I'm the weekly tech critic for the New York Times. I review gadgets and stuff. And mostly what good dads should be doing this time of year is nestling with their kids and decorating the Christmas tree. What I'm mostly doing this year is going on cable TV and answering the same question: "What are the tech trends for next year?" And I'm like, "Didn't we just go through this last year?"
我每周都给纽约时报写科技批评文章 我评测那些小玩意儿 每年的这个时候那些好爸爸们应该 跟他们的孩子围在一起装饰圣诞树 而我今年要做的呢 是去参加有线电视台的节目,回答那个永恒的问题: 明年科技的趋势是什么啊? 然后我心里暗自不爽:“去年不是刚问过么?”
But I'm going to pick the one that interests me most, and that is the completed marriage of the cell phone and the Internet. You know, I found that volcano on Google Images, not realizing how much it makes me look like the cover of Dianetics.
但是我还是挑了一个我最感兴趣的话题,那就是 手机和互联网的紧密联系 你们知道么,我在谷歌图像上找到那个火山图片的 我都没意识到那个让我看上去像Dianetics的封面 (Dianetics是一种讲述人的精神和身体关系的理念和实践,其书的封面上有火山图样)
(Laughter)
(笑)
Anyway, this all started a few years ago, when they started carrying your voice over the Internet rather than over a phone line, and we've come a long way since that. But that was interesting in itself. This is companies like Vonage. Basically you take an ordinary telephone, you plug it into this little box that they give you and the box plugs into your cable modem. Now, it works just like a regular phone. So you can pick up the phone, you hear a dial tone, but its just a fake-out. It's a WAV file of a dial tone, just to reassure you that the world hasn't ended. It could be anything. It could be salsa music or a comedy routine -- it doesn't matter. The little box has your phone number. So that's really cool -- you can take it to London or Siberia, and your next door neighbor can dial your home number and your phone will ring, because it's got everything in the box. They've got every feature known to man in there, because adding a new feature is just software.
这些都是几年前开始的 都是从人们开始用互联网传送你的声音,而不是用电话线 那之后我们走了很长的一段路 但是它本身就很有趣,这就像Vonage一样。 (Vonage是VoIP协议的发起公司) 基本上来讲,你拿一部普通的电话,把它连到一个小盒子上 就是他们给你的那个盒子,然后把它接到你的调制解调器上 现在它就跟一部普通电话一样了 拿起电话以后,你能听到有拨号音 但是那个拨号音是假的,那就是一个拨号音的音频文件 好让你知道世界末日还没有来临 你也可以换成别的声音,比如沙尔莎什么的 或者干脆是一些搞笑的声音,都可以 那个小盒子里存了你的电话号码 这就是最酷的地方了,不管你把它带到伦敦还是西伯利亚 你老妈打你家里号码的时候那个电话都会响 因为所有的东西都存在那个小盒子里面了 他们把所有的功能都放在里面了 因为加个新功能不过是加个软件那么简单
And as a result of Voice Over IP -- I hate that term -- Voice Over Internet -- land-line home-phone service has gone down 30 percent in the last three years. I mean, no self-respecting college kid has home phone service anymore. This is what college kids are more likely to have. It's the most popular VOIP service in the world: It's Skype. It's a free program you download for your Mac or PC, and you make free phone calls anywhere in the world The downside is that you have to wear a headset like a nerd. It's not your phone -- it's your computer. But nonetheless, if you're a college kid and you have no money, believe me, this is better than trying to use your cell phone.
因为有了IP电话 我不喜欢这个词 - Voice Over Internet - 固定电话服务业务三年内下降了百分之三十 就是说,连很有自尊心的大学生都不会有固定电话了 这个是他们最可能想要的,也是当下最潮的 世界IP电话:这就是Skype 你可以免费下载一个Skype程序到你的PC或者是Mac 然后你在世界的任何角落都能免费打电话 不爽的一面是,你得跟那些书呆子一样带个耳机 你用的不是你的电话 - 而是电脑 不管怎么说,如果你还在上大学,然后你也没什么钱 信我吧,这东西比手机好用多了
It's really cute seeing middle-aged people like me, try out Skype for the first time, which is usually when their kid goes away for a semester abroad. They don't want to pay the international fees, so they're like, "Timmy! Is that you?"
看着那些到了中年的人们 比如我,第一次用Skype的时候非常可爱 通常是他们的孩子出国留学大半年的时候 然后他们不太乐意付国际长途的钱 然后他们就对着电脑大喊:“提米,听得到吗??”
(Laughter)
(笑)
It's really cute. But I -- at least it was when I did it --
真是可爱 呃 - 我当时就是那个糗样
(Laughter)
(笑)
I think where VOIP is really going to get interesting is when they start putting it on cell phones. Imagine if you had an ordinary cell phone, and any time you were in a wireless hotspot -- free calls anywhere in the world, never pay the cellular company a nickel. It'd be really, really cool -- and yet, even though the technology for this has been available for five years, incredibly, the number of standard cell phones offered by US carriers with free VOIP is zero! I can't figure out why!
我认为IP电话真正开始变得有趣的时候 是他们设法把它集成在手机里的时候 想象一下你手里拿着一个普通的手机 不管什么时候只要你身处无线的热点 你就可以随意地打电话了,不管打到哪儿 都不用付一分钱的手机费 那将会非常非常的潮的,但是 即使技术现在已经比较成熟了 这过去的五年里,很让人难以置信 美国电信公司提供的载有 免费IP电话的手机数是 - 零! 我都搞不懂为什么
(Laughter)
(笑)
Actually, I need to update that. There's one now. And it's so interesting that I thought I would tell you about it. It comes from T-Mobile. And I am not paid by T-Mobile. I'm not plugging T-Mobile. The New York Times has very rigid policies about that. Ever since that Jayson Blair jerk ruined it for all of us.
