I've noticed something interesting about society and culture. Everything risky requires a license. So, learning to drive, owning a gun, getting married. There's a certain --
Apercebi-me de algo interessante sobre a sociedade e a cultura. Tudo o que envolve risco requer uma licença, aprender a conduzir, possuir uma arma, casar-se. (Risos)
(Laughter)
That's true in everything risky, except technology. For some reason, there's no standard syllabus, there's no basic course. They just sort of give you your computer and then kick you out of the nest. You're supposed to learn this stuff -- how? Just by osmosis. Nobody ever sits down and tells you, "This is how it works." So today I'm going to tell you ten things that you thought everybody knew, but it turns out they don't.
Isso é verdade em tudo o que é arriscado menos na tecnologia. Por alguma razão, não há nenhum programa de estudos, não há nenhum curso básico. Limitam-se a passar o computador para as vossas mãos e depois atiram-vos para fora do ninho. É suposto aprenderem estas coisas como? Apenas por osmose. Ninguém se senta ao vosso lado e diz: "É assim que isto funciona." Por isso hoje vou dizer-vos 10 coisas que pensavam que toda a gente sabia, mas aparentemente não sabem.
First of all, on the web, if you want to scroll down, don't pick up the mouse and use the scroll bar. That's a terrible waste of time. Do that only if you're paid by the hour. Instead, hit the space bar. The space bar scrolls down one page. Hold down the Shift key to scroll back up again. So, space bar to scroll down one page; works in every browser, in every kind of computer.
Certo, primeiro de tudo, na Internet, quando estão na Internet e querem descer pela página, não peguem no rato e usem a barra de "scroll". É um terrível desperdício de tempo. Façam isso só se forem pagos à hora. Em vez disso, carreguem na barra de espaço. A barra de espaço vai descer uma página. Primam a tecla "shift" para voltar para cima outra vez. Assim, barra de espaço para descer uma página. Funciona em todos os "browsers", em qualquer tipo de computador.
Also on the web, when you're filling in one of these forms like your addresses, I assume you know that you can hit the Tab key to jump from box to box to box. But what about the pop-up menu where you put in your state? Don't open the pop-up menu. That's a terrible waste of calories. Type the first letter of your state over and over and over. So if you want Connecticut, go, C, C, C. If you want Texas, go T, T, and you jump right to that thing without even opening the pop-up menu.
Também, na Internet, quando estão a preencher um daqueles formulários como moradas, assumo que vocês sabem que podem premir a tecla "Tab" para ir de caixa a caixa. Mas então e os menus "pop-up" onde põem o vosso distrito? Não abram o menu "pop-up". Isso é um terrível desperdício de calorias. Digitem a primeira letra do vosso distrito uma vez, e outra, e outra. Então, se quiserem o Connecticut, fazem, C,C,C. Se quiserem o Texas, fazem T,T, e vão directamente para aquela coisa sem sequer abrirem o menu "pop-up".
Also on the web, when the text is too small, what you do is hold down the Control key and hit plus, plus, plus. You make the text larger with each tap. Works on every computer, every web browser, or minus, minus, to get smaller again. If you're on the Mac, it might be Command instead.
Também, na Internet, quando o texto é muito pequeno, o que vocês fazem é premir a tecla "Control" e carregar, mais(+), mais(+), mais(+). Tornam o texto maior a cada toque. Funciona em todos os computadores, e em todos os "web browsers", ou menos(-), menos(-), menos(-) para ficar cada vez mais pequeno. Se estiverem no Mac, pode ser "Command".
When you're typing on your Blackberry, Android, iPhone, don't bother switching layouts to the punctuation layout to hit the period and then a space, then try to capitalize the next letter. Just hit the space bar twice. The phone puts the period, the space, and the capital for you. Go space, space. It is totally amazing.
Quando estão a escrever no vosso Blackberry, Android, iPhone, não se preocupem em mudar os "layouts" para os de pontuação para premir ponto e depois espaço e depois tentar tornar a próxima letra maiúscula. Basta premir a barra de espaço duas vezes. O telefone põe o ponto, o espaço e a maiúscula por vocês. Carreguem espaço, espaço. É completamente fantástico.
Also when it comes to cell phones, on all phones, if you want to redial somebody that you've dialed before, all you have to do is hit the call button, and it puts the last phone number into the box for you, and at that point you can hit call again to actually dial it. No need to go to the recent calls list if you're trying to call somebody just hit the call button again.
Também, quando toca a telemóveis, em todos eles, se quiserem telefonar a alguém que telefonaram antes, tudo o que têm que fazer é premir o botão de chamada, e ele põe o último número na caixa por vocês, e aí podem premir botão de chamada outra vez, para voltar a ligar. Por isso, não precisam de ir para a lista de chamadas recentes, então, se quiserem ligar a alguém, apenas primam o botão de chamada outra vez.
Something that drives me crazy: When I call you and leave a message on your voice mail, I hear you saying, "Leave a message," and then I get these 15 seconds of freaking instructions, like we haven't had answering machines for 45 years!
Aqui está algo que me deixa louco. Quando telefono e deixo uma mensagem no "voicemail", oiço dizer: "Deixe uma mensagem," e depois oiço uns 15 segundos de malditas instruções, como se não tivéssemos atendedores de chamada há 45 anos!
(Laughter)
(Risos)
I'm not bitter.
Eu não sou amargo.
