This version, we're not going to do anything,
И това и направиха. Култа за правенето на нещата правилно започна да се разпространява. Така че последния ми съвет към тези от вас, които са потребители на тази технология: помнете, ако не работи, проблема не е непременно във вас, ОК? Може да е дизайна на нещото което използвате. Бъдете нащрек в света на добрия дизайн и лошия дизайн. Ако сте между хората, които правят неща, лесното е трудно. Изпотявайте се с детайлите заради публиката си. Бройте потупванията. Запомнете, най-трудната част не е какви функции да добавите -- а това, да изберете какви да не включвате. И най-добре, мотивирайте се с: простотата продава.
but make sure it's darned accurate." And so that's what they did. This cult of doing things right is starting to spread. So, my final advice for those of you who are consumers of this technology: remember, if it doesn't work, it's not necessarily you, ok? It could be the design of the thing you're using. Be aware in life of good design and bad design. And if you're among the people who create this stuff: Easy is hard. Pre-sweat the details for your audience. Count the taps. Remember, the hard part is not deciding what features to add, it's deciding what to leave out. And best of all, your motivation is: simplicity sells.
KA: Браво.
CA: Bravo. DP: Thank you very much.
ДП: Благодаря ви много.
KA: Слушай, слушай! (Аплодисменти)
CA: Hear, hear! (Applause)