أنا الناقد الأسبوعي للأمور التقنية في صحيفة نيويورك تايمز أقوم بعمل مراجعة للأدوات والأجهزة وأشياء أخرى واكثر ما يتوجب على الاباء الصالحون عمله في هذا الوقت من العام ان يقضوا الوقت مع اطفالهم ويزينوا شجرة الميلاد واكثر ما افعله في هذا الوقت من العام هو الظهور على شبكات التلفزيون واجابة نفس السؤال "ما هي توجهات التقنية في العام القادم؟" وابدو كمن يقول "الم نقم بالاجابة على هذا السؤال في العام السابق؟"
I'm the weekly tech critic for the New York Times. I review gadgets and stuff. And mostly what good dads should be doing this time of year is nestling with their kids and decorating the Christmas tree. What I'm mostly doing this year is going on cable TV and answering the same question: "What are the tech trends for next year?" And I'm like, "Didn't we just go through this last year?"
لكنني سوف اقوم باختيار الموضوع الاكثر اثارة لاهتمامي,وهو الإندماج الكامل بين الهواتف النقالة والإنترنت. كما تعلمون , وجدت هذه الصورة في قسم الصور في موقع جوجل ولم الحظ ان ذلك جعلني ابدو كغلاف كتاب الديانيتكز
But I'm going to pick the one that interests me most, and that is the completed marriage of the cell phone and the Internet. You know, I found that volcano on Google Images, not realizing how much it makes me look like the cover of Dianetics.
(ضحك)
(Laughter)
على اي حال, كانت البداية منذ عدة اعوام, عندما تمكنوا من نقل الصوت على الانترنت بدلا من خطوط الهاتف ومضينا بعيدا منذ تلك اللحظة وذاك كان مثيرا للاهتمام في حد ذاته. شركة مثل فاونيج تقوم بوصل جهاز الهاتف المعتاد بالصندوق الصغير الذي قاموا باعطائه لك ,ويتم وصل ذلك الصندوق بجهاز المودم الان يعمل كما لو انه جهاز هاتف عادي تستطيع التقاط سماعة الهاتف, وستسمع نغمة الاتصال, لكنها عبارة عن نغمة مزيفة,مجرد ملف صوتي لنغمة الاتصال, ولاطمئنكم ان ذلك ليس نهاية العالم يمكن استبدال صوت نغمة الطنين باي صوت اخر, موسيقى السالسا او عبارة فكاهية-- لا يهم ذلك الصندوق الصغير يحمل رقم هاتفك وذلك شيء رائع حقا-- تستطيع حمله الى لندن او سيبيريا, ويستطيع جارك الاتصال على رقم هاتفك وسوف يرن جرس هاتفك المتصل بالصندوق لان كل شيء داخل االصندوق لقد وضعوا فيه جميع الخصائص المعروفة للانسان, لأن اضافة اي خاصية هي عبارة عن برنامج
Anyway, this all started a few years ago, when they started carrying your voice over the Internet rather than over a phone line, and we've come a long way since that. But that was interesting in itself. This is companies like Vonage. Basically you take an ordinary telephone, you plug it into this little box that they give you and the box plugs into your cable modem. Now, it works just like a regular phone. So you can pick up the phone, you hear a dial tone, but its just a fake-out. It's a WAV file of a dial tone, just to reassure you that the world hasn't ended. It could be anything. It could be salsa music or a comedy routine -- it doesn't matter. The little box has your phone number. So that's really cool -- you can take it to London or Siberia, and your next door neighbor can dial your home number and your phone will ring, because it's got everything in the box. They've got every feature known to man in there, because adding a new feature is just software.
كنتيجة لنقل الصوت عبر بروتوكول الإنترنت -- أكره ذلك المصطلح -- الصوت عبر الإنترنت -- هبطت خدمة هاتف المنزل الأرضي بنسبة 30 في المائة في السنوات الثلاثة الأخيرة. أعني، أنه لم يعد اي طالب كلية محترم يملك خدمة هاتف منزلي هذا ما يفضل امتلاكه طلاب الكليات. انها اشهر .. خدمة نقل الصوت عبر بروتوكول الإنترنت في العالم: إنه سكايب. انه برنامج مجاني يمكنك تنزيله على حاسوبك الشخصي أو اجهزة ماكينتوش. ثم تقوم بإجراء مكالمات هاتفية مجانية لاي مكان في العالم الجانب السئ انك مضطر لارتداء سماعات الراس كالمهووس إنه ليس بهاتفك -- إنه حاسوبك. لكن مع ذلك، إذا كنت فتا جامعياً وليس لديك المال، صدقني، هذا أفضل من محاولة استخدام هاتفك النقال.
And as a result of Voice Over IP -- I hate that term -- Voice Over Internet -- land-line home-phone service has gone down 30 percent in the last three years. I mean, no self-respecting college kid has home phone service anymore. This is what college kids are more likely to have. It's the most popular VOIP service in the world: It's Skype. It's a free program you download for your Mac or PC, and you make free phone calls anywhere in the world The downside is that you have to wear a headset like a nerd. It's not your phone -- it's your computer. But nonetheless, if you're a college kid and you have no money, believe me, this is better than trying to use your cell phone.
إنه من اللطيف حقاً رؤية أناس في منتصف العمر مثلي، يقومون بتجربة سكايب لأول مرة، والذي عادة ما يحدث عندما يسافر أبناؤهم لأخذ فصل دراسي بالخارج. إنهم لا يريدون دفع رسوم الاتصالات الدولية، لذا إنهم مثل "تيمي! هل هذا أنت؟"
It's really cute seeing middle-aged people like me, try out Skype for the first time, which is usually when their kid goes away for a semester abroad. They don't want to pay the international fees, so they're like, "Timmy! Is that you?"
(ضحك)
(Laughter)
إنه أمر طريف حقاً. لكنني -- على الأقل كان كذلك عندما جربته --
It's really cute. But I -- at least it was when I did it --
(ضحك)
(Laughter)
أعتقد أن نقل الصوت عبر بروتوكول الإنترنت سيأخذ منحى مثير للإهتمام عندما يبدأوا في دمجه في الهواتف النقالة. تخبل لو أنك تملك هاتف تقليدي تقليدي، وفي أي وقت تتواجد في منطقة بث لا سلكية -- تتصل مجانا لأي مكان في العالم، لا تدفع لشركة الهاتف الخلوي فلساً. فإن ذلك من الممكن أن يكون رائع حقاً، وايضا بالرغم من أن هذه التقنية أصبحت متاحة منذ خمسة سنوات، على نحو لا يصدق، فإن عدد الهواتف الخلوية الاعتيادية التي تقدمها شركات الاتصالات الأمريكية وتأتي معها خدمة نقل الصوت عبر بروتوكول الإنترنت مجانية هي صفر. لا أستطيع معرفة السبب وراء ذلك!
