In the 17th century, a woman named Giulia Tofana had a very successful perfume business. For over 50 years she ran it. It sort of ended abruptly when she was executed — (Laughter) — for murdering 600 men. You see, it wasn't a very good perfume. In fact, it was completely odorless and tasteless and colorless, but as a poison, it was the best money could buy, so women flocked to her in order to murder their husbands.
No século XVII, uma mulher chamada Giulia Tofana abriu um negócio de perfumes muito bem-sucedido Por mais de 50 anos ela administrou esse negócio. E meio que terminou repentinamente quando ela foi executada — (Risos) — pela morte de 600 homens. Quer dizer, o perfume não era muito bom. De fato, não tinha qualquer cheiro, gosto ou cor. mas como veneno, era o melhor que o dinheiro podia comprar. Então, mulheres vinham correndo a ela para assassinar seus maridos.
It turns out that poisoners were a valued and feared group, because poisoning a human being is a quite difficult thing. The reason is, we have sort of a built-in poison detector. You can see this as early as even in newborn infants. If you are willing to do this, you can take a couple of drops of a bitter substance or a sour substance, and you'll see that face, the tongue stick out, the wrinkled nose, as if they're trying to get rid of what's in their mouth. This reaction expands into adulthood and becomes sort of a full-blown disgust response, no longer just about whether or not we're about to be poisoned, but whenever there's a threat of physical contamination from some source. But the face remains strikingly similar. It has expanded more, though, than just keeping us away from physical contaminants, and there's a growing body of evidence to suggest that, in fact, this emotion of disgust now influences our moral beliefs and even our deeply held political intuitions.
Acontece que envenenadores eram um grupo temido e admirado, pois envenenar um ser humano é uma tarefa bastante difícil. A razão para isso é que nós temos uma espécie de detector de veneno embutido. É possível observá-lo inclusive já em recém-nascidos. Se você estiver disposto, você pode pegar algumas gotas de uma substância azeda ou amarga, e você verá aquela expressão, língua para fora, nariz enrugado, como se a pessoa estivesse tentando se livrar do que está na sua boca. Essa reação se expande quando crescemos e se torna um tipo de resposta bem desenvolvida de nojo, não só quando estamos em risco de envenenamento, mas sempre que há ameaça de contaminação física de alguma fonte. Mas a expressão continua exatamente a mesma. Porém, isso evolui não só para nos manter longe de contaminantes físico, e há um crescente conjunto de evidências que sugerem que, de fato, esse sentimento de nojo influencia até nossas crenças morais. e até mesmo nossas posições políticas mais íntimas.
Why this might be the case? We can understand this process by understanding a little bit about emotions in general. So the basic human emotions, those kinds of emotions that we share with all other human beings, exist because they motivate us to do good things and they keep us away from doing bad things. So by and large, they are good for our survival. Take the emotion of fear, for instance. It keeps us away from doing things that are really, really risky. This photo taken just before his death — (Laughter) — is actually a — No, one reason this photo is interesting is because most people would not do this, and if they did, they would not live to tell it, because fear would have kicked in a long time ago to a natural predator. Just like fear offers us protective benefits, disgust seems to do the same thing, except for what disgust does is keeps us away from not things that might eat us, or heights, but rather things that might poison us, or give us disease and make us sick. So one of the features of disgust that makes it such an interesting emotion is that it's very, very easy to elicit, in fact more so than probably any of the other basic emotions, and so I'm going to show you that with a couple of images I can probably make you feel disgust. So turn away. I'll tell you when you can turn back. (Laughter)
Porque será que isso acontece? Podemos entender este processo entendendo um pouco sobre sentimentos em geral. Os sentimentos humanos básicos, aqueles tipos de sentimentos que compartilhamos com outros seres humanos, existem porque nos motivam a fazer coisas boas e nos impedem de fazer coisas ruins. Portanto, de modo geral, eles são bons para nossa sobrevivência. Pegue o sentimento de medo, por exemplo. Ele nos impede de fazer coisas muito, muito perigosas. Esta foto foi tirada logo antes da morte dele — (Risos) — é na verdade uma — Não, uma razão pela qual a foto é interessante é que a maioria das pessoas não faria isso, e se fizessem, elas não viveriam para contar, pois o medo a um predador natural teria entrado em ação há muito tempo. Assim como o medo nos dá o benefício da proteção, o nojo parece ter o mesmo papel, exceto que o nojo age nos mantendo longe não do que pode nos devorar ou grandes alturas, mas de coisas que podem nos envenenar ou nos passar uma doença. Portanto, uma das características do nojo que o faz tão interessante sentimento é que ela acontece muito, muito facilmente. Na verdade, provavelmente mais do que qualquer outro sentimento básico e vou mostrar que com algumas imagens posso provavelmente fazer vocês sentirem nojo. Portanto tapem os olhos. Aviso quando vocês puderem olhar. (Risos)
I mean, you see it every day, right? I mean, come on. (Laughter)
Quer dizer, vocês veem isso todos os dias, não? Fala sério. (Risos)
(Audience: Ewww.)
