I grew up in Northern Ireland, right up in the very, very north end of it there, where it's absolutely freezing cold. This was me running around in the back garden mid-summer.
Eu cresci na Irlanda do Norte, bem lá no alto no norte bem extremo ali, onde é de um frio absolutamente congelante. Esse sou eu correndo no quintal de casa no meio do verão.
(Laughter)
(Risadas)
I couldn't pick a career. In Ireland the obvious choice is the military, but to be honest it actually kind of sucks.
Eu não conseguia escolher uma carreira. Na Irlanda a escolha óbvia era as forças armadas, mas pra ser honesto, na verdade, é uma droga.
(Laughter)
(Risadas)
My mother wanted me to be a dentist. But the problem was that people kept blowing everything up. So I actually went to school in Belfast, which was where all the action happened. And this was a pretty common sight. The school I went to was pretty boring. They forced us to learn things like Latin. The school teachers weren't having much fun, the sports were very dirty or very painful. So I cleverly chose rowing, which I got very good at.
Minha mãe queria que eu fosse dentista. Mas o problema era que as pessoas ficavam explodindo tudo. Então, de fato fui pra a escola em Belfast, que era onde toda a ação acontecia. E esta era uma visão bem comum A escola para a qual eu ia era bem chata. Eles nos forçavam a aprender coisas como Latim. Os professores não estavam se divertindo muito, os esportes eram bem sujos ou muito dolorosos. Então fui esperto e escolhi o remo, no qual fiquei muito bom.
And I was actually rowing for my school here until this fateful day, and I flipped over right in front of the entire school. And that was the finishing post right there.
E eu representava minha escola remando aqui até este fatídico dia, e eu virei o barco na frente de toda a escola. E esta era o ponto de chegada bem aqui.
(Laughter)
(Risada)
So this was extremely embarrassing. But our school at that time got a grant from the government, and they got an incredible computer -- the research machine 3DZ -- and they left the programming manuals lying around. And so students like myself with nothing to do, we would learn how to program it. Also around this time, at home, this was the computer that people were buying. It was called the Sinclair ZX80. This was a 1K computer, and you'd buy your programs on cassette tape.
Então isso foi extremamente embaraçoso. Mas nossa escola naquela época teve uma concessão do governo, e eles conseguiram um computador incrível, a máquina de pesquisa 3DZ, e deixaram os manuais de programação largados por aí. E então estudantes como eu sem nada pra fazer, nós aprenderíamos a programá-lo. Também por volta desta época, em casa, este era o computador que as pessoas estavam comprando. Era chamado de Sinclair ZX80, isto era um computador de 1K, e você comprava seus programas em fitas cassetes.
Actually I'm just going to pause for one second, because I heard that there's a prerequisite to speak here at TED -- you had to have a picture of yourself from the old days with big hair. So I brought a picture with big hair.
Na verdade, eu só vou pausar por um segundo, porque eu ouvi que há um pré-requisito para falar aqui no TED -- você tem que ter uma foto dos velhos tempos de si mesmo com cabelo grande. Então eu trouxe uma foto com cabelo grande.
(Laughter).
(Risada)
I just want to get that out of the way. So after the Sinclair ZX80 came along the very cleverly named Sinclair ZX81.
Eu só queria tirar isso do caminho. Depois do Sinclair ZX80, veio o engenhosamente entitulado Sinclair ZX81.
(Laughter)
(Risada)
And -- you see the picture at the bottom? There's a picture of a guy doing homework with his son. That's what they thought they had built it for. The reality is we got the programming manual and we started making games for it. We were programming in BASIC, which is a pretty awful language for games, so we ended up learning Assembly language so we could really take control of the hardware. This is the guy that invented it, Sir Clive Sinclair, and he's showing his machine. You had this same thing in America, it was called the Timex Sinclair1000.