当然了,事实上我要更正一下,现在已经有一台了 这个太好玩儿了,我真得说说 它是T-Mobile提供的 我可没收T-Mobile的钱啊 我可不是帮他做广告 纽约时报在这方面可是非常严格 就是那个叫Jayson Blair的坏小子把我们都毁了
(Laughter)
(笑)(Jayson Blair因为剽窃他人作品和造假新闻而“被辞职”)
Basically, the reason you haven't heard about this program is because it was introduced last year on June 29. Does anyone remember what else happened on June 29 last year? It was the iPhone. The iPhone came out that day. I'm like, can you imagine being the T-Mobile PR lady? You know?
基本上,为什么你们大家都没有听说过这个项目呢? 是因为这是去年刚刚推出的 六月二十九号 有人还记得去年六月二十九号发生了什么事情么? 对,是iPhone! iPhone就是那天发布的 然后我就想, 你能想象你是T-Mobile的公关部的人么?她们都是那种
"Hi, we have an announcement to -- WAH!!!"
“您好,我们这儿有个新产品发啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊~~~”
(Laughter)
(笑)
But it's actually really, really cool. You have a choice of phones, and we're not talking smartphones -- ordinary phones, including a Blackberry, that have Wi-Fi. The deal is, any time you're in a Wi-Fi hotspot, all your calls are free. And when you're out of the hotspot, you're on the regular cellular network. You're thinking, "Well, how often am I in a hotspot?" The answer is, "All the time!" Because they give you a regular wireless router that works with the phone, for your house. Which is really ingenious, because we all know that T-Mobile is the most pathetic carrier. They have coverage like the size of my thumbnail. (Laughter) But it's a hundred million dollars to put up one of those towers. Right? They don't have that kind of money. Instead they give each of us a seven-dollar-and-95-cent box. They're like a stealth tower installation program. We're putting it in our homes for them!
但是这还是很潮的事情,你有更多可选择的手机 我不是在说那些智能手机 普通手机,连黑莓也算上现在都有Wi-Fi支持了 也就是说,只要你在无线热点里面 你打电话就不要钱 你走出热点以后呢,你就被自动切回到蜂窝网络里面 你可能会想了“我什么时候才在热点里面啊?” 答案是“你一直都在” 因为他们会送给你一台 手机可以用的普通无线路由器 装在你家里 这个做法太绝了,我们知道 T-Mobile恐怕是最可怜的电信商了 他们的信号覆盖范围大概和我大拇指那么大吧 (笑) 但是你要建那种大的信号塔的话估计得上亿美金吧? 他们根本没那么多钱, 所以他送我们每人一台 那种七块九毛五(美金)的小盒子, 这就是他们建立"信号塔"的项目了 我们帮他们在家里弄
Anyway, they have Wi-Fi phones in Europe. But the thing that T-Mobile did that nobody's done before is, when you're on a call an you move from Wi-Fi into cellular range, the call is handed off in mid-syllable, seamlessly. I'll show you the advanced technologies we use at the New York Times to test this gear. This is me with a camcorder on a phone going like this.
但是人家欧洲人都有支持无线网络的电话了 但是T-Mobile做了一件前无古人的事 就是,当你打着电话从无线网络移动到蜂窝网络的时候 电话在不断线的情况下切换网络 完全无缝的, 我给你们演示一下 我们在纽约时报今年用的这种高科技玩意儿 这是我,手里拿着摄像机和手机 就像这样
(Laughter)
(笑)
As I walk out of the house from my Wi-Fi hotspot into the cellular network on a call with my wife -- look at the upper left. That's the Wi-Fi signal.
当我从我家里的无线热点走出去的时候 然后走进蜂窝网络,这时候我在给我老婆打电话 注意看坐上角,现在显示的是无线信号
(Video): Jennifer Pogue: Hello?
(背景音)Jennifer Pogue: 喂 (Jeniifer Pogue是David的妻子)
David Pogue: Hi babes, it's me.
David: 宝贝儿,是我
JP: Oh, hi darling, how are you?
Jennifer: 嗨,亲爱的,有啥事儿?
DP: You're on Wi-Fi. How does it sound?
David: 我现在从无线上打给你的,效果怎么样?
JP: Oh, it sounds pretty good.
Jennifer: 不错啊
Now, I'm leaving the house. DP: I'm going for a walk -- do you mind?
David: 现在我出家门,出去走走,你不介意吧?
JP: No not at all. I'm having a great day with the kids.
Jennifer: 不啊, 我跟孩子们玩儿呢
DP: What are you guys doing?
David: 你们玩儿什么呢?
Right there! It just changed to the cellular tower in mid-call. I don't know why my wife says I never listen to her. I don't get that.