(Platéia: Ewww.)
Okay, turn back, if you didn't look.
Ok, podem olhar novamente, se você taparam os olhos.
Those probably made a lot of you in the audience feel very, very disgusted, but if you didn't look, I can tell you about some of the other things that have been shown sort of across the world to make people disgusted, things like feces, urine, blood, rotten flesh. These are the sorts of things that it makes sense for us to stay away from, because they might actually contaminate us. In fact, just having a diseased appearance or odd sexual acts, these things are also things that give us a lot of disgust.
Provavelmente, muitos de vocês na platéia sentiram um grande nojo, mas para quem não olhou, Posso falar um pouco de outras coisas que foram provadas como causa universal de nojo nas pessoas coisas como fezes, urina, sangue, carne podre. Esse é o tipo de coisa de que faz sentido se manter longe, pois elas podem realmente nos contaminar. De fato, uma simples aparência doentia os estranhos atos sexuais, essas também são coisas que nos causam nojo.
Darwin was probably one of the first scientists to systematically investigate the human emotions, and he pointed to the universal nature and the strength of the disgust response. This is an anecdote from his travels in South America.
Darwin foi provavelmente um dos primeiros cientistas a investigar sistematicamente as emoções humanas e ele salientou a natureza universal e a força da resposta ao nojo. Esta é uma anedota de uma de suas viagens à América do Sul
"In Tierro del Fuego a native touched with his finger some cold preserved meat while I was eating ... and plainly showed disgust at its softness, whilst I felt utter disgust at my food being touched by a naked savage — (Laughter) — though his hands did not appear dirty." He later wrote, "It's okay, some of my best friends are naked savages." (Laughter)
"Na Terra do Fogo um nativo tocou com o dedo num pedaço de carne preservada enquanto eu estava comendo e claramente sentiu nojo pela sua textura macia, enquanto eu sentia um grande nojo pela minha comida sendo tocada por um selvagem nu — (Risos) — apesar das mãos dele não parecerem sujas." Mais tarde ele escreveu, "Não se preocupem, alguns de meus melhores amigos são selvagens nus." (Risos)
Well it turns out it's not only old-timey British scientists who are this squeamish. I recently got a chance to talk to Richard Dawkins for a documentary, and I was able to disgust him a bunch of times. Here's my favorite.
Bom, acontece que não são somente velhos cientistas britânicos que são enjoados assim. Recentemente eu tive a chance de conversar com Richard Dawkins para um documentário, e eu consegui causar nojo algumas vezes. Aqui minha favorita.
Richard Dawkins: "We've evolved around courtship and sex, are attached to deep-rooted emotions and reactions that are hard to jettison overnight."
Richard Dawkins: "Nós evoluímos em torno de namoro e sexo, estamos ligados a emoções e reações profundamente enraízadas que são difíceis de abandonar da noite pro dia."
David Pizarro: So my favorite part of this clip is that Professor Dawkins actually gagged. He jumps back, and he gags, and we had to do it three times, and all three times he gagged. (Laughter) And he was really gagging. I thought he might throw up on me, actually.
David Pizarro: Minha parte favorita deste vídeo é que o Professor Dawkins na verdade sentia ânsias Ele pula para trás, e sente ânsias, e ele teve que fazer isso três vezes e todas as vezes, ele sentia ânsias. (Risos) E ele estava realmente com ânsias. Eu pensei que ele poderia vomitar em mim, de fato.