(Laughter)
Assim, ao que parece, existe um atalho
So it turns out there's a keyboard shortcut that lets you jump directly to the beep like this.
que vos deixa saltar directamente para o sinal "bip", tal como isto.
Phone: At the tone, please...
Atendedor de chamada: Ao ouvir o sinal, por favor — "BIP".
(Beep)
David Pogue: Infelizmente, as operadoras não adoptaram
David Pogue: Unfortunately, the carriers didn't adopt the same keystroke, so it's different by carrier, so it devolves upon you to learn the keystroke for the person you're calling. I didn't say these were going to be perfect.
a mesma tecla, por isso é diferente de operadora para operadora, por isso, depende de vocês aprenderem a tecla para a pessoa que estão a ligar. Eu não disse que estas dicas iam ser perfeitas.
So most of you think of Google as something that lets you look up a web page, but it is also a dictionary. Type the word "define" and the word you want to know. You don't even have to click anything. There's the definition as you type. It's also a complete FAA database. Type the name of the airline and the flight. It shows you where the flight is, the gate, the terminal, how long until it lands. You don't need an app. It's also unit and currency conversion. Again, you don't have to click one of the results. Just type it into the box, and there's your answer.
Ok, a maioria de vocês pensa no Google como algo que vos deixa procurar numa página "web", mas também é um dicionário. Escrevam a palavra "definir" e a seguir a palavra que querem saber. Nem precisam de clicar em nada. A definição aparece enquanto escrevem. É também uma base de dados completa da FAA (Federal Aviation Administration). Escrevam o nome da companhia aérea e do voo. Mostra-vos onde é o voo, a entrada, o terminal, quanto tempo até aterrar. Não precisam de uma aplicação para isso. É também um conversor de unidades e de moeda. Outra vez, não precisam de premir nenhum dos resultados. Escrevam apenas na caixa e aí têm a vossa resposta.
While we're talking about text -- When you want to highlight -- this is just an example --
Já que estamos a falar sobre texto, quando quiserem realçar — isto é só um exemplo. (Risos)
(Laughter)
When you want to highlight a word, please don't waste your life dragging across it with the mouse like a newbie. Double click the word. Watch "200" -- I go double-click, it neatly selects just that word. Also, don't delete what you've highlighted. You can just type over it. This is in every program. Also, you can go double-click, drag, to highlight in one-word increments as you drag. Much more precise. Again, don't bother deleting. Just type over it.
Quando quiserem realçar uma palavra, por favor, não gastem toda a vossa vida arrastando o rato através dela, como um novato. Dêem um duplo clique numa palavra. Vejam 200. Eu primo duas vezes. E simplesmente selecciona apenas essa palavra. Também, não apaguem o que realçaram. Podem apenas escrever por cima dela. Isto em todos os programas. Também, podem fazer clique duplo, arrastar para realçar em incrementos de uma palavra enquanto vocês arrastam. Muito mais preciso. Novamente, não se dêem ao trabalho de apagar. Apenas escrevam por cima. (Risos)
(Laughter)
Shutter lag is the time between your pressing the shutter button and the moment the camera actually snaps. It's extremely frustrating on any camera under $1,000.
O atraso do obturador é o tempo entre o momento em que carregam no botão da máquina fotográfica e o momento a máquina efectivamente dispara. É muito frustrante em qualquer máquina abaixo dos 1000 dólares.
(Camera click)
(A máquina dispara)
(Laughter)
(Risos)
So, that's because the camera needs time to calculate the focus and exposure, but if you pre-focus with a half-press, leave your finger down -- no shutter lag! You get it every time. I've just turned your $50 camera into a $1,000 camera with that trick.
Assim, é por isso que a máquina precisa de tempo para calcular a focagem e a exposição, mas se pré-focarem com meia pressão, deixem o dedo em baixo, não há atraso do obturador! Conseguem sempre. Acabei de tornar a vossa máquina de 50 dólares numa de 1000 dólares com este truque.
And finally, it often happens that you're giving a talk, and for some reason, the audience is looking at the slide instead of at you!
E finalmente, acontece frequentemente quando estão a dar uma palestra, e por alguma razão a audiência está a olhar para o diapositivo em vez de olharem para vocês! (Risos)
(Laughter)
Então, quando isso acontece, isto resulta no Keynote, PowerPoint,
So when that happens -- this works in Keynote, PowerPoint, it works in every program -- all you do is hit the letter B key, B for blackout, to black out the slide, make everybody look at you, and then when you're ready to go on, you hit B again, and if you're really on a roll, you can hit the W key for "whiteout," and you white out the slide, and then you can hit W again to un-blank it.
funciona em todos os programas, tudo o que têm de fazer é clicar na tecla B, B para "blackout" (apagão), para apagar o slide e fazem toda a gente olhar para vocês, depois quando estão prontos para continuar, clicam em B novamente, e se estiverem mesmo lançados, podem clicar na tecla W, para "whiteout" [branquear], e tornam o diapositivo branco, depois podem clicar W outra vez
So I know I went super fast. If you missed anything, I'll be happy to send you the list of these tips. In the meantime, congratulations. You all get your California Technology License.
para voltar. Então, sei que fui super rápido. Se vos escapou alguma coisa, enviar-vos-ei com agrado a lista destas dicas. Entretanto, parabéns. Conseguiram todos a vossa licença tecnológica da Califórnia.
Have a great day.
Tenham um óptimo dia.
(Applause)
(Aplausos)