Im 17. Jahrhundert besaß eine Frau namens Giulia Tofana eine sehr erfolgreiche Parfümerie. Über 50 Jahre betrieb sie sie. Doch alles endete ziemlich abrupt, als sie hingerichtet wurde, – (Lachen) – weil sie 600 Männer ermordet hatte. Nun, es war kein sehr gutes Parfüm. Vielmehr war es absolut geruchlos, geschmacklos und farblos, aber als Gift war es das Beste, was zu haben war, und so strömten Frauen zu ihr, weil sie ihre Ehemänner umbringen wollten.
In the 17th century, a woman named Giulia Tofana had a very successful perfume business. For over 50 years she ran it. It sort of ended abruptly when she was executed — (Laughter) — for murdering 600 men. You see, it wasn't a very good perfume. In fact, it was completely odorless and tasteless and colorless, but as a poison, it was the best money could buy, so women flocked to her in order to murder their husbands.
Giftmischer waren also eine geschätzte und gefürchtete Gruppe, weil es recht schwierig ist, einen Menschen zu vergiften. Denn wir haben eine Art eingebauten Giftdetektor. Schon bei Neugeborenen kann man das sehen. Wenn Sie wirklich wollen, nehmen Sie ein paar Tropfen einer bitteren oder sauren Substanz, und Sie sehen dieses Gesicht: rausgestreckte Zunge, gekräuselte Nase, als ob versucht würde, das, was im Mund ist, los zu werden. Diese Reaktion gibt es auch noch bei Erwachsenen und wird eine Art Rundum-Ekelreaktion. Nicht mehr nur bei einer möglichen Vergiftung, sondern wann immer Gefahr durch schädliche Stoffe droht. Der Gesichtsausdruck ist erstaunlich gleich. Das geht sogar noch weiter als uns nur vor schädlichen Stoffen zu schützen, und es gibt immer mehr Beweise, die nahelegen, dass dieses Gefühl von Ekel tatsächlich auch unsere moralischen Werte und sogar unsere tief verwurzelten politischen Intuitionen beeinflusst.
It turns out that poisoners were a valued and feared group, because poisoning a human being is a quite difficult thing. The reason is, we have sort of a built-in poison detector. You can see this as early as even in newborn infants. If you are willing to do this, you can take a couple of drops of a bitter substance or a sour substance, and you'll see that face, the tongue stick out, the wrinkled nose, as if they're trying to get rid of what's in their mouth. This reaction expands into adulthood and becomes sort of a full-blown disgust response, no longer just about whether or not we're about to be poisoned, but whenever there's a threat of physical contamination from some source. But the face remains strikingly similar. It has expanded more, though, than just keeping us away from physical contaminants, and there's a growing body of evidence to suggest that, in fact, this emotion of disgust now influences our moral beliefs and even our deeply held political intuitions.