One of the features, though, of disgust, is not just its universality and its strength, but the way that it works through association. So when one disgusting thing touches a clean thing, that clean thing becomes disgusting, not the other way around. This makes it very useful as a strategy if you want to convince somebody that an object or an individual or an entire social group is disgusting and should be avoided. The philosopher Martha Nussbaum points this out in this quote: "Thus throughout history, certain disgust properties -- sliminess, bad smell, stickiness, decay, foulness -- have been repeatedly and monotonously been associated with ... Jews, women, homosexuals, untouchables, lower-class people -- all of those are imagined as tainted by the dirt of the body." Let me give you just some examples of how, some powerful examples of how this has been used historically. This comes from a Nazi children's book published in 1938: "Just look at these guys! The louse-infested beards, the filthy, protruding ears, those stained, fatty clothes... Jews often have an unpleasant sweetish odor. If you have a good nose, you can smell the Jews." A more modern example comes from people who try to convince us that homosexuality is immoral. This is from an anti-gay website, where they said gays are "worthy of death for their vile ... sex practices." They're like "dogs eating their own vomit and sows wallowing in their own feces." These are disgust properties that are trying to be directly linked to the social group that you should not like.
Mas uma das características do nojo, não é somente sua universalidade e força, mas como ele é causado por associação pois quando uma coisa nojenta toca uma coisa limpa, aquela que era limpa se torna nojenta e não o contrário. Isso se torna uma estratégia muito útil se você quiser convencer alguém que um objeto ou um indivíduo ou um grupo social inteiro é nojento e deve ser evitado. A filósofa Martha Nussbaum salienta isto nessa frase: "Então através da história, certas propriedades do nojo -- coisas viscosas, grudentas, cheiro ruim, podridão, imundície tem sido repetida e constantemente associadas com ... Judeus, mulheres, homossexuais, intocáveis, pessoas de classe baixa -- todos são ilustrados como manchados pela sujeira do corpo." Só vou dar alguns exemplos de como, alguns bons exemplos de como isto tem sido usado historicamente. Isto veio de um livro infantil nazista publicado em 1938: "Olha só esses caras! As barbas toda piolhentas, as orelhas salientes imúndas, aquelas roupas engorduradas e manchadas... Judeus normalmente tem um cheiro desagradável de suor. Se você tiver um bom nariz, você pode sentir o cheiro deles." Um exemplo mais moderno vem de pessoas que tentam nos convencer que homossexualidade é imoral. Isto é de um site anti-gay, onde é falado que gays são "dignos de morte por suas práticas sexuais depravadas." Eles são como "cães comendo seu próprio vômito e porcos chafurdando em suas próprias fezes." Estas são propriedades do nojo que estam tentando associar diretamente a um grupo social de que não se deveria gostar.
When we were first investigating the role of disgust in moral judgment, one of the things we became interested in was whether or not these sorts of appeals are more likely to work in individuals who are more easily disgusted. So while disgust, along with the other basic emotions, are universal phenomena, it just really is true that some people are easier to disgust than others. You could probably see it in the audience members when I showed you those disgusting images. The way that we measured this was by a scale that was constructed by some other psychologists that simply asked people across a wide variety of situations how likely they are to feel disgust. So here are a couple of examples. "Even if I were hungry, I would not drink a bowl of my favorite soup if it had been stirred by a used but thoroughly washed fly-swatter." "Do you agree or disagree?" (Laughter) "While you are walking through a tunnel under a railroad track, you smell urine. Would you be very disgusted or not at all disgusted?" If you ask enough of these, you can get a general overall score of disgust sensitivity. It turns out that this score is actually meaningful. When you bring people into the laboratory and you ask them if they're willing to engage in safe but disgusting behaviors like eating chocolate that's been baked to look like dog poop, or in this case eating some mealworms that are perfectly healthy but pretty gross, your score on that scale actually predicts whether or not you'll be willing to engage in those behaviors.