你们看!(对观众说) 它切到蜂窝网络了,而且电话还没断 我老婆老说我不听她说话,我都不知道为什么
(Laughter)
(笑)
The bottom line is that the boundaries, because of the Internet plus cell phone, are melting. The cool thing about the T-Mobile phones is that although switching technologies is very advanced, the billing technology has not caught up. So what I mean is that you can start a call in your house in the Wi-Fi hotspot, you can get in your car and talk until the battery's dead -- which would be like 10 minutes --
这儿有个底线是界限的问题 手机加互联网的概念在逐渐淡化 这就是T-Mobile手机的好玩儿的地方了 即使他们的切换技术非常非常先进 可是他们的计费技术还差一截子 我想说的是,如果你开始打电话的时候 是在你家里的无线热点里面的话 你可以坐上车一直打电话到你手机没电为止 也就10分钟左右吧
(Laughter)
(笑)
And the call will continue to be free. Because they don't, they haven't -- well, no, wait! Not so fast. It also works the other way. So if you start a call on your cellular network and you come home, you keep being billed. Which is why most people with this service get into the habit of saying, "Hey, I just got home. Can I call you right back?" Now you get it. It's also true that if you use one of these phones overseas, it doesn't know what Internet hotspot you're in. On the Internet nobody knows you're a dog, right? Nobody knows you're in Pakistan. You can make free unlimited calls home to the US with these phones. So, very, very interesting.
那个电话会继续免费 他们根本就没有,或者还没有 但是!别得意得太早 反过来也一样的 如果你从蜂窝网络开始打电话的 你回家以后计费仍然不会停止 这就是为什么那些买了这个服务的人 总会习惯地说 “我到家了,我挂了再给你打回去哈” 明白了吧? 如果你把这手机带到国外也一样 它根本不知道你在哪个热点里面 就像在网上没人知道你是条狗一样 对吧?没人知道你在巴基斯坦 你可以随意地打电话 打到哪儿都行。 很好玩儿吧?
This is another favorite of mine. Does anyone here have a working cell phone that's on, with coverage, who can make a call right now without a lot of fussing? OK. Would you call me please right now? [Phone number given.] And don't you all call me at three a.m. asking me to fix your printer.
还有一个更好玩儿的 谁的手机现在能用? 就是开着机,有信号,拿起来就能打电话的那种 太好了,你现在能给我打个电话么?(给出电话号,为保护隐私,声音被抹去。) 你们可别半夜三点打给我让我给你们修打印机啊
(Laughter)
(笑)
I have two cell phones, so this going to be very odd, if it works. I should know not to do technology demos in front of an audience. It's just, like, absurd. This one is going off. And -- oh, I have the ringer off. Tsh! Great. Anyway, this one is also going off. So they're both ringing at the same time. Excuse me one second. Hello? Oh. Where are you calling from? No, no just kidding. There he is. Thank you very much for doing that. I didn't even know it was you -- I was looking at this guy. Oh great! Yeah. Yeah you can all stop calling now!
我这儿有两部手机,所以如果正常的话,这个会很诡异 我真不应该做这种技术演示 尤其是当着这么多人的面,真奇怪 这个手机会响 - 噢,我静音了,好了 然后这个也会响。你看他们一块儿响了 我先接个电话 喂! 你在哪儿? 呵呵,开玩笑的,他在那儿。多谢你帮我做这个演示 我都没意识到是你,我还以为是这哥们儿呢 嘿!你们都别打了!
(Laughter)
(笑)
All right! We've made the point. All right. Ringer off. Everyone wants in on the action.
好了,我们已经解释清楚了 好吧,我再静音。每个人都想试试
(Laughter)
(笑)
So this is Grand Central at work -- it's a -- oh, for gods sake!
这就是Grand Central如何工作的 - 就是 噢,饶了我吧
(Laughter)
(大笑)
I have your numbers now!
我可记下你的号码了
(Laughter)
(大笑)
You will pay.
你要付出代价的
Grand Central is this really brilliant idea where they give you a new phone number, and then at that point one phone number rings all your phones at once. Your home phone, your work phone, your cell phone, your yacht phone (this is the EG crowd).
Grand Central真是一个伟大的想法 他们分配给你一个新号码 然后别人打那个电话号,你所有的电话都会响 家庭电话啦,工作电话啦,手机啦,还有游艇上的电话 这帮哥们可是EG的
(Laughter)
(笑)(暗指他们很有钱)
The beauty of that is you never miss a call. I know a lot of you are like, "Ooh, I don't want to be reached at any hour." But the beauty is it's all going through the internet, so you get all of these really cool features -- like you can say, I want these people to be able to call me only during these hours. And I want these people to hear this greeting, "Hi boss, I'm out making us both some money. Leave a message." And then your wife calls, and, "Hi honey, leave me a message." Very, very customizable. Google bought it, and they've been working on it for a year. They're supposed to come out with it very shortly in a public method.
这其中最妙的就是你不会再漏接一个电话 我知道你们中的大多数都是那种 “哦,我可不想任何时候都能被找到” 但是这里面妙的地方是,他是通过互联网实现的 所以还有这些很酷的功能 - 比如说我想让这些人在这些时候可以打给我 我想让那些人听到这样的问候语 “老板,我在外头给咱们赚钱呢,留言吧” 或者你老婆打过来的时候 “宝贝儿,留个言吧” 很容易调整 谷歌后来收购了这家公司,他们已经发展了一年多 他们马上就应该公开发布这个产品了
By the way, this is something that really bothers me. I don't know if you realize this. When you call 411 on your cell phone, they charge you two bucks. Did you know that? It's an outrage. I actually got a photograph of the Verizon employee right there. I'm going to tell you how to avoid that now. What you're going to use is Google Cellular. It's totally free -- there's not even ads. If you know how to send a text message, you can get the same information for free. I'm about to change your life. So here's me doing it. You send a text message to the word "Google," which turns out to be 46645. Leave off the last "e" for savings.