Warum das so ist? Der Vorgang wird verständlicher, wenn wir kurz Gefühle im Allgemeinen betrachten. Grundgefühle, jene Art von Gefühlen, die alle Menschen teilen, existieren, weil sie uns dazu bringen, Gutes zu tun, und uns davon abhalten, Schlechtes zu tun. Im Großen und Ganzen sichern sie also unser Überleben. Nehmen wir zum Beispiel Angst. Sie hält uns davon ab etwas wirklich Gefährliches zu tun. Dieses Foto wurde kurz vor seinem Tod aufgenommen – (Lachen) – Nein, dieses Foto ist auch deswegen interessant, weil die meisten Menschen das nicht tun würden, und wenn doch, könnten sie nicht davon berichten, denn die Angst hätte bei einem natürlichen Feind längst eingesetzt. Angst schützt uns, und Ekel scheint das Gleiche zu leisten, doch Ekel hält uns nicht fern von etwas, das uns fressen könnte, oder von Höhen, sondern eher von etwas, das uns vergiften oder erkranken lassen könnte. Eines der Merkmale von Ekel, das ihn zu so einem interessanten Gefühl macht, ist, dass er extrem einfach hervorzurufen ist, und zwar viel einfacher als wahrscheinlich jedes andere Grundgefühl. Daher zeige ich Ihnen ein paar Bilder, die bei Ihnen sicherlich ein Ekelgefühl erzeugen. Wenden Sie sich bitte ab. Ich sage Ihnen, wann Sie wieder schauen können. (Lachen)
Why this might be the case? We can understand this process by understanding a little bit about emotions in general. So the basic human emotions, those kinds of emotions that we share with all other human beings, exist because they motivate us to do good things and they keep us away from doing bad things. So by and large, they are good for our survival. Take the emotion of fear, for instance. It keeps us away from doing things that are really, really risky. This photo taken just before his death — (Laughter) — is actually a — No, one reason this photo is interesting is because most people would not do this, and if they did, they would not live to tell it, because fear would have kicked in a long time ago to a natural predator. Just like fear offers us protective benefits, disgust seems to do the same thing, except for what disgust does is keeps us away from not things that might eat us, or heights, but rather things that might poison us, or give us disease and make us sick. So one of the features of disgust that makes it such an interesting emotion is that it's very, very easy to elicit, in fact more so than probably any of the other basic emotions, and so I'm going to show you that with a couple of images I can probably make you feel disgust. So turn away. I'll tell you when you can turn back. (Laughter)
Also, man sieht das jeden Tag, oder? Also wirklich. (Lachen)
I mean, you see it every day, right? I mean, come on. (Laughter)
(Publikum: Iih.)
(Audience: Ewww.)
Okay, jetzt können Sie wieder hinsehen.
Okay, turn back, if you didn't look.
Das hat sicherlich bei vielen von Ihnen großen Ekel hervorgerufen, aber wenn Sie nicht geschaut haben, nenne ich Ihnen ein paar andere Dinge, die ich weltweit gezeigt habe, um bei Menschen Ekel hervorzurufen, Sachen wie Fäkalien, Urin, Blut, verfaultes Fleisch. Das sind alles Sachen, bei denen es sich empfiehlt, Abstand zu halten, denn sie könnten uns tatsächlich vergiften. Schon eine kränkliche Erscheinung oder merkwürdige sexuelle Handlungen können Ekel hervorrufen.
Those probably made a lot of you in the audience feel very, very disgusted, but if you didn't look, I can tell you about some of the other things that have been shown sort of across the world to make people disgusted, things like feces, urine, blood, rotten flesh. These are the sorts of things that it makes sense for us to stay away from, because they might actually contaminate us. In fact, just having a diseased appearance or odd sexual acts, these things are also things that give us a lot of disgust.
Darwin war wahrscheinlich einer der ersten Wissenschaftler, der systematisch die menschlichen Emotionen erforscht hat, und er hob das universelle Wesen und die Intensität von Ekel hervor. Hier ist eine Anekdote von seinen Reisen in Südamerika.
Darwin was probably one of the first scientists to systematically investigate the human emotions, and he pointed to the universal nature and the strength of the disgust response. This is an anecdote from his travels in South America.
"In Tierro del Fuego berührte ein Einheimischer mit seinen Fingern kalten Aufschnitt, während ich aß ... und er zeigte offenen Ekel aufgrund der Weichheit, während ich puren Ekel empfand, weil ein nackter Wilder mein Essen berührte – (Lachen) – obwohl seine Hände nicht schmutzig schienen." Später schrieb er: "Es ist okay, einige meiner besten Freunde sind nackte Wilde." (Lachen)
"In Tierro del Fuego a native touched with his finger some cold preserved meat while I was eating ... and plainly showed disgust at its softness, whilst I felt utter disgust at my food being touched by a naked savage — (Laughter) — though his hands did not appear dirty." He later wrote, "It's okay, some of my best friends are naked savages." (Laughter)
Es zeigt sich, dass nicht nur altertümliche britische Wissenschaftler zimperlich sind. Vor Kurzem hatte ich die Möglichkeit, im Rahmen einer Dokumentation mit Richard Dawkins zu sprechen, und ich konnte bei ihm ein paar Mal Ekel hervorrufen.