Quando estávamos primeiramente investigando o papel do nojo no julgamento moral, uma das coisas que nos interessou foi se esse tipo de apelo é mais provável que funcione com indivíduos que sentem nojo mais facilmente. Pois já que nojo, como outros sentimentos básicos, são fenômenos universais, é simplesmente verdade que algumas pessoas sentem nojo mais facilmente que outras Você provavelmente pôde ver isto nos membros da platéia quando eu mostrei aquelas imagens nojentas. O jeito que usamos para medir isto foi por uma escala criada por alguns psicólogos que só perguntaram a várias pessoas por uma variedade de situações Qual a chance de elas sentirem nojo. Aqui estão alguns exemplos. "Mesmo se eu estivesse com fome, eu não tomaria uma tijela da minha sopa favorita, se ela tivesse sido mexida com um mata-moscas usado, porém bem lavado." Você concorda ou discorda?" (Risos) "Você está caminhando por um túnel sob uns trilhos de trem, e você sente cheiro de urina. Você ficaria com muito nojo ou absolutamente não?" Se você fizer o suficiente dessas perguntas, você terá um índice geral e global de sensibilidade ao nojo. Acontece que este índice é realmente útil. Quando você traz pessoas ao laboratório e pergunta se elas estão dispostas a exercer um comportamento seguro, porém nojento como comer chocolate que foi preparado para parecer com cocô de cachorro, ou neste caso comer algumas larvas que são perfeitamente saudáveis, mas bastante nojentas, seu índice naquela escala, de fato, prediz se você estará disposto a ter aqueles comportamentos.
The first time that we set out to collect data on this and associate it with political or moral beliefs, we found a general pattern -- this is with the psychologists Yoel Inbar and Paul Bloom -- that in fact, across three studies we kept finding that people who reported that they were easily disgusted also reported that they were more politically conservative. Another way to say this, though, is that people who are very liberal are very hard to disgust. (Laughter)
A primeira vez que saímos para coletar dados sobre isso e associá-los com crenças políticas e morais nós encontramos um padrão -- Isto é com os psicólogos Zoel Inbar e Paul Bloom -- de que, de fato, durante três estudos, continuamos observando que as pessoas que apresentaram sentir nojo facilmente também apresentaram ser mais politicamente conservadoras. Outro modo de dizer isso, é que pessoas que são muito liberais não tem nojo de quase nada. (Risos)
In a more recent follow-up study, we were able to look at a much greater sample, a much larger sample. In this case, this is nearly 30,000 U.S. respondents, and we find the same pattern. As you can see, people who are on the very conservative side of answering the political orientation scale are also much more likely to report that they're easily disgusted. This data set also allowed us to statistically control for a number of things that we knew were both related to political orientation and to disgust sensitivity. So we were able to control for gender, age, income, education, even basic personality variables, and the result stays the same.
Num estudo mais recente, fomos capazes de observar uma amostra muito maior, neste caso, aqui são quase 30.000 participantes nos E.U.A. e nós encontramos o mesmo padrão. Como vocês podem ver, pessoas que estão do lado mais conservador respondendo à escala de orientação política também são mais propensas a apresentar que sentem nojo mais facilmente. Este conjunto de dados também nos permitiu controlar estatisticamente uma série de coisas que sabíamos estar relacionadas a orientação política e sensibilidade ao nojo. Pudemos controlar por gênero, idade, renda, educação, até mesmo variáveis básicas em personalidade, e o resultado se mantém o mesmo.
When we actually looked at not just self-reported political orientation, but voting behavior, we were able to look geographically across the nation. What we found was that in regions in which people reported high levels of disgust sensitivity, McCain got more votes. So it not only predicted self-reported political orientation, but actual voting behavior. And also we were able, with this sample, to look across the world, in 121 different countries we asked the same questions, and as you can see, this is 121 countries collapsed into 10 different geographical regions. No matter where you look, what this is plotting is the size of the relationship between disgust sensitivity and political orientation, and no matter where we looked, we saw a very similar effect. Other labs have actually looked at this as well using different measures of disgust sensitivity, so rather than asking people how easily disgusted they are, they hook people up to physiological measures, in this case skin conductance. And what they've demonstrated is that people who report being more politically conservative are also more physiologically aroused when you show them disgusting images like the ones that I showed you. Interestingly, what they also showed in a finding that we kept getting in our previous studies as well was that one of the strongest influences here is that individuals who are very disgust-sensitive not only are more likely to report being politically conservative, but they're also very much more opposed to gay marriage and homosexuality and pretty much a lot of the socio-moral issues in the sexual domain. So physiological arousal predicted, in this study, attitudes toward gay marriage.