哦,顺便提一下,有件事儿让我很不爽 我不知道你们知道不,你用手机打411的时候 他们收你两块钱 (美金) 你们知道么?这就是抢钱嘛 我现在手里就有Versizon员工的照片 我来告诉你们怎么能避免那两块钱 你需要用到Google Cellular 没事儿,那东西不要钱,上面连广告都没有 如果你知道怎么发短信,你就能得到一样的信息,还是免费的 我要改变你的生活了,我们来看看 你发一条短信给"Google" 其实就是46645 也可以不写最后那个"e"
Anyway, so lets say you need a drugstore near Chicago. You type "pharmacy Chicago," or the zip code. You hit send, and in five seconds, they will send you back the two closest drugstores, complete with name address and phone number. Here it comes. And it's already written down -- so, like, if you're driving, you don't have to do one of these things, "Uh huh, uh huh, uh huh."
然后,假设你想找芝加哥附近的药店 你就输入“药房 芝加哥”或者邮编也行 然后发送,大概5秒钟以后 然后他们会发给你两个最近的药店 名字,地址和电话都有 你们看 都已经写下来了,所以如果你在开车 你都不用做这样的事儿“嗯,啊,好,嗯,对~”
It works with weather, too. You can say "Weather," and the name of the city you're going to travel to. And then in five seconds, they send you back the complete weather forecast for that town. Shortly I'll tell you why I was in Milan. Here we go. And those are just the beginning. These are all the different things that you can text to Google and they will -- yeah! You're all trying to write this down. That's cute. I do have an email address. You can just ask me. It's absolutely phenomenal. The only downside is that it requires you to know how to text -- send a text message. Nobody over 40 knows how to do that.
查天气也一样好用 你写上“天气”还有你要去的那个城市的名字 5秒钟以后他们就给你发回来 那个镇子的天气预报 等会儿我告诉你们为什么我在米兰 好了,刚才讲的东西只是刚刚开始 这些都是你可以发短信给谷歌的,然后 - 太好了,你们都在记笔记 真好。要知道我是有电子邮件的,你们跟我要就行了 那些东西真的很牛叉。唯一不怎么令人满意的是 你需要知道怎么写短信 还有发短信。那些年过40的人基本上没人知道怎么做
So I'm going to teach you something even better. This is called Google Info. They've just launched this voice-activated version of the same thing. It's speech recognition like you've never heard before. So lets say I'm in Monterey, and I want what? I want to find what? Bagels. OK.
所以我来教你们一些更简单的方法 这东西叫谷歌信息 (Google Info) 他们刚刚发布了这东西,就是一个语音版本的 他们的语音识别你们之前肯定没见到过 让我们假设我现在在Monterey 我要点儿什么呢? 我要找点儿什么?百吉饼,好的
Google: Say the business and the city and state.
谷歌:请说出你想找的地方还有城市和州
DP: Bagels, Monterey, California. I got the Chinese line.
David: 百吉饼, 蒙特里, 加利福尼亚 我可能接通中文服务了
(Laughter)
(笑)
Google: Bagels, Monterey, California. Top eight results: Number one, Bagel Bakery on El Dorado Street. To select number one, you can press one or say "number one." Number two: Bagel Bakery, commissary department.
谷歌:百吉饼,蒙特里,加利福尼亚 前八个结果:第一, Bagel Barkery,El Dorado街 请按1或者说“第一”来选择第一个结果 第二:Bagel Bakery,便利店
Number Two. Number Two. Two.
第二。第二,二~
(Laughter)
(笑)
Why do I listen to people in the audience? Well anyway -- oh! Here we go!
我干吗要听观众的? 不管他,好了,出来了
Google: ... commissary department on McClellan Avenue, Monterey. I'll connect you, or say "details," or "go back."
谷歌:蒙特里麦克雷恩大街便利店 现在帮您接通,或者你可以查看“详细信息”,或者“返回”
DP: He's connecting me! He doesn't even tell me the phone number. He's just connecting me directly. It's like having a personal valet.
David: 他要帮我接通!他都不告诉我电话号是多少 他就直接帮我接通了。这就跟带着个跟班的一样
Google: Hold on.
谷歌:请稍等
(Laughter)
(笑)
DP: Hi, could I have 400 with a schmear? No, no, no -- just kidding, no no. So anyway, you never even find out the number. It's just so amazing. And it has incredible, incredible accuracy. This is even more amazing. Put this in your speed dial. This you can ask by voice any question. Who won the 1958 World Series? What's the recipe for a certain cocktail? It's absolutely amazing -- and they text you back the answer. I tried this this morning just to make sure it's still alive. "Which actors have played James Bond?" They text me back this: "Sean Connery, George Lazenby, Roger Moore, Timothy Dalton, Pierce Brosnan, Daniel Craig." Right! And then I was trying to pretend I was like a Valley girl. I'm like, "What's the word that means you know, like, when the sun, the moon and the earth are, like, all in a line?" Just to see how the recognition was. They texted me back, "It's called a syzygy." Which I knew, because it's the word that won me the Ohio spelling bee in 1976.