Well it turns out it's not only old-timey British scientists who are this squeamish. I recently got a chance to talk to Richard Dawkins for a documentary, and I was able to disgust him a bunch of times. Here's my favorite.
Richard Dawkins: "Wir haben uns durch Werben und Sex entwickelt, wir hängen an tief verwurzelten Gefühlen und Reaktionen, die nicht über Nacht überwunden werden können."
Richard Dawkins: "We've evolved around courtship and sex, are attached to deep-rooted emotions and reactions that are hard to jettison overnight."
David Pizarro: Das Beste in diesem Ausschnitt ist, dass Professor Dawkins tatsächlich würgte. Er springt zurück und würgt, und wir mussten es dreimal wiederholen, und jedes Mal würgte er. (Lachen) Er würgte wirklich. Ich dachte, er würde sich übergeben.
David Pizarro: So my favorite part of this clip is that Professor Dawkins actually gagged. He jumps back, and he gags, and we had to do it three times, and all three times he gagged. (Laughter) And he was really gagging. I thought he might throw up on me, actually.
Ein Merkmal von Ekel ist neben seiner Universalität und seiner Intensität die Art, wie er durch Assoziationen hervorgerufen werden kann. Wenn also etwas Ekelhaftes etwas Sauberes berührt, wird das Saubere ekelhaft, und nicht umgekehrt. Das ist eine sehr gute Strategie, um jemanden zu überzeugen, dass ein Objekt oder eine Person oder eine ganze gesellschaftliche Schicht ekelhaft ist und gemieden werden sollte. Die Philosophin Martha Nussbaum weist darauf in diesem Zitat hin: "Deswegen wurden im Laufe der Geschichte bestimmte ekelbesetzte Erscheinungen – Schleimigkeit, schlechter Geruch, Verfall, Fäule – wiederholt und ausschließlich assoziiert mit ... Juden, Frauen, Homosexuellen, Unberührbaren, Menschen aus der Unterschicht – sie alle wurden dargestellt als durch körperlichen Schmutz verunreinigt." Ich möchte Ihnen einige sehr eindrucksvolle Beispiele nennen, wie dies in der Vergangenheit genutzt wurde. Das ist aus einem Kinderbuch der Nazis, veröffentlicht im Jahre 1938: "Schauen Sie sich diese Typen an! Die verlausten Bärte, die dreckigen, abstehenden Ohren, diese verdreckten, speckigen Kleidungsstücke ... Juden haben oft einen unangenehm süßlichen Geruch. Wenn du eine gute Nase hast, kannst du Juden am Geruch erkennen." Eine moderneres Beispiel kommt von Leuten, die versuchen, uns davon zu überzeugen, dass Homosexualität amoralisch ist. Dies ist von einer Website gegen Schwule, auf der behauptet wird, dass Schwule "den Tod verdienen aufgrund ihrer widerwärtigen ... Sexualpraktiken." Sie sind wie "Hunde, die ihr eigenes Erbrochenes fressen und Säue, die sich in ihren Fäkalien suhlen." Dies sind ekelbesetzte Eigenschaften, die direkt mit einer gesellschaftlichen Gruppe, die Sie nicht mögen sollen, verknüpft werden soll.
One of the features, though, of disgust, is not just its universality and its strength, but the way that it works through association. So when one disgusting thing touches a clean thing, that clean thing becomes disgusting, not the other way around. This makes it very useful as a strategy if you want to convince somebody that an object or an individual or an entire social group is disgusting and should be avoided. The philosopher Martha Nussbaum points this out in this quote: "Thus throughout history, certain disgust properties -- sliminess, bad smell, stickiness, decay, foulness -- have been repeatedly and monotonously been associated with ... Jews, women, homosexuals, untouchables, lower-class people -- all of those are imagined as tainted by the dirt of the body." Let me give you just some examples of how, some powerful examples of how this has been used historically. This comes from a Nazi children's book published in 1938: "Just look at these guys! The louse-infested beards, the filthy, protruding ears, those stained, fatty clothes... Jews often have an unpleasant sweetish odor. If you have a good nose, you can smell the Jews." A more modern example comes from people who try to convince us that homosexuality is immoral. This is from an anti-gay website, where they said gays are "worthy of death for their vile ... sex practices." They're like "dogs eating their own vomit and sows wallowing in their own feces." These are disgust properties that are trying to be directly linked to the social group that you should not like.