Quando olhamos, de fato, orientação política não somente relatada, mas o comportamento nas urnas, fomos capazes de verificar geograficamente através da nação. O que descobrimos foi que em regiões onde as pessoas reportaram maiores níveis de sensibilidade ao nojo McCain tinha mais votos. Então, não só previa relatos próprios a orientação política, mas o real comportamento nas urnas. E também pudemos, com essa amostra, olhar através do mundo, em 121 países diferente fizemos as mesmas perguntas, e como vocês podem ver, estes são os 121 países separados em 10 regiões geográficas diferentes. Não importa onde você olhe, o que isso nos mostra é o tamanho da relação entre sensibilidade ao nojo e orientação política, e não importa onde olhássemos, sempre víamos um efeito simliar. Outros laboratórios também fizeram esta observação usando medidas diferentes de sensibilidade ao nojo, e em vez de perguntar às pessoas quão facilmente elas sentem nojo, eles as conectavam a medidas fisiológicas, neste caso condutância da pele. E o que eles demonstraram é que as pessoas mais politicamente conservadoras são também mais estimuladas fisiologicamente quando você mostra a elas imagens nojentas como as que mostrei a vocês. Curiosamente, o que eles mostraram numa descoberta que nós também tivemos em estudos passados foi que uma das maiores influências aqui é que indivíduos que são muito sensíveis ao nojo não só são mais propensos a ser politicamente conservadores, mas eles também são contrários ao casamento gay e homossexualidade e basicamente vários assuntos sócio-morais no quesito sexualidade. Estímulos fisiológicos predisseram, neste estudo, atitudes a favor do casamento gay.
But even with all these data linking disgust sensitivity and political orientation, one of the questions that remains is what is the causal link here? Is it the case that disgust really is shaping political and moral beliefs? We have to resort to experimental methods to answer this, and so what we can do is actually bring people into the lab and disgust them and compare them to a control group that hasn't been disgusted. It turns out that over the past five years a number of researchers have done this, and by and large the results have all been the same, that when people are feeling disgust, their attitudes shift towards the right of the political spectrum, toward more moral conservatism as well. So this is whether you use a foul odor, a bad taste, from film clips, from post-hypnotic suggestions of disgust, images like the ones I've shown you, even just reminding people that disease is prevalent and they should be wary of it and wash up, right, to keep clean, these all have similar effects on judgment.
Mas mesmo com todos esses dados associando sensibilidade ao nojo e orientação política, uma das questões que resta é qual é a relação de causa aqui? É este o caso em que o nojo está mesmo moldando crenças políticas e morais? Temos que recorrer a métodos experimentais para responder isto, e o que podemos mesmo fazer é trazer gente ao laboratório causar-lhes nojo e compará-los a um grupo de controle que não sentiu nojo. Acontece que nos últimos cinco anos, um número de pesquisadores fez isso, e de modo geral os resultados todos foram os mesmos, que quando pessoas estão com nojo, suas atitudes tendem para o lado direito do espectro político, mais para o lado do conservadorismo moral. Portanto, caso você use um cheiro podre, um gosto ruim, desde trailers de filmes, desde insinuações pós-hipnóticas de nojo imagens como as que mostrei a vocês, mesmo somente lembrando os outros que a doença prevalece e eles devem ser cuidadosos e se lavar bem, se manterem limpos, Isso tudo tem efeitos semelhantes na opinião.