David:喂,我要400个带酱的 没,没,没,开玩笑的,不用了 看吧,你根本都没机会知道电话是多少 太牛叉了 而且他们的准确率非常的惊人 这就更牛叉了。所以赶紧把它加进快速拨号里面吧 你可以用语音问任何的问题 1958年的世界大赛谁赢了? 某种鸡尾酒怎么做? 太牛叉了 - 然后他们就给你把答案发信息回来 我今天早晨还试了试,保证它还能用 谁演过詹姆斯邦得? 他们给你回的信息就是:肖恩·康纳利 乔治·拉兹比,罗杰·摩尔,蒂姆西·道尔顿,皮尔斯·布鲁斯南,丹尼尔·克雷格 一点儿都没错!后来我还假装是个脑子不怎么灵光的人 我说“那个词是什么来的,就是,呃 那个,太阳,月亮和地球,就是,在一条线上的时候?” 我就是想试试识别率怎么样 他们给我回短信说“那个词是朔望(syzygy)” (译者注:英文拼错了。) 我知道那个词,为什么呢?因为我1976年就是靠那个词赢了俄亥俄的拼词奖的
You know, there's a lot of people wondering, "How on earth are they going to make money doing this?" And the answer is: look at the last line. They put this teeny-weeny little ad, about 10 characters long. And a lot of people also want to know, "How does it work? How can it be so good? It's as though there is a human being on the other end of the line." Because there is one! They have 10,000 people who are being paid 20 cents per answer. As you can imagine, it's college kids and old people. That's who can afford to do that. But it's a human being on the line. And it's gotten me out of so many tough positions like, "When's the last flight out of Chicago?" You know. It's just absolutely amazing.
可能很多人都想问了“他们靠这东西 怎么赚钱啊?”答案就是,看看最后一行 他们在这儿放了一条大概10个字那么长的小广告 另外一些人可能会问“这东西怎么工作的? 怎么能这么准呢?就好像后面有个人 来操作的一样。“ 答对了!就是有个人帮你搜的! 他们雇了大概1万人 付给他们每条问题20美分 所以你就知道了,就是那些大学生啊,退休的人们在做 就是那些有闲工夫的人 电话的那头就是有个人在操作。所以他才能帮我解决 很多的难问题,比如”从芝加哥起飞的最后一班航班是几点?“ 这个真是太牛了
Another thing that really bothers me about cell phones today -- this is probably my biggest pet peeve in all of technology. When I call to leave you a message, I get 15 seconds of instructions from a third-grade teacher on Ambien!
现在的手机让我觉得很不爽的还有一件事 这大概是我觉得技术领域里面最讨厌的 我给你打电话的时候有时候需要留言 我就得听15秒的介绍(如何留言) 还是一个很催眠的三年级老师读的 (原文Ambien是一种治疗失眠的药物)
(Laughter)
(笑)
"To page this person ... " Page? What is this, 1975? Nobody has pagers anymore. "You may begin speaking at the tone. When you have finished recording, you may hang up." No!
“要呼对方…” BP机?怎么了这是?又回到1975年了? 没人有BP机了 “你可以在响声后开始讲话 当您讲完之后 您就可以挂机。”天呐!
(Laughter)
(笑)
And then it gets worse: when I call to retrieve my messages, first of all: "You have 87 messages. To listen to your messages ... " Why else am I calling?
还有更傻的: 当我打电话要听我的留言的时候 一上来就是:“您有87条留言 要听第一条…” 我干吗要打这个电话啊?
(Laughter)
(笑)
Of course I want to listen to the messages!
我当然要听留言了!
(Laughter)
(笑)
Oh! You all have cell phones too. So last year I went to Milan, Italy, and I got to speak to an audience of cellular executives from 200 countries around the world. And I said as a joke -- as a joke, I said, "I did the math. Verizon has 70 million customers. If you check your voicemail twice a day, that's 100 million dollars a year. I bet you guys are doing this just to run up our airtime, aren't you?" No chuckle. They're like this --
噢,你们也有手机是吧? 去年我去意大利米兰的时候 我有机会做了一个演讲 下面的观众都是来自世界200多国家的电信运营商们 我刚才那个故事当笑话讲的,然后我说 ”我算了一下,Verizon有七千万用户, 如果你每天查两次语音留言的话 一年就是一亿美金。 我打赌你们是故意这么做然后赚我们的钱的,是吧?“ 底下没人笑。他们都这样--(做点头状)
(Laughter)
(笑)
Where is the outrage, people? Rise up!
哪里有压迫哪里就有反抗啊,朋友们!
(Laughter)
(笑)
Sorry. I'm not bitter.
不好意思,我太刻薄了。
(Laughter)
(笑)
So now I'm going to tell you how to get out of that. There are these services that transcribe your voicemail into text. And they send it either to your email or as text messages to your phone. It is a life-changer. And by the way, they don't always get the words right, because it's over the phone and all that. So they attach the audio file at the bottom of the email so you can listen to double-check. The services are called things like Spinvox, Phonetag -- this is the one I use -- Callwave. A lot of people say, "How are they doing this? I don't really want people listening in to my calls." The executives at these companies told me, "Well we use a proprietary B-to-B, best-of-breed, peer-to-peer soluti -- " you know. I think basically it's like these guys in India with headsets, you know, listening in.
现在让我来告诉你们如何解决这个问题 有一种服务可以 把你的语音留言翻译成文字 然后他们给你发到电子邮箱里 或者发短信给你 这简直帮了大忙了 顺便提一句,他们的准确性不是很高 因为都是通过电话传进来的声音 所以他们把原始的声音文件作为附件发到你的电子邮箱里 然后你可以听那个来检查什么地方出错了 这些服务包括有Spinvox, Phonetag - 这个是我在用的 - Callwave. 很多人说,“他们怎么这么做的啊?” 我可不想别人听我的电话。“ 那些当头头的就跟我说了, ”我们用最先进的B to B技术,点到点的那种解决方—“你们想必也知道 我觉得就是那些带着耳机的印度人,在后面听着。
The reason I think that is that on the first day I tried one of these services, I got two voicemail messages. One was from a guy named Michael Stevenson, which shouldn't be that hard to transcribe, and it was misspelled. The other was from my video producer at the Times, whose name is Vijaiy Singh, with the silent 'h'. Nailed that one.