Als wir begannen, die Rolle von Ekel bei moralischen Bewertungen zu untersuchen, war eine der interessanten Fragen, ob diese Appelle besser bei Personen funktionierten, die sich schneller ekelten. Denn obwohl Ekel wie jedes andere Grundgefühl ein universelles Phänomen ist, ist es ebenso richtig, dass sich manche Menschen schneller ekeln als andere. Sie konnten das wahrscheinlich im Publikum beobachten, als ich die ekeligen Bilder zeigte. Wir bestimmten dies mit einer Skala, die von einer Gruppe von Psychologen erstellt worden war. Sie hatten eine Reihe von Leuten in den unterschiedlichsten Situationen gefragt, wie groß die Wahrscheinlichkeit sei, dass sie sich ekelten. Hier sind einige Beispiele. "Selbst wenn ich hungrig wäre, würde ich meine Lieblingssuppe nicht essen, wenn sie mit einer gründlich gereinigten Fliegenklatsche umgerührt worden wäre." Stimmen Sie zu oder nicht?" (Lachen) "In einer Gleisunterführung riechen Sie Urin. Wären Sie sehr angewidert oder überhaupt nicht?" Wenn Sie genug solcher Fragen stellen, erhalten Sie einen guten Mittelwert zur Ekelempfindlichkeit. Es zeigt sich, dass dieser Wert aussagekräftig ist. Wenn Sie Menschen in ein Labor bringen und sie fragen, ob sie sichere, wenn auch ekelhafte Dinge tun würden, wie Schokolade in Form von Hundescheiße essen, oder wie hier, absolut gesunde, aber ziemlich ekelhafte Mehlwürmer essen, sagt der Wert auf der Skala tatsächlich voraus, ob man bereit wäre, dies wirklich zu tun.
When we were first investigating the role of disgust in moral judgment, one of the things we became interested in was whether or not these sorts of appeals are more likely to work in individuals who are more easily disgusted. So while disgust, along with the other basic emotions, are universal phenomena, it just really is true that some people are easier to disgust than others. You could probably see it in the audience members when I showed you those disgusting images. The way that we measured this was by a scale that was constructed by some other psychologists that simply asked people across a wide variety of situations how likely they are to feel disgust. So here are a couple of examples. "Even if I were hungry, I would not drink a bowl of my favorite soup if it had been stirred by a used but thoroughly washed fly-swatter." "Do you agree or disagree?" (Laughter) "While you are walking through a tunnel under a railroad track, you smell urine. Would you be very disgusted or not at all disgusted?" If you ask enough of these, you can get a general overall score of disgust sensitivity. It turns out that this score is actually meaningful. When you bring people into the laboratory and you ask them if they're willing to engage in safe but disgusting behaviors like eating chocolate that's been baked to look like dog poop, or in this case eating some mealworms that are perfectly healthy but pretty gross, your score on that scale actually predicts whether or not you'll be willing to engage in those behaviors.