I think where VOIP is really going to get interesting is when they start putting it on cell phones. Imagine if you had an ordinary cell phone, and any time you were in a wireless hotspot -- free calls anywhere in the world, never pay the cellular company a nickel. It'd be really, really cool -- and yet, even though the technology for this has been available for five years, incredibly, the number of standard cell phones offered by US carriers with free VOIP is zero! I can't figure out why!
(ضحك)
(Laughter)
في الواقع، أحتاج إلى تحديث ذلك، هناك واحدة الآن. وهي مثيرة للإهتمام جداً لدرجة جعلتني أفكر أنني سوف أخبركم بها. إنها تأتي من شركة تي - موبايل. وأنا لا أتقاضى المال من تي - موبايل. أنا لست مشتركاً بتي - موبايل. صحيفة نيويورك لديها سياسات صارمة جداً بخصوص ذلك. منذ أن قام جيسون بلير الأحمق بإفساد الأمر علينا جميعاً.
Actually, I need to update that. There's one now. And it's so interesting that I thought I would tell you about it. It comes from T-Mobile. And I am not paid by T-Mobile. I'm not plugging T-Mobile. The New York Times has very rigid policies about that. Ever since that Jayson Blair jerk ruined it for all of us.
(ضحك)
(Laughter)
في الأساس، السبب وراء أنك لم تسمع بهذا البرنامج لأنه أصدر في العام الماضي في 29 يونيه. هل يتذكر أحداً منكم ماذا حدث أيضاً في 29 يونية العام الماضي؟ لقد كان الآيفون.لقد ظهر الآيفون في ذلك اليوم. أنا أشبه، هل يمكنك تخيل أن تكون فتاة الاعلان من تي-موبايل؟ هل تتخيل؟
Basically, the reason you haven't heard about this program is because it was introduced last year on June 29. Does anyone remember what else happened on June 29 last year? It was the iPhone. The iPhone came out that day. I'm like, can you imagine being the T-Mobile PR lady? You know?
"مرحبا ,لدينا اعلان -- لااااااااااااااااااااااااا !!!"
"Hi, we have an announcement to -- WAH!!!"
(ضحك)
(Laughter)
لكن هذا أمر رائع حقاً، يمكنك الاختيار بين الهواتف، ونحن لا نتحدث عن الهواتف الذكية -- الهواتف التقليدية، بما فيها البلاك بيري، الذي يحتوى على خاصية الاتصال الاسلكي يسير الامر كالتالي، أنك عندما تكون في أي وقت في منطقة بث لا سلكية جميع مكالماتك تجرى بالمجان. وعندما تخرج من منطقة البث الاسلكي ،سيكون اتصالك من حلال شبكة النقال العادية. أنت تتساءل، "حسناً، كم من الوقت ساكون في نطاق الشبكة الاسلكية؟" الإجابة هي، "طوال الوقت!" لأنهم يعطونك جهاز توجيه لاسلكي عادي والذي يعمل مع الهاتف، لمنزلك. وذلك بارع حقا، لأننا نعلم جميعاً أن تي موبايل هي الناقل الأكثر بؤسا لديهم تغطية أشبه بحجم اظفار ابهامي (ضحك) لكن الأمر لا يتطلب أكثر من مائة مليون دولار لرفع واحد من هذه الأبراج. أليس كذلك؟ إنهم لا يملكون هذا القدر من الأموال، بدلاً من ذلك يعطون كل واحد منا صندوق ثمنه 7 دولارات و 95 سنت. إنها أشبه بحملة تركيب ابراج التسلل ونقوم بوضعها في منازلنا من أجلهم.
But it's actually really, really cool. You have a choice of phones, and we're not talking smartphones -- ordinary phones, including a Blackberry, that have Wi-Fi. The deal is, any time you're in a Wi-Fi hotspot, all your calls are free. And when you're out of the hotspot, you're on the regular cellular network. You're thinking, "Well, how often am I in a hotspot?" The answer is, "All the time!" Because they give you a regular wireless router that works with the phone, for your house. Which is really ingenious, because we all know that T-Mobile is the most pathetic carrier. They have coverage like the size of my thumbnail. (Laughter) But it's a hundred million dollars to put up one of those towers. Right? They don't have that kind of money. Instead they give each of us a seven-dollar-and-95-cent box. They're like a stealth tower installation program. We're putting it in our homes for them!
على أي حال، في اوروبا لديهم هواتف لاسلكية لكن الشيء الذي فعلته تي-موبايل ولم يفعله احد قبلها أنك عندما تجري مكالمة ثم تتحرك من نطاق الشبكة الاسلكية إلى النطاق النقال، تقطع المكالمة في منتصف الحديث، ببساطة سأريكم التقنيات المتقدمة التي نستخدمها في نيويورك تايمز لتجربة هذا الجهاز. هذا هو أنا مع كاميرا اصور الهاتف بهذه الطريقة
Anyway, they have Wi-Fi phones in Europe. But the thing that T-Mobile did that nobody's done before is, when you're on a call an you move from Wi-Fi into cellular range, the call is handed off in mid-syllable, seamlessly. I'll show you the advanced technologies we use at the New York Times to test this gear. This is me with a camcorder on a phone going like this.
(ضحك)
(Laughter)
بينما أخرج من منزلي حيث منطقة شبكة لاسلكية إلى شبكة الهواتف النقالة أثناء مكالمة أجريها مع زوجتي -- أنظر إلى أعلى اليسار. هذا هو مكان إشارة الواي فاي.
As I walk out of the house from my Wi-Fi hotspot into the cellular network on a call with my wife -- look at the upper left. That's the Wi-Fi signal.
(فيديو): جينيفر بوج: مرحباً؟
(Video): Jennifer Pogue: Hello?
ديفيد بوج: أهلا عزيزتي، هذا أنا.
David Pogue: Hi babes, it's me.
ج ب: أهلاً عزيزي، كيف حالك؟
JP: Oh, hi darling, how are you?
د ب: أنت على إرسال واي فاي. كيف يبدو الأمر؟
DP: You're on Wi-Fi. How does it sound?
ج ب: يبدو الأمر رائعاً جداً.
JP: Oh, it sounds pretty good.
د ب: الآن، أنا أغادر المنزل. سأذهب لنزهة -- هل تمانعين؟
Now, I'm leaving the house. DP: I'm going for a walk -- do you mind?
ج ب: لا أمانع على الاطلاق. انا امضي يوما رائعا مع الاولاد.
JP: No not at all. I'm having a great day with the kids.
د.ب.: ماذا تفعلون؟
DP: What are you guys doing?
لاحظوا هنا ! لقد انتقلت المكالمة الى برج الهاتف النقال في منتصف المكالمة لا اعلم لماذا تقول زوجتي انني لا استمع لها ابدا. لم استوعب ذلك
Right there! It just changed to the cellular tower in mid-call. I don't know why my wife says I never listen to her. I don't get that.