为什么我这么觉得呢? 我第一天试这个服务的时候 我收到两条留言。一个是叫Micheal Stevenson打来的, 这个应该不怎么难拼吧?但是它拼错了。 另外一个是我在时报的制作人,他叫Vijaiyh 还有个不发音的h, 这个就拼对了。(原文给出的名字里并没有h)
(Laughter)
(笑)
So you be the judge.
你们来评评看
(Laughter)
(笑)
Anyway, this service, Callwave, promises that it's all software -- nobody is listening to your messages. And they also promise that they're going to transcribe only the gist of your messages.
这个服务,Callwave,宣称 他们全部用软件,没有人听你的信息 他们还说他们只翻译信息的 最精华的部分
(Laughter)
(笑)
So I thought I'd see how that goes. This is me testing it out.
我觉得我得试试这东西怎么样 所以我就打了一个测试的电话
(Video): Hello, this is Michael. Hope you're doing well. I'm fine here. Everything's good. Hey, I was walking along the street and the sky was blue. And your daughter broke her leg at soccer practice. I'm going to have a sandwich for lunch. She's in room -- emergency room 53W. OK, talk to you later -- bye.
(视频):喂,我是Micheal, 最近咋样?我挺好的,都很好。 我今天上街了,天很蓝 你女儿练习足球的时候腿摔断了 我中午准备去吃个三明治 她现在在急救室53W里 好了,回头再聊,再见。
(Laughter)
(笑)
I love my job.
我爱死我的工作了
(Laughter)
(笑)
So a couple minutes later, this I got by email. It's a very good transcription. But a couple minutes after that, I got the text message version. Now remember, a text message can only be 160 characters long. So it had better be the gist of the gist, right? I'm not kidding you. The message said,
过了十几分钟,我收到了邮件 写得很详细,很好。但是又过了十几分钟 我收到了短信的版本。记得吗? 短信最多只能有160个字符。(75中文) 所以内容最好是精华的精华,是吧? 我可没开玩笑,那个信息上写着
"Was walking along the street" and "sky was blue" and "emergency"!
"在街上走“ 然后 ”天蓝“ 然后 "急救"!
(Laughter)
(笑)
What the f -- ?
搞什么飞机?
(Laughter)
(笑)
Well I guess that was the gist.
我想这就是他们所说的精华?
(Laughter)
(笑)
And lastly, I just have to talk about this one. This is my favorite of all time. It's called Popularitydialer.com. Basically, you're going to go on some iffy date, or a potentially bad meeting. So you go and you type in your phone number, and at the exact minute where you want to be called --
最后,我要说的是 这是我的最爱。就是Popularitydialer.com 有时候你会去约会 或者去开一个超无聊的会 然后你在网站上输入你的电话号码 还有你什么时候想被呼叫
(Laughter)
(笑)
And at that moment your phone will ring. And you're like, "I'm sorry. I've got to take this." The really beautiful thing is, you know how when somebody's sitting next to you, sometimes they can sort of hear a little bit of the caller. So they give you a choice of what you want to hear on the other end. Here's the girlfriend.
就在那个时候你的手机就会响 然后你就“不好意思,我得接一下” 最有趣的是 你知道你旁边那个家伙,有时候他们会 能听到一点儿电话里的声音 所以他们就允许你 选择你想听到的声音是什么 这儿有个女朋友的版本
Phone: Hey you, what's going on?
电话:宝贝儿,干吗呢?
DP: I'm kinda, like, giving a talk right now.
David:我现在,呃,正做一个演讲呢
Phone: Well, that's good.
电话: 哦,不错啊
DP: What are you doing?
David: 你干吗呢?
Phone: I was just wondering what you were up to.
电话: 人家就是想知道你在干嘛啊
DP: Right, I can't really talk right now. This is the -- I love this -- the boss call.
David: 我现在没法跟你聊啊 还有一个,我太喜欢这个了,老板版本的
Phone: Hey, this is Mr. Johnson calling from the office.
电话:喂!我是Johnson从办公室打来的
DP: Oh, hi, sir.
David: 噢,您有什么事儿?
Phone: Did you complete that thing about a month ago? That photocopier training?
电话:一个月以前让你做的那事儿你做的怎么样了?就是那个复印机的培训。
DP: Oh -- sorry I forgot.
David: 噢,对不起,我给忘了
Phone: Yeah, well so when was the last time you used the photocopier?
电话: 那你上次用那个复印机是什么时候?
DP: It was like three weeks ago.
David: 大概三星期前吧
Phone: Well, I don't know if you heard, you might have heard from Lenny, but --
电话: 好吧,我不知道你听说了没有,可能Lenny说过,不过 -
(Laughter)
(笑)
I think the biggest change when Internet met phone was with the iPhone. Not my finest moment in New York Times journalism. It was when in the fall of 2006, I explained why Apple would never do a cell phone.
我觉得给英特网加电话这一组合带来最大的变化 的是iPhone 这可不是我在纽约时报从业最辉煌的时刻 2006年的秋天 我还解释说为什么苹果不会出一款手机
(Laughter)
(笑)
I looked like a moron. However, my logic was good, because -- I don't know if you realize this, but -- until the iPhone came along, the carriers -- Verizon, AT&T, Cingular -- held veto power over every aspect of every design of every phone. I know the people who worked on the Treo. They went around to these carriers and said,
我当时就跟傻子一样。但是我当时分析的逻辑是很好的 但是我不知道你们意识到没有,iPhone出现之前 所有的运营商 - Verizon, AT&T, Cingular -- 他们是对所有手机的设计 主掌大权的 我恰好认识一个在Treo工作的人 他们找遍了所有的运营商跟他们说
"Look at these cool features." And Verizon is like, "Hmm, no. I don't think so." It was not very conducive to innovation. What I didn't anticipate was that Steve Jobs went around and said, "Tell you what -- I'll give you a five-year exclusive if you'll let me design this phone in peace -- and you won't even see it till it's done." Actually, even so, he was turned down by Verizon and others. Finally Cingular said OK.