E -- você vê a foto no fundo? Tem a foto de um cara fazendo o dever de casa com o filho. Foi pra isso que eles pensaram que o construíram. A realidade é que nós pegamos o manual de programação e começamos a fazer jogos pra ele. Nós estávamos programando em BASIC, que era uma linguagem terrível para jogos, então acabamos por aprender a linguagem Assembly para podermos realmente tomar o controle do hardware. Esse é o cara que o inventou, Sir Clive Sinclair, e ele está mostrando sua máquina. Vocês tinham a mesma coisa nos EUA, tinha o nome de Timex Sinclair1000.
To play a game in those days you had to have an imagination to believe that you were really playing "Battlestar Galactica." The graphics were just horrible. You had to have an even better imagination to play this game, "Death Rider." But of course the scientists couldn't help themselves. They started making their own video games. This is one of my favorite ones here, where they have rabbit breeding, so males choose the lucky rabbit.
Para jogar um jogo naqueles dias você tinha que ter imaginação para acreditar que você realmente estava jogando "Battlestar Galactica". Os gráficos eram horríveis. Você tinha que ter uma imaginação ainda melhor pra jogar este jogo, "Death Rider" ("Cavaleiro da Morte") Mas é claro que os cientistas não podiam evitar. Eles começaram a fazer seus próprios jogos. Este é um dos meus favoritos aqui, onde eles botam coelhos pra procriar, então machos escolhem o coelho da sorte.
It was around this time we went from 1K to 16K, which was quite the leap. And if you're wondering how much 16K is, this eBay logo here is 16K. And in that amount of memory someone programmed a full flight simulation program. And that's what it looked like. I spent ages flying this flight simulator, and I honestly believed I could fly airplanes by the end of it.
Foi por volta dessa época que fomos do 1K pra 16K, o que é um tremendo pulo. E se você está se perguntando o quanto é 16K, este logo do eBay aqui é 16K. E nessa quantidade de memória alguém programou um programa inteiro de simulação de vôo. E era assim que ele se parecia. Eu passei eras voando nesse simulador de vôo, e eu honestamente acreditei que podia pilotar aviões no final disso.
Here's Clive Sinclair now launching his color computer. He's recognized as being the father of video games in Europe. He's a multi-millionaire, and I think that's why he's smiling in this photograph.
Aqui está Clive Sinclair agora lançando seu computador a cores. Ele é reconhecido como sendo o pai dos videogames na Europa. Ele é um multi-milionário, e acho que é por isso que ele está sorrindo nessa fotografia.
So I went on for the next 20 years or so making a lot of different games. Some of the highlights were things like "The Terminator," "Aladdin," the "Teenage Mutant Hero Turtles." Because I was from the United Kingdom, they thought the word ninja was a little too mean for children, so they decided to call it hero instead. I personally preferred the Spanish version, which was "Tortugas Ninja." That was much better.
Então eu passei por volta dos próximos 20 anos produzindo um monte de jogos diferentes. Alguns dos destaques foram coisas como "O Exterminador do Futuro", "Aladdin", as "Tartarugas Adolescentes Mutantes HERÓIS", Porque eu era do Reino Unido eles acharam que a palavra "ninja" era um pouco malvada demais para crianças, então decidiram chamá-los de "heróis". Pessoalmente prefiro a versão em espanhol, que era "Tortugas Ninja". Essa era muito melhor.
(Laughter)
(Risada)
Then the last game I did was based on trying to get the video game industry and Hollywood to actually work together on something -- instead of licensing from each other, to actually work.
Então o último jogo que fiz foi baseado em se tentar fazer com que a indústria de jogos e Hollywood trabalhassem juntos em algo, para ao invés de apenas licenciar um do outro, realmente fazer funcionar.
Now, Chris did ask me to bring some statistics with me, so I've done that. The video game industry in 2005 became a 29 billion dollar business. It grows every year. Last year was the biggest year. By 2008, we're going to kick the butt of the music industry. By 2010, we're going to hit 42 billion. 43 percent of gamers are female. So there's a lot more female gamers than people are really aware.