(ضحك)
(Laughter)
بيت القصيد في كل ذلك هو الحدود لأن الانترنت والهاتف الخلوي ينصهران الشيء اللطيف بخصوص هواتف تي-موبايل هو انه بالرغم من ان تقنية الانتقال متقدمة جدا فان تقنية الفواتير لم تلحق بها ما اعنيه هو انه بامكانك بدء مكالمة في داخل منزلك في نطاق ال واي- فاي بامكانك ركوب السيارة ومواصلة المكالمة حتى نفاذ البطارية-- الذي لن يستمر اكثر من عشر دقائق
The bottom line is that the boundaries, because of the Internet plus cell phone, are melting. The cool thing about the T-Mobile phones is that although switching technologies is very advanced, the billing technology has not caught up. So what I mean is that you can start a call in your house in the Wi-Fi hotspot, you can get in your car and talk until the battery's dead -- which would be like 10 minutes --
(ضحك)
(Laughter)
وستكون تلك المكالمة مجانية بالكامل لانهم لم , لم يمتلكون-- حسنا, انتظروا ليس بتلك السرعة هذه العملية تتم ايضا بالاتجاه الاخر اذا بدات مكالمة خلال شبكة الخليوي ودخلت منزلك , سوف تحتسب عليك الفواتير وهاذا ما يفسر لماذا كل الاشخاص الذين لديهم تلك الخدمة عادة ما يقولون "لحظة, لقد وصلت للتو للمنزل. هل بامكاني اعادة الاتصال بك" الان تفهمون لماذا. وايضا تلك حقيقة انه اذا استخدمت تلك الهواتف خارج البلاد لا تعلم تلك الهواتف على اي شبكة انترنت انت متصل على الانترنت لن يعلم احد انك كلب صحيح؟ لا يعلم احد انك في باكستان يمكنك اجراء مكالمات مجانية بلا بحدود الى الولايات المتحدة باستخدام تلك الهواتف. ذلك حقا حقا مثير للاهتمام
And the call will continue to be free. Because they don't, they haven't -- well, no, wait! Not so fast. It also works the other way. So if you start a call on your cellular network and you come home, you keep being billed. Which is why most people with this service get into the habit of saying, "Hey, I just got home. Can I call you right back?" Now you get it. It's also true that if you use one of these phones overseas, it doesn't know what Internet hotspot you're in. On the Internet nobody knows you're a dog, right? Nobody knows you're in Pakistan. You can make free unlimited calls home to the US with these phones. So, very, very interesting.
شيئ اخر مفضل بالنسبة لي. هل يمتلك احد هنا هاتف نقال يعمل قيد التشغيل, بتغطية ارسال, وبامكانه عمل اتصال الان بدون تلكؤ؟ حسنا.هللا اتصلت بي الان ؟ ولا تتصلوا بي جميعا الساعة الثالثة فجرا تطلبون مني اصلاح طابعتكم
This is another favorite of mine. Does anyone here have a working cell phone that's on, with coverage, who can make a call right now without a lot of fussing? OK. Would you call me please right now? [Phone number given.] And don't you all call me at three a.m. asking me to fix your printer.
(ضحك)
(Laughter)
لدي هاتفين خلويين, سيكون جدا غريب اذا عملا علي ان اعلم ان لا اعمل تجارب تكنلوجية امام جمهور, ذلك سيكون ذلك سخيفا. يتم اغلاق هذا و-- اوه لقد اغلقت الرنين. عظيم. على اي حال , هذا ايضا يغلق. اذا هما يرنان في نفس الوقت اعذروني لحظة مرحبا؟ اوه. من اين تتصل؟ لا . انني امزح. هاهو هناك.شكرا جزيلا لعمل هذا لم اكن حتى اعلم انه انت. كنت انظر لهذا الرجل حسنا عظيم ! نعم. نعم انتم توقفو عن الاتصال بي الان!
I have two cell phones, so this going to be very odd, if it works. I should know not to do technology demos in front of an audience. It's just, like, absurd. This one is going off. And -- oh, I have the ringer off. Tsh! Great. Anyway, this one is also going off. So they're both ringing at the same time. Excuse me one second. Hello? Oh. Where are you calling from? No, no just kidding. There he is. Thank you very much for doing that. I didn't even know it was you -- I was looking at this guy. Oh great! Yeah. Yeah you can all stop calling now!
(ضحك)
(Laughter)
حسنا لقد اوصلنا المعلومة حسنا . اغلاق الرنين. الجميع يرغب بالمساهمة.
All right! We've made the point. All right. Ringer off. Everyone wants in on the action.
(ضحك)
(Laughter)
هذا تطبيق لخدمة بدالة مركزية -- انها-- اوه, لاجل الله
So this is Grand Central at work -- it's a -- oh, for gods sake!
(ضحك)
(Laughter)
الان لدي ارقامكم!
I have your numbers now!
(ضحك)
(Laughter)
ستدفعون
You will pay.
البدالة المركزية هي فعلا فكرة ذكية حيث يعطونك رقم جديد ومن ثم عندما يرن ذلك الرقم يجعل جميع هواتفك ترن في نفس الوقت هاتف منزلك,هاتف عملك,هاتفك الخلوي,هاتف يختك. هذا تجمع المؤتمر
Grand Central is this really brilliant idea where they give you a new phone number, and then at that point one phone number rings all your phones at once. Your home phone, your work phone, your cell phone, your yacht phone (this is the EG crowd).
(ضحك)
(Laughter)
الجميل في ذلك انك لن تفوت اي اتصال اعلم ان كثيرا منكم سيمتعضون, "لا اريد ان يتم الوصول الي في اي ساعة" لكن الجميل في الامر ان كل ذلك يتم من خلال الانترنت وبالتالي تحصل على عديد من المزايا الرائعة-- كأن تقول, اريد هؤلاء الاشخاص ان يتصلو بي فقط خلال هذه الاوقات. واريد هؤلاء الاشخاص ان يستمعوا لهذا الترحيب "اهلا مديري, انا في الخارج احصل على بعض المال لكلانا. اترك رسالة." وعندما تتصل زوجتك ," مرجبا عزيزتي, اتركي رسالة" قابل للتخصيص جدا اشترته شركة جوجل, وهم يعملون عليه منذ عام ومن المفترض ان يظهر قريبا لاستخدام الجميع
The beauty of that is you never miss a call. I know a lot of you are like, "Ooh, I don't want to be reached at any hour." But the beauty is it's all going through the internet, so you get all of these really cool features -- like you can say, I want these people to be able to call me only during these hours. And I want these people to hear this greeting, "Hi boss, I'm out making us both some money. Leave a message." And then your wife calls, and, "Hi honey, leave me a message." Very, very customizable. Google bought it, and they've been working on it for a year. They're supposed to come out with it very shortly in a public method.