Als wir begannen, dazu Daten zu sammeln und mit politischer oder moralischer Überzeugung in Bezug zu setzen, entdeckten wir ein allgemeingültiges Muster – das hier sind die Psychologen Yoel Inbar und Paul Bloom – da wir tatsächlich in allen drei Studien sahen, dass Menschen, die angaben, sich schnell zu ekeln, auch angaben, politisch eher konservativ zu sein. Anders gesagt – Leute, die sehr liberal sind, sind nur schwer anzuekeln. (Lachen)
The first time that we set out to collect data on this and associate it with political or moral beliefs, we found a general pattern -- this is with the psychologists Yoel Inbar and Paul Bloom -- that in fact, across three studies we kept finding that people who reported that they were easily disgusted also reported that they were more politically conservative. Another way to say this, though, is that people who are very liberal are very hard to disgust. (Laughter)
In einer Anschlussstudie konnten wir eine viel größere Stichprobe mit fast 30.000 US-amerikanischen Teilnehmern machen. Wir erkannten das gleiche Muster. Menschen, die sich politisch als sehr konservativ einordnen, berichten auch viel häufiger, dass sie sich schnell ekeln. Dieser Datensatz ermöglichte uns auch, einige Sachen statistisch zu kontrollieren, von denen wir wussten, dass sie mit politischer Überzeugung und Ekelempfindlichkeit verbunden waren. Wir konnten Geschlecht, Alter, Einkommen, Bildung und sogar ganz grundlegende Persönlichkeitsvariablen überprüfen, und die Ergebnisse waren immer gleich.
In a more recent follow-up study, we were able to look at a much greater sample, a much larger sample. In this case, this is nearly 30,000 U.S. respondents, and we find the same pattern. As you can see, people who are on the very conservative side of answering the political orientation scale are also much more likely to report that they're easily disgusted. This data set also allowed us to statistically control for a number of things that we knew were both related to political orientation and to disgust sensitivity. So we were able to control for gender, age, income, education, even basic personality variables, and the result stays the same.
Wenn wir nicht nur nach der angegebenen politischen Überzeugung, sondern nach dem Wahlverhalten schauten, konnten wir die Nation geographisch betrachten. Wir erkannten, dass in Regionen, in denen Menschen einen hohen Wert an Ekelempfindlichkeit beschrieben, McCain mehr Stimmen erhielt. Es sagt also nicht nur die Selbstauskunft über die politische Überzeugung voraus, sondern sogar das Wahlverhalten. Wir konnten auch, mit dem gleichen Versuchsaufbau die ganze Welt betrachten. In 121 Ländern stellten wir die gleichen Fragen, und wie Sie sehen, sind hier die 121 Länder, in 10 unterschiedliche geographische Räume eingeteilt. Egal wo man schaut, zeigt sich die große Nähe von Ekelempfindlichkeit und politischer Orientierung, wir sahen überall den gleichen Effekt. Andere Labore haben das Gleiche untersucht und dabei die Ekelempfindlichkeit anders gemessen. Anstatt Leute zu fragen, wie schnell sie sich ekelten, wurden Menschen physiologisch vermessen, es wurden die Hautleitwerte gemessen. Sie konnten nachweisen, dass Menschen, die politisch konservativer waren, physiologisch erregter waren, wenn man ihnen ekelhafte Bilder zeigte, ähnlich wie die von vorhin. Sie stellten interessanterweise – wie wir in früheren Untersuchungen – einen der stärksten Einflüsse fest: Stark ekelempflindliche Personen sagen nicht nur öfter von sich, politisch konservativ zu sein, sie sind auch sehr viel häufiger gegen gleichgeschlechtliche Ehen und Homosexualität und haben ziemlich viele sozialmoralische Probleme mit Sexualität. Physiologische Erregung sagte in dieser Studie also Einstellungen zur gleichgeschlechtlichen Ehe voraus.
When we actually looked at not just self-reported political orientation, but voting behavior, we were able to look geographically across the nation. What we found was that in regions in which people reported high levels of disgust sensitivity, McCain got more votes. So it not only predicted self-reported political orientation, but actual voting behavior. And also we were able, with this sample, to look across the world, in 121 different countries we asked the same questions, and as you can see, this is 121 countries collapsed into 10 different geographical regions. No matter where you look, what this is plotting is the size of the relationship between disgust sensitivity and political orientation, and no matter where we looked, we saw a very similar effect. Other labs have actually looked at this as well using different measures of disgust sensitivity, so rather than asking people how easily disgusted they are, they hook people up to physiological measures, in this case skin conductance. And what they've demonstrated is that people who report being more politically conservative are also more physiologically aroused when you show them disgusting images like the ones that I showed you. Interestingly, what they also showed in a finding that we kept getting in our previous studies as well was that one of the strongest influences here is that individuals who are very disgust-sensitive not only are more likely to report being politically conservative, but they're also very much more opposed to gay marriage and homosexuality and pretty much a lot of the socio-moral issues in the sexual domain. So physiological arousal predicted, in this study, attitudes toward gay marriage.