Let me just give you an example from a recent study that we conducted. We asked participants to just simply give us their opinion of a variety of social groups, and we either made the room smell gross or not. When the room smelled gross, what we saw was that individuals actually reported more negative attitudes toward gay men. Disgust didn't influence attitudes toward all the other social groups that we asked, including African-Americans, the elderly. It really came down to the attitudes they had toward gay men. In another set of studies we actually simply reminded people -- this was at a time when the swine flu was going around -- we reminded people that in order to prevent the spread of the flu that they ought to wash their hands. For some participants, we actually had them take questionnaires next to a sign that reminded them to wash their hands. And what we found was that just taking a questionnaire next to this hand-sanitizing reminder made individuals report being more politically conservative. And when we asked them a variety of questions about the rightness or wrongness of certain acts, what we also found was that simply being reminded that they ought to wash their hands made them more morally conservative. In particular, when we asked them questions about sort of taboo but fairly harmless sexual practices, just being reminded that they ought to wash their hands made them think that they were more morally wrong. Let me give you an example of what I mean by harmless but taboo sexual practice. We gave them scenarios. One of them said a man is house-sitting for his grandmother. When his grandmother's away, he has sex with his girlfriend on his grandma's bed. In another one, we said a woman enjoys masturbating with her favorite teddy bear cuddled next to her. (Laughter) People find these to be more morally abhorrent if they've been reminded to wash their hands. (Laughter) (Laughter)
Vou mostrar a vocês um exemplo de um estudo recente que nós conduzimos. Nós pedimos aos participantes para dar sua opinião sobre vários grupos sociais, a eventualmente fizemos o ambiente cheirar muito mal ou não. Quando o ambiente estava cheirando mal, o que observamos foi que os indivíduos reportaram atitudes mais negativas em relação aos gays. Nojo não inflluenciou atitudes em relação aos outros grupos sociais que perguntamos, incluindo afroamericanos, idosos. Realmente se tratava das atitudes que eles tinham em relação aos gays. Em outro grupo de estudos, nós só sugerimos às pessoas -- isto foi na época que a gripe suína estava por aí -- nós sugerimos que para prevenir a disseminação da gripe, eles tinham que lavar as mãos. Para alguns participantes, nós realmente pedimos que respondessem a questionários ao lado de um aviso lembrando de lavar as mãos. E descobrimos que somente por responder um questionário próximo a esse lembrete sobre lavar as mãos fez com que os indivíduos apresentassem ser mais politicamente conservadores. E quando fizemos várias perguntas se certos atos eram certos ou errados, o que também descobrimos foi que só por serem lembrados que deviam lavar as mãos fez deles mais moralmente conservadores. Particularmente, quando fizemos perguntas sobre práticas sexuais meio que tabu, mas relativamente inofensivas, só por serem lembrados que eles deviam lavar as mãos os fez pensar que elas eram mais moralmente erradas. Deixe-me dar um exemplo do que quero dizer com práticas inofensivas, mas tabu. Apresentamos cenários. Um deles era um rapaz cuidando da casa para sua avó. E quando a avó estava fora, ele fez sexo com a namorada na cama da avó. Em outro era uma mulher que gostava de se masturbar com seu ursinho de pelúcia favorito abraçado ao seu lado. (Risos) As pessoas acham isso mais repugnante moralmente quando lembradas de lavar as mãos. (Risos) (Risos)
Okay. The fact that emotions influence our judgment should come as no surprise. I mean, that's part of how emotions work. They not only motivate you to behave in certain ways, but they change the way you think. In the case of disgust, what is a little bit more surprising is the scope of this influence. It makes perfect sense, and it's a very good emotion for us to have, that disgust would make me change the way that I perceive the physical world whenever contamination is possible. It makes less sense that an emotion that was built to prevent me from ingesting poison should predict who I'm going to vote for in the upcoming presidential election.
Ok. O fato de que sentimentos influenciam nossa opinião não deveria ser uma surpresa. Quer dizer, é assim que os sentimentos funcionam. Eles não somente o motivam a se comportar de certa maneira, mas eles mudam o modo como você pensa. No caso do nojo, o que é mais surpreendente é o escopo dessa influência. Faz muito sentido, e é um ótimo sentimento para termos, que o nojo me faria mudar o jeito em que percebo o mundo físico sempre que há contaminação iminente. Faz menos sentido que um sentimento que foi construído para me impedir de ingerir veneno deveria predizer em quem ou vou votar nas próximas eleições presidenciais.
The question of whether disgust ought to influence our moral and political judgments certainly has to be complex, and might depend on exactly what judgments we're talking about, and as a scientist, we have to conclude sometimes that the scientific method is just ill-equipped to answer these sorts of questions. But one thing that I am fairly certain about is, at the very least, what we can do with this research is point to what questions we ought to ask in the first place. Thank you. (Applause)
A questão de se nojo deve influenciar nossa opinião política e moral certamente tem que ser complexa, e pode depender de qual opinião estamos falando exatamente, e como cientistas, temos que concluir às vezes que o método científico só é mal-preparado para responder esse tipo de questão. Mas uma coisa de que estou relativamente certo é, pelo menos, o que podemos fazer com essa pesquisa é apontar a qual questão devemos responder a princípio Obrigado. (Aplausos)