بالمناسبة,هذا شيء يقلقني حقا. لا اعلم اذا كنتم قد لاحظتم هذا. عندما تتصلون بالرقم 411 من هاتفكم النقال يحتسبون عليك دولارين هل لاحظتم ذلك؟انها اهانة وفي الواقع قد حصلت على صورة لموظف شركة فيريزون هناك. الان سـأخبرك كيف تتفادى ذلك ما سوف تستخدمه هو شريحة جوجل انه مجاني كليا -- ولا يحتوي على إعلانات اذا كنت تعلم كيف ترسل رسال نصية, ستحصل على نفس المعلومة بالمجان انني على وشك تغيير حياتكم.وها أنا اقوم بذلك تحتاج لارسال كلمة "جوجل" والتي ستتحول الى 46645 اترك الحرف الاخير للادخار
By the way, this is something that really bothers me. I don't know if you realize this. When you call 411 on your cell phone, they charge you two bucks. Did you know that? It's an outrage. I actually got a photograph of the Verizon employee right there. I'm going to tell you how to avoid that now. What you're going to use is Google Cellular. It's totally free -- there's not even ads. If you know how to send a text message, you can get the same information for free. I'm about to change your life. So here's me doing it. You send a text message to the word "Google," which turns out to be 46645. Leave off the last "e" for savings.
على اي حال, لنقل انك تريد صديلية بالقرب من شيكاجو. تكتب "صيدلية شيكاجو" او الرمز البريدي تضغط على ارسال , وخلال خمس ثواني, سيرسلون لك اقرب صيدليتين متضمنة الاسم والعنوان ورقم الهاتف هاقد وصلت وهي مكتوبة-- فاذا كنت تقود سيارتك, لا داعي لترديد الكللمات " حسنا ,نعم , واضح"
Anyway, so lets say you need a drugstore near Chicago. You type "pharmacy Chicago," or the zip code. You hit send, and in five seconds, they will send you back the two closest drugstores, complete with name address and phone number. Here it comes. And it's already written down -- so, like, if you're driving, you don't have to do one of these things, "Uh huh, uh huh, uh huh."
انها تعمل ايضا لمعرفة حالة الطقس يمكنك القول " طقس" واسم المدينة التي سوف تسافر اليها. وفي خلال خمس ثواني سيرسلون اليك توقعات كاملة لحالة الطقس في تلك المدينة بعد قليل ساخبركم لماذا كنت في ميلان. هانحن نبدا. وتلك هي البداية فقط تلك هي الاشياء التي يمكن ارسالها الى جوجل وسوف يقومون-- اعلم انكم جميعا تحاولون كتابتها ذلك رائع. لدي عنوان بريد الكتروني. يمكنكم الاستفسار انها حقا ظاهرة. الجانب السلبي الوحيد هو انه يتوجب عليك ان ترسل-- ترسل رسالة نصية. لا احد تجاوز الاربعين يستطيع عمل ذلك
It works with weather, too. You can say "Weather," and the name of the city you're going to travel to. And then in five seconds, they send you back the complete weather forecast for that town. Shortly I'll tell you why I was in Milan. Here we go. And those are just the beginning. These are all the different things that you can text to Google and they will -- yeah! You're all trying to write this down. That's cute. I do have an email address. You can just ask me. It's absolutely phenomenal. The only downside is that it requires you to know how to text -- send a text message. Nobody over 40 knows how to do that.
لذلك ساعلمكم شيئا افضل. انها تسمى معلومات جوجل لقد اطلقوا للتو النسخة الصوتية لتلك الخدمة انها تعتمد على ادراك الكلام بطريقة لم يسبق لها مثيل لنفترض انني في مونتري وماذا اريد؟ وماذا اريد ان اجد؟حسنا خبز
So I'm going to teach you something even better. This is called Google Info. They've just launched this voice-activated version of the same thing. It's speech recognition like you've never heard before. So lets say I'm in Monterey, and I want what? I want to find what? Bagels. OK.
جوجل: قل النشاط والمدينة والولاية.
Google: Say the business and the city and state.
د.ب. خبز, مونتري,كاليفورنيا حصلت على الخط الصيني
DP: Bagels, Monterey, California. I got the Chinese line.
(ضحك)
(Laughter)
جوجل: خبز,مونتري, كاليفورنيا اول ثمانية نتائج: رقم واحد مخابز باجل , في شارع ال درادو لاختيار رقم واحد اضغط 1 او قل "رقم واحد" رقم اثنان: مخابز باجل, دائرة كوميساري
Google: Bagels, Monterey, California. Top eight results: Number one, Bagel Bakery on El Dorado Street. To select number one, you can press one or say "number one." Number two: Bagel Bakery, commissary department.
الرقم اثنان. الرقم اثنان. اثنان.
Number Two. Number Two. Two.
(ضحك)
(Laughter)
لماذا اصغي للجماهير حسنا على اي حال-- لحظة هاي تعمل
Why do I listen to people in the audience? Well anyway -- oh! Here we go!
جوجل... دائرة كوميساري في مكليلان افينو, مونتيري ساقوم بوصلك, او قل" معلومات" او " عودة"
Google: ... commissary department on McClellan Avenue, Monterey. I'll connect you, or say "details," or "go back."
د. ب. انه يقوم بوصلي , انه لم يخبرني رقم الهاتف اصلا انه يقوم بوصلي مباشرة. كما لو ان لديك خادم شخصي
DP: He's connecting me! He doesn't even tell me the phone number. He's just connecting me directly. It's like having a personal valet.
جوجل: انتظر
Google: Hold on.
(ضحك)
(Laughter)
د.ب. : مرحبا, هل استطيع الحصول على 400 بكريمة الجبنة؟ لا لا لا لا لا-- انني امزح, لا لا لا اذا على اي حال,انت حتى لم تحصل على الرقم ابدا ذلك فعلا رائع وذو دقة فائقة جدا هذا ايضا مدهش .ضع هذا في الاتصال السريع؟ يمكنك ان تسال اي سؤال باستخدام الصوت من فاز في بطولة العالم 1958؟ ما هي وصفة عمل كوكتيل؟ ذلك فعلا مدهش--ويرسلون اليك الاجابة لقد جربتها هذا الصباح فقط للتاكد من وجود الخدمة من هم الممثلين الذين لعبوا دور جيمس بوند؟ وارسلو الي هذا: شين كونري جورج لازنبي,روجر مور,تيومثي دالتون, بيرس بروسنان, دانيال كرايج صحيح! حاولت ان اتظاهر باني فتاة مدللة "ما هي الكلمة التي تعني ,مثل, عندما يكون الشمس والقمر والارض جميعهم,مثل, على نفس الخط؟" فقط لارى كيف كيف يتم ادراك السؤال. وارسلو لي ,"انه يسمى الاقتران" وانا عرفت ذلك,لان هذه الكلمة جعلتني اربح مسابقة التهجئة في اوهايو عام 1976.