Aber sogar mit all den Daten, die Ekelempfindlichkeit und politische Überzeugung verbinden, bleibt die Frage, nach dem Kausalzusammenhang. Formt Ekel tatsächlich politische und moralische Überzeugungen? Zur Beantwortung der Frage mussten wir auf experimentelle Methoden zurückgreifen: Wir konfrontierten Menschen im Labor mit Ekelhaftem. Dann wurden sie mit einer Kontrollgruppe verglichen, die nicht angeekelt wurde. In den letzten fünf Jahren haben dies interessanterweise zahlreiche Forscher untersucht, und größtenteils sind die Ergebnisse gleich. Wenn Menschen Ekel empfinden, verlagern sich ihre politischen Einstellungen ins rechte Spektrum, und in Richtung moralischen Konservatismus. Ob Sie üble Gerüche verwenden oder einen schlechten Geschmack, einen Filmausschnitt, posthypnotische Ekel-Suggestionen, Bilder wie die von vorhin; auch wenn Sie Menschen nur daran erinnern, dass Krankheiten weit verbreitet sind und sie sich vorsehen und waschen sollen, um alles sauber zu halten, hat das alles den gleichen Effekt auf das Urteilsvermögen.
But even with all these data linking disgust sensitivity and political orientation, one of the questions that remains is what is the causal link here? Is it the case that disgust really is shaping political and moral beliefs? We have to resort to experimental methods to answer this, and so what we can do is actually bring people into the lab and disgust them and compare them to a control group that hasn't been disgusted. It turns out that over the past five years a number of researchers have done this, and by and large the results have all been the same, that when people are feeling disgust, their attitudes shift towards the right of the political spectrum, toward more moral conservatism as well. So this is whether you use a foul odor, a bad taste, from film clips, from post-hypnotic suggestions of disgust, images like the ones I've shown you, even just reminding people that disease is prevalent and they should be wary of it and wash up, right, to keep clean, these all have similar effects on judgment.
Ich gebe Ihnen ein Beispiel aus einer aktuellen Untersuchung. Wir fragten Teilnehmer einfach nach ihrer Meinung über bestimmte gesellschaftliche Gruppen, und wir ließen es in dem Raum mal stinken und mal nicht. Wenn der Raum stank, konnten wir beobachten, dass Personen mehr negative Einstellungen gegenüber schwulen Männern äußerten. Ekel hatte keinen Einfluss auf die Einstellung zu anderen abgefragten Gruppen, wie Afro-Amerikaner und ältere Menschen. Es betraf nur die Einstellung gegenüber schwulen Männern. In einem anderen Versuchsaufbau erinnerten wir die Leute – das war zur Zeit der Schweinegrippe – einfach daran, dass sie die Ausbreitung der Grippe durch Händewaschen verhindern sollten. Manche Teilnehmer ließen wir sogar Fragebögen gleich neben einem Schild ausfüllen, das sie daran erinnerte, ihre Hände zu waschen. Wir stellten fest, dass allein die Beantwortung des Fragebogens, gleich neben einer Erinnerung an Handhygiene, die Personen von sich als politisch konservativer sprechen ließ. Wenn wir sie fragten, ob bestimmte Handlungen richtig oder falsch waren, sahen wir auch, dass allein die Erinnerung an das Händewaschen die Leute moralisch konservativer werden ließ. Insbesondere, wenn wir nach tabuisierten, wenngleich ziemlich harmlosen sexuellen Handlungen fragten, führte die bloße Erinnerung ans Händewaschen dazu, dass sie dachten, diese seien amoralisch. Hier ein Beispiel für eine harmlose, aber tabuisierte Sexualpraktik. Wir beschrieben Szenarien. Eines beschrieb, wie ein Mann das Haus der Großmutter hütet. Während der Abwesenheit der Großmutter hat er mit seiner Freundin Sex im Bett der Großmutter. In einem weiteren beschrieben wir, wie eine Frau masturbierte und ihren Teddybär dabei neben sich gekuschelt hatte. (Lachen) Menschen finden dies abstoßender, wenn sie ans Händewaschen erinnert worden waren. (Lachen) (Lachen)