“看这些功能多棒。”然后Verizon说“嗯~ 还好吧, 我觉得一般” 要想创新就不是那么容易的事情 我没有料到的是,史蒂夫乔布斯 到处游说说“这样吧,我给你五年的独占经营权 如果你让我们自己设计我们的手机的话 在出厂之前你什么都不用操心“ 事实上,就算这样,他都被Verizon和别的一些运营商否决了 最后Cingular同意了
I'm going to talk about the effect of the iPhone. Please don't corner me at the party tonight and go, "What are you? An Apple fan boy?" - you know. I'm not. You can see what I said about it. It's a flawed masterpiece. It's got bad things and good things. Lets all acknowledge that right now.
我要说说iPhone效应 千万别在某个派对的晚上 把我逼在墙角问我“你谁啊你?苹果粉丝么?” 你们知道,我不是的。 你们知道我之前说过的,人无完人。 有好的一面也有坏的一面。我们承认吧。
But it did change a few things. The first thing it changed was that all those carriers saw that they sold 10 million of these things in a year. And they said, "Oh my gosh, maybe we've been doing it wrong. Maybe we should let phone designers design the phones."
但是他确实改变了一些事情。第一就是 所有的那些运营商都看到了 他们一年内卖掉了1千万台iPhone 他们说“哦,天呐,也许我们做错了, 也许我们应该让做手机设计的人来设计手机。”
(Applause)
(鼓掌)
Another thing was that it let 10 million people, for the first time, experience being online all the time. Not using these 60-dollar-a-month cellular cards for their laptops. I don't understand why we're not there yet. When I'm an old man, I'm going to tell my grandchildren, "When I was your age, if I wanted to check my email, I used to drive around town looking for a coffee shop. I did!"
另外一件事是它让1千万的人 头一次感受到了时刻在线的感觉 而不是用那些60美金一个月的 笔记本上网网卡 我不知道为什么我们还没有到那一步 当我老了的时候,我会告诉我的儿孙们 “我像你们这么大的时候,如果我要收我的电子邮件 我得开车到镇子另一边的咖啡馆去。我真的那么做过。“
(Laughter)
(笑)
"We had wireless base stations that could broadcast -- yay, about 150 feet across."
”我当时有个无线基站来的 那个范围能覆盖方圆400多米。“
(Laughter)
(笑)
It's absurd. We have power outlets in every room of every building. We have running water. What's the problem? Anyway -- but this teaches people what it's like. You have to go to YouTube and type in "iPhone Shuffle." This guy did a mock video of one that's one inch square, like the real iPod Shuffle. It's like, "It only has one button. Touch it and it dials a number at random."
这听上去可能有些可笑,我们有电源插座 每座楼的每个房间里面都有。我们也有自来水 问题出在哪儿? 话说回来-这也就教会了人们现实是什么样的 你得去YouTube上看看 搜一下"iPhone Shuffle" 有个家伙做了一个假的视频 就是那个一英尺见方,就像iPod Shuffle一样的那种 里面说“它只有一个按键 每次触摸它的时候它就随机拨一个电话号码。”
(Laughter)
(笑)
"Who the hell is this?"
“你是谁啊?”
(Laughter)
(笑)
But the other thing it did is it opened up this idea of an app store. It downloads right to the phone. And you can use the tilt sensor to steer this car using this game. These programs can use all the components of the iPhone -- the touch screen. This is the Etch-A-Sketch program -- the theme of EG 2008. You know how you erase it? Of course. You shake it. Right, of course. We shake it to erase, like this.
另外一个它(iPhone)所带来的贡献 是它开创了应用商店的概念 你立刻就可以把它(应用程序)下载到手机里 你可以用那个倾斜感应器 在这个游戏里面控制车的方向盘 这些程序能用到iPhone上面的 每一个部件 - 触摸屏 这个程序叫Etch-A-Sketch - EG 2008的主题就是这个 你知道怎么擦除屏幕么? 当然了,摇一摇就行 当然了,我们像这么摇它
They have 10,000 of these programs. This is the translator program. They have every language in the world. You type in what you want, and it gives you the translation. This is amazing. This is Midomi. A song is running through your head -- you sing it into the thing: do do do do do, da da da da da da, da dum ... OK, you tap, "Done" and it will find out the song and play it for you. I know. It's insane, right?
现在他们有超过1万种这样的程序 这是一个翻译程序。里面集成了世界上所有的语言 你随便输入点什么,他都会给你翻译 太牛了。这个程序叫Midomi 比如你脑袋里在想着一首歌 你就可以这么对它哼: 嘟嘟~嘟嘟嘟~,嗒嗒~嗒嗒嗒嗒~ 然后你点一下“完成”然后他就会找到你刚才哼的歌然后放给你听 我知道,这太不可思议了,是吧?