DP: Hi, could I have 400 with a schmear? No, no, no -- just kidding, no no. So anyway, you never even find out the number. It's just so amazing. And it has incredible, incredible accuracy. This is even more amazing. Put this in your speed dial. This you can ask by voice any question. Who won the 1958 World Series? What's the recipe for a certain cocktail? It's absolutely amazing -- and they text you back the answer. I tried this this morning just to make sure it's still alive. "Which actors have played James Bond?" They text me back this: "Sean Connery, George Lazenby, Roger Moore, Timothy Dalton, Pierce Brosnan, Daniel Craig." Right! And then I was trying to pretend I was like a Valley girl. I'm like, "What's the word that means you know, like, when the sun, the moon and the earth are, like, all in a line?" Just to see how the recognition was. They texted me back, "It's called a syzygy." Which I knew, because it's the word that won me the Ohio spelling bee in 1976.
تعلمون, الكثير من الناس يفكرون "كيف يمكنهم ان يجنوا الاموال بعمل ذلك؟" والاجابة هي: انظر الى السطر الاخير. لقد وضعو اعلان صغير جدا , مكون من عشرة احرف والكثير من الناس يريدون معرفة, " كيف تعمل ؟ كيف هي بتلك الجودة؟ انها تبدو كما لو ان انسانا على الطرف الاخر من الخط." بالفعل يوجد لديهم 10,000 شخص يدفع لهم 20 سنت لكل اجابة يمكنك ان تتخيل, انهم طلبة الجامعة والمسنين اولائك من يمكنهم تحمل عمل ذلك لكن انه انسان على الخط,وقد استطاعوا فهمي مرارا في حالات مثل ," ما هي اخر رحلة تغادر الى شيكاجو" تعلمون. انها فعلا مدهشة
You know, there's a lot of people wondering, "How on earth are they going to make money doing this?" And the answer is: look at the last line. They put this teeny-weeny little ad, about 10 characters long. And a lot of people also want to know, "How does it work? How can it be so good? It's as though there is a human being on the other end of the line." Because there is one! They have 10,000 people who are being paid 20 cents per answer. As you can imagine, it's college kids and old people. That's who can afford to do that. But it's a human being on the line. And it's gotten me out of so many tough positions like, "When's the last flight out of Chicago?" You know. It's just absolutely amazing.
شيئ اخر حقا يزعجني اليوم بخصوص الهواتف النقالة -- هذه تقريبا اكبر معاناة تغيظني في التقنية عندما اتصل لاترك لك رسالة, اجد 15 ثانية من التعليمات من معلم من الدرجة الثالثة
Another thing that really bothers me about cell phones today -- this is probably my biggest pet peeve in all of technology. When I call to leave you a message, I get 15 seconds of instructions from a third-grade teacher on Ambien!
(ضحك)
(Laughter)
"لاشعار هذا الشخص..." اشعار؟؟؟ ماذا هل هذه عام 1975؟ لم يعد احد يحمل اجهزة اشعار. "يمكنك الكلام بعد سماع الصافرة. عندما تنتهي من التسجيل, يمكنك انهاء المكالمة.: لا!
"To page this person ... " Page? What is this, 1975? Nobody has pagers anymore. "You may begin speaking at the tone. When you have finished recording, you may hang up." No!
(ضحك)
(Laughter)
ويصبح الامر اكثر سوءا: عندما اتصل لاستلم رسائلي, في البداية:"لديك 87 رسالة. للاستماع لرسائلك..." لمذا انا اتصل اذا؟
And then it gets worse: when I call to retrieve my messages, first of all: "You have 87 messages. To listen to your messages ... " Why else am I calling?
(ضحك)
(Laughter)
بالطبع اريد ان استمع لرسائلي!
Of course I want to listen to the messages!
(ضحك)
(Laughter)
ياالهي! ايضا.انتم جميعا لديكم هواتف نقالة في العام المضي ذهبت الى ميلان ,ايطاليا وكنت اتحدث الى جمهور من مدراء شركات الهواتف الخلوية من 200 دولة حول العالم وقلت على سبيل المزاح-- على سبيل المزاح, قلت, "لقد قمت بالحسابات. شركة فيريزون لديها 70 مليون مشترك. اذا تفحصوا رسائلهم الصوتية مرتين في اليوم, ذلك يعني 100 مليون دولار سنويا. اراهن انكم تفعلون هذا لايصال البث الينا, اليس كذلك؟" لم يبتسموا. واومأوا برؤسهم هكذا--
Oh! You all have cell phones too. So last year I went to Milan, Italy, and I got to speak to an audience of cellular executives from 200 countries around the world. And I said as a joke -- as a joke, I said, "I did the math. Verizon has 70 million customers. If you check your voicemail twice a day, that's 100 million dollars a year. I bet you guys are doing this just to run up our airtime, aren't you?" No chuckle. They're like this --
(ضحك)
(Laughter)
اين الغاضبون, ارفعو ايديكم!
Where is the outrage, people? Rise up!
(ضحك)
(Laughter)
اسف ,انا لست لاذع.
Sorry. I'm not bitter.
(ضحك)
(Laughter)
الان سوف اخبركم كيف تتخلصون من ذلك. هناك تلك الخدمات التي تحول رسائلك الصوتيه الى نصوص ويرسلونها اما الى بريدك الالكتروني او كرسالة نصية الى هاتفك انها تغير نمط الحياة وبالمناسبة ,انهم لا يتمكنون دوما من فهم الكلمات بشكل صحيح, لانها تكون عن طريق الهاتف وهكذا لذلك هم يرفقون ملف صوتي في اسفل البريد الالكتروني بحيث يمكنك الاستماع لزيادة التحقق تلك الخدمات لها مسميات مختلفة مثل سبينفوكس فونتاج--وهذه هي التي استخدمها-- كول ويف. الكثير يسالون ,"كيف يقومون بذلك؟ لا ارغب ان يستمع الناس لمكالماتي." المدراء في تلك الشركات اخبروني, "حسنا نحن نستخدم نظريات مختلفة وحلول--" تعلمون ما اعني اعتقد ان اؤلئك الموظفين في الهند يضعون سماعات الراس, تعلمون ما اعني, ويستمعون.
So now I'm going to tell you how to get out of that. There are these services that transcribe your voicemail into text. And they send it either to your email or as text messages to your phone. It is a life-changer. And by the way, they don't always get the words right, because it's over the phone and all that. So they attach the audio file at the bottom of the email so you can listen to double-check. The services are called things like Spinvox, Phonetag -- this is the one I use -- Callwave. A lot of people say, "How are they doing this? I don't really want people listening in to my calls." The executives at these companies told me, "Well we use a proprietary B-to-B, best-of-breed, peer-to-peer soluti -- " you know. I think basically it's like these guys in India with headsets, you know, listening in.