Let me just give you an example from a recent study that we conducted. We asked participants to just simply give us their opinion of a variety of social groups, and we either made the room smell gross or not. When the room smelled gross, what we saw was that individuals actually reported more negative attitudes toward gay men. Disgust didn't influence attitudes toward all the other social groups that we asked, including African-Americans, the elderly. It really came down to the attitudes they had toward gay men. In another set of studies we actually simply reminded people -- this was at a time when the swine flu was going around -- we reminded people that in order to prevent the spread of the flu that they ought to wash their hands. For some participants, we actually had them take questionnaires next to a sign that reminded them to wash their hands. And what we found was that just taking a questionnaire next to this hand-sanitizing reminder made individuals report being more politically conservative. And when we asked them a variety of questions about the rightness or wrongness of certain acts, what we also found was that simply being reminded that they ought to wash their hands made them more morally conservative. In particular, when we asked them questions about sort of taboo but fairly harmless sexual practices, just being reminded that they ought to wash their hands made them think that they were more morally wrong. Let me give you an example of what I mean by harmless but taboo sexual practice. We gave them scenarios. One of them said a man is house-sitting for his grandmother. When his grandmother's away, he has sex with his girlfriend on his grandma's bed. In another one, we said a woman enjoys masturbating with her favorite teddy bear cuddled next to her. (Laughter) People find these to be more morally abhorrent if they've been reminded to wash their hands. (Laughter) (Laughter)
Dass Gefühle unser Urteilsvermögen beeinflussen, sollte keinen überraschen. So funktionieren Emotionen einfach. Sie veranlassen nicht nur bestimmte Handlungen, sondern sie beeinflussen die Art, wie wir denken. In Bezug auf Ekel überrascht eher, welches Ausmaß der Einfluss hat. Das Gefühl ist sehr sinnvoll und nützlich, da Ekel beeinflusst, wie wir die Welt hinsichtlich möglicher Vergiftungsgefahren wahrnehmen. Es macht weniger Sinn, dass ein Gefühl zum Schutz vor der Aufnahme von Gift, vorhersagen kann, wen ich bei der nächsten Präsidentschaftswahl wähle.
Okay. The fact that emotions influence our judgment should come as no surprise. I mean, that's part of how emotions work. They not only motivate you to behave in certain ways, but they change the way you think. In the case of disgust, what is a little bit more surprising is the scope of this influence. It makes perfect sense, and it's a very good emotion for us to have, that disgust would make me change the way that I perceive the physical world whenever contamination is possible. It makes less sense that an emotion that was built to prevent me from ingesting poison should predict who I'm going to vote for in the upcoming presidential election.
Die Frage, ob Ekel unsere moralische und politische Urteilskraft beeinflusst, ist auf jeden Fall komplex, und hängt womöglich genau von jenen Urteilen ab. Als Wissenschaftler sehen wir manchmal, dass die Forschung nicht in der Lage ist, solche Fragen zu beantworten. Ich bin mir aber sehr sicher, dass wir durch Forschung aufweisen können, welche Fragen wir zuallererst fragen sollten. Danke schön. (Applaus)
The question of whether disgust ought to influence our moral and political judgments certainly has to be complex, and might depend on exactly what judgments we're talking about, and as a scientist, we have to conclude sometimes that the scientific method is just ill-equipped to answer these sorts of questions. But one thing that I am fairly certain about is, at the very least, what we can do with this research is point to what questions we ought to ask in the first place. Thank you. (Applause)