This is Pandora. Free Internet radio. Not just free Internet radio -- you type in a band or a song name. It will immediately play you that song or that band. It has a thumbs-up and a thumbs-down. You say if you like this song or not. If you like it, it tries another song on you from a different band, with the same instrumentation, vocals, theme and tempo. If you like that one, or don't like it, you do thumbs-up and thumbs-down. Over time it tailors the songs so that it completely stops playing bad songs. It eventually only plays songs you like.
这个是Pandora。免费的互联网电台,不仅仅是免费网上电台 - 你输入一个乐队或者一个歌名 它马上就能给你放那首歌或者那个乐队的歌 它还有一个“喜欢”和“不喜欢”的按钮 你就可以告诉它你是不是喜欢这首歌 如果你选择喜欢,它就会根据当前歌曲的 乐器、声音,节奏和主题从另外一个乐队 找一首歌给你 不管你喜欢还是不喜欢 你都可以告诉它。慢慢地它就会根据你的喜好 再也不播放那些你觉得不好听的歌了 最终它会只放你喜欢的歌
This is Urbanspoon. You're in a city. It knows from GPS where you're standing. You want to find a place to eat. You shake it. It proposes a restaurant. It gives you the price, and the location and ratings. Video: I'm not going all the way to Flushing. Anyway, just amazing, amazing things. Of course, its not just about the iPhone.
这个程序是Urbanspoon。假设你在某个城市里。它从GPS知道你的位置 你想找地方吃饭,只要摇一下 然后他就给你一个建议 它会告诉你价位,位置和大家对它的评价 (视频):我可不想去那么远的Flushing。(视频中选出的一个饭店) 这个真是很牛很牛的东西 当然了,这个不是iPhone本身
The iPhone broke the dyke, the wall. But now it's everybody else. So Google has done their own Android operating system that will soon be on handsets -- phones from 34 companies. Touch screen -- very, very nice. Also with its own app store, where you can download programs.
而是iPhone冲破的那层屏障,那座壁垒 现在大家也都开始做了。谷歌也开始做他们自己的Android操作系统 很快就会被应用到手持设备上 - 来自34家公司的手机上 触摸屏的,很好很强大 它还有自己的应用商店,你可以从那儿下载程序
This is amazing. In the wake of all this, Verizon, the most calcified, corporate, conservative carrier of all, said, "You can use any phone you want on our network." I love the Wired headline: Pigs Fly, Hell Freezes Over and Verizon Opens Up Its Network -- No. Really.
这太棒了。但是这些变化最不可思议的是 Verizon,所有运营商里最古板,最保守 的一家 他们说 “你可以在我们的网络里用任何的手机” 我很喜欢一则连线杂志的标题: 山无棱,天地合 Verizon才开放他的网络,真的
So everything is changing. We've entered a new world of innovation, where the cell phone becomes your laptop, customized the way you want it. Every cell phone is unique. There is software that you can add on. Can I do one more one-minute song? Thank you.
所以世界在变化,我们已经进入到了 一个创新的新纪元。你的手机会变成你的笔记本电脑 按照你想象的方式 每个手机都是独一无二的。有你想要装的软件 我能再唱一首歌吗?谢谢
(Applause)
(鼓掌)
Just to round it up -- this is the new Apple Power Music Stand. It's only three pounds, or 12 if you install Microsoft Office.
就是为了收场 - 这是个新的苹果出的音乐设备 (Apple Macbook Air) 只有三磅重 如果你装上微软Office的话是12磅
(Laughter)
(笑)
Sorry, that was mean. This is a song I did for the New York Times website as a music video. Ladies and gentlemen, for seven blissful hours it was the number one video on YouTube. (To the tune of "My Way")
不好意思,太刻薄了 这是一个我给纽约时报网站写的音乐视频的歌 女士们先生们,连续7小时之内 这个视频在YouTube排名第一 故事即将结尾
And now the end is near. I'm sick to death of this old cell phone. Bad sound, the signal's weak, the software stinks. A made-in-Hell phone. I've heard there's something new -- a million times more rad than my phone. I too will join the cult. I want an iPhone. Concerns -- I have a few. It's got some flaws; we may just face it. No keys, no memory card, the battery's sealed -- you can't replace it. But God, this thing is sweet. A multitouch, iPod, Wi-Fi phone. You had me from, "Hello." I want an iPhone. I want to touch its precious screen. I want to wipe the smudges clean. I want my friends to look and drool. I want to say, "Look -- now I'm cool" I stood in line and I'll get mine. I want an iPhone. For what is a man? What has he got? If not iPhone, then he's got squat. It's all the things a phone should be. Who cares if it's AT&T? I took a stand, paid half a grand! And I got an iPhone!
我老而将死 这个老手机啊 声音也差,信号也弱 软件更烂 “地狱制造”的手机啊 我听说了新的玩意儿 比我的手机强一万倍,一万倍 我也要加入其中 我要一台iPhone 顾虑 - 我也有。 它也有缺陷 你肯定会遇到 没有键盘 - 没有存储卡 电池是封死的 - 你没办法更换 但是天啊,这东西太好了 多触点,能听歌,能上网的电话 你听过我说"喂" (iPhone第一则广告里的台词,只有Hello) 我要一台iPhone 我要触摸它宝贵的屏幕 我要把它擦的鲜亮 我要给我的朋友们炫耀 我要说“看啊,我多酷” 我排队也要买一台 我要一台iPhone 什么让你成为一个男人? 他有什么?如果没有iPhone 他就矮人一截 它是所有手机的榜样 管他是不是来自AT&T 我要买,即使要花500块 我有一台iPhone! (鼓掌)
(Applause)
谢谢!非常感谢你们!
Thank you. Thank you very much.
(鼓掌)
(Applause)