ما يجعلني اعتقد ان ذلك هو ما يحدث في اول يوم قمت بتجربة احدى تلك الخدمات تلقيت رسالتين صوتيتين . واحدة من شخص يسمى مايكل ستيفينسون, الأسم ليس بتلك الصعوبة ليتم تهجئته , ولم يتم تهجئته بالشكل الصحيح والرسالة الاخرى من منتج الفيديو الخاص بي في صحيفة النيويورك تايمز, واسمه فيجاي بحرف "هاء" صامت.تم تهجئته تماما
The reason I think that is that on the first day I tried one of these services, I got two voicemail messages. One was from a guy named Michael Stevenson, which shouldn't be that hard to transcribe, and it was misspelled. The other was from my video producer at the Times, whose name is Vijaiy Singh, with the silent 'h'. Nailed that one.
(ضحك)
(Laughter)
ستكونون انتم الحكام
So you be the judge.
(ضحك)
(Laughter)
على اي حال, خدمة ال كول ويف , تؤكد ان كل ذلك يتم باستخدام البرامج-- لا احد يقوم بالاستماع الى رسائلك. وهم يؤكدون ايضا انهم يقومون بتحويل جوهر رسائلك.
Anyway, this service, Callwave, promises that it's all software -- nobody is listening to your messages. And they also promise that they're going to transcribe only the gist of your messages.
(ضحك)
(Laughter)
فكرت في معرفة كيف تسير الامور هذا انا اختبر الخدمة
So I thought I'd see how that goes. This is me testing it out.
(مقطع فيديو):مرحبا.انا مايكل. اتمنى ان كل شيئ على ما يرام, انا هنا بخير, كل شيئ جيد. اسمعي, كنت امشي في الطريق وكانت السماء زرقاء. وابنتك كسرت ساقها في تدريب كرة القدم. سأتناول شطيرة على الغداء انها في في غرفة-- غرفة طوارئ رقم 53 و. حسنا, ساتحدث اليك لاحقا--وداعا
(Video): Hello, this is Michael. Hope you're doing well. I'm fine here. Everything's good. Hey, I was walking along the street and the sky was blue. And your daughter broke her leg at soccer practice. I'm going to have a sandwich for lunch. She's in room -- emergency room 53W. OK, talk to you later -- bye.
(ضحك)
(Laughter)
احب عملي
I love my job.
(ضحك)
(Laughter)
بعد دقيقتين, تلقيت هذا البريد الالكتروني لقد كان تحويلا رائعا للنص,لكن بعد دقيقتين تلقيت نسخة الرسالة النصية. الان تذكروا الرسالة النصية يمكن انت تحتوي 160 حرف فقط من الافضل انت تحتوي جوهر الجوهر. صحيح؟ انني لا امزح, الرسالة كانت تقول,
So a couple minutes later, this I got by email. It's a very good transcription. But a couple minutes after that, I got the text message version. Now remember, a text message can only be 160 characters long. So it had better be the gist of the gist, right? I'm not kidding you. The message said,
"كنت امشي على الطريق "و " كانت السماء زرقاء"و"طوارئ"
"Was walking along the street" and "sky was blue" and "emergency"!
(ضحك)
(Laughter)
ذلك فعلا --؟
What the f -- ?
(ضحك)
(Laughter)
استطيع التخمين ان ذلك هو الجوهر
Well I guess that was the gist.
(ضحك)
(Laughter)
واخيرا, يجب ان اتكلم عن هذه. انها المفضلة لدي دوما. انها تسمى Popularitydialer.com. بشكل اساسي.انتم معرضون لبعض المواقف مواعيد غير مرتبة, او اجتماع سيء فتقوم بزيارة الموقع وكتابة رقم هاتفك وفي الوقت المحدد الذي ترغب في ان تتلقى اتصال
And lastly, I just have to talk about this one. This is my favorite of all time. It's called Popularitydialer.com. Basically, you're going to go on some iffy date, or a potentially bad meeting. So you go and you type in your phone number, and at the exact minute where you want to be called --
(ضحك)
(Laughter)
في تلك الحظة سوف يرن جرس هاتفك وسوف تبدو كما لو انك تقول ,"انا اسف, يجب ان ارد على هذا الاتصال" الشيء الجميل في الموضوع, تعلمون عندما يجلس شخص بجواركم, بعض الاحيان الى حد ما يسمعون قليلا من صوت المتصل ولذلك يعطونك الخيار ماذا تريد ان تسمع على الطرف الاخر هذا هو صوت الصديقة
And at that moment your phone will ring. And you're like, "I'm sorry. I've got to take this." The really beautiful thing is, you know how when somebody's sitting next to you, sometimes they can sort of hear a little bit of the caller. So they give you a choice of what you want to hear on the other end. Here's the girlfriend.
المتصل: مرحبا, كيف تسير الامور؟
Phone: Hey you, what's going on?
د.ب. :انني ادلي بحديث الان.
DP: I'm kinda, like, giving a talk right now.
المتصل: هذا جيد.
Phone: Well, that's good.
د.ب.: ماذا تفعلين؟
DP: What are you doing?
المتصل: فقط كنت افكر مالذي تفعله.
Phone: I was just wondering what you were up to.
د.ب. : فعلا لا استطيع التحدث الان. هذا -- احب هذا-- اتصال المدير
DP: Right, I can't really talk right now. This is the -- I love this -- the boss call.
المتصل: مرحبا , انا السيد جونسون اتصل بك من المكتب.
Phone: Hey, this is Mr. Johnson calling from the office.
د.ب. اهلا سيدي.
DP: Oh, hi, sir.
المتصل: هل اتتمت ذلك الامر الموكل لك منذ شهر؟ التدريب على الة التصوير؟
Phone: Did you complete that thing about a month ago? That photocopier training?
د.ب. -- اسف لقد نسيت.
DP: Oh -- sorry I forgot.
المتصل: نعم, متى كانت اخر مرة استخدمت فيه الة التصوير؟
Phone: Yeah, well so when was the last time you used the photocopier?
د.ب.: كان ذلك منذ ثلاث أسابيع مضت
DP: It was like three weeks ago.
المتصل: حسنا, لا اعلم اذا كنت قد سمعت, لربما سمعت من ليني.لكن--
Phone: Well, I don't know if you heard, you might have heard from Lenny, but --
(ضحك)
(Laughter)
اعتقد ان اكبر تغيير نتج عن لقاء الهاتف والانترنت كان مع اي فون لم تكن الطف لحظاتي في صحيفة ال نيويورك تايمز كان ذلك في خريف 2006 وضحت لماذا لن تقوم شركة ابل بعمل هاتف نقال
I think the biggest change when Internet met phone was with the iPhone. Not my finest moment in New York Times journalism. It was when in the fall of 2006, I explained why Apple would never do a cell phone.
(ضحك)
(Laughter)
بدوت كالمغفل.على اي حال, كان منطقي جيدا. لانه لا اعلم اذا كنتم قد لاحظتم ذلك.لكن الى لحظة ظهور اي فون شركات الاتصالات--فيريزون,اي تي اند تي , سينجولار-- استخدموا قوة الفيتو في مواجهة اي إتجاه لأي تصميم لأي هاتف انا اعرف الاشخاص الذين عملوا في شركة تريو لقد طافوا بشركات الاتصالات وقالوا لهم,
I looked like a moron. However, my logic was good, because -- I don't know if you realize this, but -- until the iPhone came along, the carriers -- Verizon, AT&T, Cingular -- held veto power over every aspect of every design of every phone. I know the people who worked on the Treo. They went around to these carriers and said,
"انظرو هذه خاصية رائعة." واجابت فيريزون " حسنا , لا. "لا نعتقد ذلك." ذلك لم يكن مشجعا على الابتكار ما لم اتوقعه هو ان ستيف جوبس طاف وقال " تعرفون ماذا-- ساعطيكم احتكارا لمدة خمسة سنوات اذا تركتموني اصمم هذا الهاتف بسلام-- ولن تشاهدوه حتى الانتهاء من تنفيذه" في الواقع,ايضا,تم رفض عرضه من قبل فيريزون واخرون. واخيرا قبلته سينجولار.
"Look at these cool features." And Verizon is like, "Hmm, no. I don't think so." It was not very conducive to innovation. What I didn't anticipate was that Steve Jobs went around and said, "Tell you what -- I'll give you a five-year exclusive if you'll let me design this phone in peace -- and you won't even see it till it's done." Actually, even so, he was turned down by Verizon and others. Finally Cingular said OK.
سوف اتحدث عن تأثير اي فون ارجوكم لا تحشروني في زاوية في حفلة هذا المساء وتقولون " من انت؟ مشجع لشركة ابل؟" -تعلمون انني لست من المشجعين تستطيعون ان ترون ماذا قلت بهذا الخصوص.كانت تلك تحفة معيبة. لديها جوانب سيئة وجوانب جيدة. لنقر جميعنا بذلك الان.
I'm going to talk about the effect of the iPhone. Please don't corner me at the party tonight and go, "What are you? An Apple fan boy?" - you know. I'm not. You can see what I said about it. It's a flawed masterpiece. It's got bad things and good things. Lets all acknowledge that right now.
لكن قد غيرت بعض الاشياء. واول تلك الاشياء ان شركات الاتصالات عرفوا انهم باعوا 10 مليون من ذلك الشيئ خلال سنة . وقالو ,"يالهي, ربما كنا مخطئين. ربما كان من الافضل ان نترك مصممي الهواتف يقومون بتصميم الهاتف"
But it did change a few things. The first thing it changed was that all those carriers saw that they sold 10 million of these things in a year. And they said, "Oh my gosh, maybe we've been doing it wrong. Maybe we should let phone designers design the phones."
(تصفيق)
(Applause)
الشيء الاخر انه مكن 10 مليون شخص لاول مرة , تجربة الاتصال بالانترنت طوال الوقت بدون استخدام تلك الاشتراكات الشهرية فئة 60 دولار لشرائحهم النقالة لاستخدامها لاجهزتهم المحمولة لا اعلم لماذا لم نصل هناك حتى الان عندما اكون كهلا. سوف اخبر احفادي "عندما كنت في مثل عمركم, اذا اردت قراءة بريدي الالكتروني, اعتدت ان اجوب المدينة بحثا عن مقهى انترنت. فعلت ذلك"
Another thing was that it let 10 million people, for the first time, experience being online all the time. Not using these 60-dollar-a-month cellular cards for their laptops. I don't understand why we're not there yet. When I'm an old man, I'm going to tell my grandchildren, "When I was your age, if I wanted to check my email, I used to drive around town looking for a coffee shop. I did!"
(ضحك)
(Laughter)
"كان لدينا محطات لاسلكية تستطيع البث--نعم, في مجال حوالي 150 قدم"
"We had wireless base stations that could broadcast -- yay, about 150 feet across."
(ضحك)
(Laughter)
ذلك سخيف, لدينا مقبس كهرباء في كل غرفة في كل بناية. لدينا مياه جارية. ما المشكلة؟ عل اي حال-- هذا علّم الناس ماهية الموضوع يجب ان تذهبو الى موقع اليوتيوب وابحثوا عن "iphone shuffle" عمل هذا الرجل مقطع فيديو ساخر عن ذلك الشئ ذو البوصة المربعة , يبدو كانه اي بود شافيل حقيقي يبدو كانه,"يحتوي على مفتاح واحد. المسه وسيقوم بالاتصال عشوائيا برقم."
It's absurd. We have power outlets in every room of every building. We have running water. What's the problem? Anyway -- but this teaches people what it's like. You have to go to YouTube and type in "iPhone Shuffle." This guy did a mock video of one that's one inch square, like the real iPod Shuffle. It's like, "It only has one button. Touch it and it dials a number at random."
(ضحك)
(Laughter)
"من هذا ؟"
"Who the hell is this?"
(ضحك)
(Laughter)
لكن الشيء الاخر الذي فعله انه ابرز فكرة متجر البرامج يتم تحميله مباشرة الى الهاتف وبامكانك استخدام محاس جهاز الاستشعار لتوجيه السيارة في هذه اللعبة. تلك البرامج يمكنها استخدام جميع مكونات جهاز اي فون -- شاشة اللمس. هذا برنامج ارسم-رسمة التمظهر العام من اي جي 2008 هل تعرفون كيف تمسحونه؟ بالطبع. تهزها. صحيح, بالطبع نهزها لنمسح. هكذا.
But the other thing it did is it opened up this idea of an app store. It downloads right to the phone. And you can use the tilt sensor to steer this car using this game. These programs can use all the components of the iPhone -- the touch screen. This is the Etch-A-Sketch program -- the theme of EG 2008. You know how you erase it? Of course. You shake it. Right, of course. We shake it to erase, like this.
لديهم 10 الاف من تلك البرامج. هذا هو برنامج المترجم. لديهم كل لغة في العالم. تكتب ما تريد, وتعطيك الترجمة. هذا مدهش. هذه ميدومي هناك اغنية في راسك-- تغنيها لهذا الشيئ تيرا تيرا تيرا تيرا تير ,ترا ترا ترا ترا ترا ترا... حسنا, تختار, " تم" وسوف تجد لك الاغنية وتشغلها لك. اعلم. انه جنون, صحيح؟
They have 10,000 of these programs. This is the translator program. They have every language in the world. You type in what you want, and it gives you the translation. This is amazing. This is Midomi. A song is running through your head -- you sing it into the thing: do do do do do, da da da da da da, da dum ... OK, you tap, "Done" and it will find out the song and play it for you. I know. It's insane, right?
هذا هو برنامج باندورا. اذاعة انترنت مجانية. ليس فقط اذاعة انترنت مجانية-- تكتب اسم فرقة او اغنية. فورا سوف تشغل لك الاغنية او الفرقة هناك مفاتيح فوق ومفاتيح اسفل تحدد اذا ما اعجبتك الاغنية او لا. اذا اعجبتك, سوف تسمعك اغنية اخرى. من فرقة اخرى. بنفس الادوات, والغناء الطابع, والايقاع. اذا اعجبتك , او لم تعجبك, تضغط على مفتاح اعلى ومفتاح اسفل . بمرور الوقت تنظم الاغاني. بحيث انها تتوقف عن تشغيل الاغاني السيئة تماما. في نهاية المطاف سوف تشغل الاغاني التي تحبها.
This is Pandora. Free Internet radio. Not just free Internet radio -- you type in a band or a song name. It will immediately play you that song or that band. It has a thumbs-up and a thumbs-down. You say if you like this song or not. If you like it, it tries another song on you from a different band, with the same instrumentation, vocals, theme and tempo. If you like that one, or don't like it, you do thumbs-up and thumbs-down. Over time it tailors the songs so that it completely stops playing bad songs. It eventually only plays songs you like.
هذا برنامج اوربانسبون . انت في مدينة ما .سوف يحدد مكانك باستخدام نظام تحديد المواقع. انت تريد مكانا لتأكل فيه. تفوم بهزه. يقدم لك عرض لاحد المطاعم؟ يعطيك السعر. والموقع والتقييم (فيديو) :انا لن اقطع تلك المسافة الى فلاشينج. على اي حال,مدهش, فعلا اشياء مدهشة بالطبع,هذا كله ليس بخصوص اي فون فقط.
This is Urbanspoon. You're in a city. It knows from GPS where you're standing. You want to find a place to eat. You shake it. It proposes a restaurant. It gives you the price, and the location and ratings. Video: I'm not going all the way to Flushing. Anyway, just amazing, amazing things. Of course, its not just about the iPhone.
اي فون قام بكسر السد, الجدار. لكن الان الجميع. قامت جوجل بعمل نظام التشغيل "أندرويد" الخاص بهم. قريبا سيكون على اجهزة النقال --هواتف من 34 شركة شاشة قابلة للمس-- جميل جدا جدا ايضا بسوق البرامج الخاصة بها.حيث يمكنك تحميل البرامج.
The iPhone broke the dyke, the wall. But now it's everybody else. So Google has done their own Android operating system that will soon be on handsets -- phones from 34 companies. Touch screen -- very, very nice. Also with its own app store, where you can download programs.
هذا رائع. في ظل كل هذا فيريزون, الشركة الاكثر تعصبا شركة الجوال الاكثر تحفظا, قالت ,"يمكنك استخدام اي هاتف تريده على شبكتنا." احب العنوان: الخنازير تطير, الجحيم يتجمد و فيريزون تفتح شبكتها-- لا يمكن
This is amazing. In the wake of all this, Verizon, the most calcified, corporate, conservative carrier of all, said, "You can use any phone you want on our network." I love the Wired headline: Pigs Fly, Hell Freezes Over and Verizon Opens Up Its Network -- No. Really.
اذا الجميع يتغير. دخلنا في عالم جديد من الابتكارات,حيث اصبح الهاتف النقال هو حاسبك المحمول مخصص بالطريقة التي تريدها. كل هاتف نقال متفرد. يوجد برامج يمكن اضافتها. هل يمكنني تادية اغنية لدقيقة واحدة؟ شكرا لكم.
So everything is changing. We've entered a new world of innovation, where the cell phone becomes your laptop, customized the way you want it. Every cell phone is unique. There is software that you can add on. Can I do one more one-minute song? Thank you.
(تصفيق)
(Applause)
فقط للتسهيل-- هذا هو جهاز الموسيقا الجديد من ابل انه يزن 1.3 رطلا او 12 رطلا اذا قمت بتثبيت ميكروسوفت اوفيس
Just to round it up -- this is the new Apple Power Music Stand. It's only three pounds, or 12 if you install Microsoft Office.
(ضحك)
(Laughter)
اسف, كان ذلك قاسيا. عملت هذه الاغنية لموقع صحيفة نيويورك تايمز كفيديو موسيقي سيداتي سادتي, لسبع ساعات ممتعة كان الفيديو رقم واحد على اليو تيوب
Sorry, that was mean. This is a song I did for the New York Times website as a music video. Ladies and gentlemen, for seven blissful hours it was the number one video on YouTube.
والان النهاية قريبة انا مريض لدرجة الموت بسبب هذا الجهاز النقال القديم صوت سيئ, استقبال ضعيف, البرنامج عقيم ذلك هاتف صنع في الجحيم سمعت ان هناك شيئ جديد اكثر روعة بملايين المرات من هاتفي أنا أيضا سانضم للجميع اريد اي فون مخاوف-- فيه بعض العيوب, ربما يجب ان نواجهها بلا مفاتيح, بلا شريحة ذاكرة, البطارية في الداخل-- لا يمكن استبدالها. لكن يا الهي,هذ الشيء جميل. متعدد اللمس,,موسيقى,لا سلكي, هاتف جذبتني من أول وهلة "مرحبا" اريد اي فون. اريد ان المس شاشته الرائعة اريد ازالة القذارة اريد اصحابي ان يحدقوا ويسيل لعابهم اريد ان اقول, "انظرو-- الان انا ظريف" سأقف في الطابور واحصل على واحد لي. اريد اي فون ما معنا الرجولة؟ مامقيمة ماتملكه ان لم يكن اي فون وسيجلس القرفصاء هكذا يجب ان يكون الهاتف. من يهتم ان كان من اي تي اند تي؟ وقفت في الصف, ودفعت خمسمائة دولار! حصلت على اي فون!
(To the tune of "My Way") And now the end is near. I'm sick to death of this old cell phone. Bad sound, the signal's weak, the software stinks. A made-in-Hell phone. I've heard there's something new -- a million times more rad than my phone. I too will join the cult. I want an iPhone. Concerns -- I have a few. It's got some flaws; we may just face it. No keys, no memory card, the battery's sealed -- you can't replace it. But God, this thing is sweet. A multitouch, iPod, Wi-Fi phone. You had me from, "Hello." I want an iPhone. I want to touch its precious screen. I want to wipe the smudges clean. I want my friends to look and drool. I want to say, "Look -- now I'm cool" I stood in line and I'll get mine. I want an iPhone. For what is a man? What has he got? If not iPhone, then he's got squat. It's all the things a phone should be. Who cares if it's AT&T? I took a stand, paid half a grand!
(تصفيق)
And I got an iPhone!
اشكركم .اشكركم جدا.
(Applause)
(تصفيق)
Thank you. Thank you very much.