Agora, Chris me pediu pra trazer algumas estatísticas comigo, então eu fiz isso. A indústria de jogos em 2005 se tornou um negócio de 29 bilhões de dólares. Ela cresce todo ano. Ano passado foi o maior ano. Até 2008, vamos acabar com a indústria musical. Até 2010, atingiremos 42 bilhões. 43 por cento dos jogadores são mulheres. Então há muito mais jogadoras do que as pessoas têm consciência.
The average age of gamers? Well, obviously it's for children, right? Well, no, actually it's 30 years old. And interestingly, the people who buy the most games are 37. So 37 is our target audience. All video games are violent. Of course the newspapers love to beat on this. But 83 percent of games don't have any mature content whatsoever, so it's just not true.
A idade média dos jogadores? Bem, obviamente é para crianças, certo? Bem, não, na verdade é de 30 anos. E interessantemente, as pessoas que compram a maioria dos jogos têm 37. Então 37 é nosso público alvo. "Todos os jogos são violentos." É claro que os jornais amam bater nessa tecla. Mas 83 por cento dos jogos não possuem qualquer tipo de material adulto, então isso simplesmente não é verdade.
Online gaming statistics. I brought some stuff on "World of Warcraft." It's 5.5 million players. It makes about 80 million bucks a month in subscriptions. It costs 50 bucks just to install it on your computer, making the publisher about another 275 million. The game costs about 80 million dollars to make, so basically it pays for itself in about a month. A player in a game called "Project Entropia" actually bought his own island for 26,500 dollars. You have to remember that this is not a real island. He didn't actually buy anything, just some data. But he got great terms on it. This purchase included mining and hunting rights, ownership of all land on the island, and a castle with no furniture included.
Estatísticas de jogos online. Eu trouxe algumas coisas sobre "World of Warcraft", são 5.5 milhões de jogadores. Ele gera 80 milhões de dólares por mês em assinaturas. Custa 50 dólares só pra instalar no seu computador, gerando para o distribuidor mais 275 milhões. O jogo custou 80 milhões de dólares pra fazer, então basicamente ele cobre seus próprios custos em quase um mês. Um jogador em um jogo chamado "Projeto Entropia" comprou sua própria ilha por 26.500 dólares. Você tem que se lembrar que isso não é uma ilha de verdade. Ele na verdade não comprou nada, só alguns dados. Mas ele conseguiu ótimos contratos com isso. Essa compra incluiu direitos de caça e mineração, posse de toda a terra na ilha, e um castelo sem mobília incluída.
(Laughter)
(Risadas)
This market is now estimated at over 800 million dollars annually. And what's interesting about it is the market was actually created by the gamers themselves. They found clever ways to trade items and to sell their accounts to each other so that they could make money while they were playing their games. I dove onto eBay a couple of days ago just to see what was gong on, typed in World of Warcraft, got 6,000 items. I liked this one the best: a level 60 Warlock with lots of epics for 174,000 dollars. It's like that guy obviously had some pain while making it.
Este mercado é agora estimado acima de 800 milhões de dólares anuais. E o que é interessante é que o mercado foi criado pelos próprios jogadores. Eles encontraram maneiras engenhosas de negociar itens e vender suas contas uns para os outros para que pudessem ganhar dinheiro enquanto jogavam seus jogos. Eu dei uma olhada no eBay uns dois dias atrás só pra ver o que estava rolando, digitei World of Warcraft, encontrei 6000 itens. Gostei muito desse aqui. Um Warlock de nível 60 com vários itens "épicos" por 174 mil dólares. Esse cara obviamente teve um trabalhão fazendo isso.
So as far as popularity of games, what do you think these people are doing here? It turns out they're actually in Hollywood Bowl in Los Angeles listening to the L.A. Philharmonic playing video game music. That's what the show looks like. You would expect it to be cheesy, but it's not. It's very, very epic and a very beautiful concert. And the people that went there absolutely loved it.
Então, falando de popularidades de jogos, o que você acha que essas pessoas estão fazendo aqui? Acontece que eles estão no Hollywood Bowl em Los Angeles ouvindo a Filarmônica de L.A. tocando músicas de video game. É assim que o espetáculo se parece. Você imaginaria que seria bem brega, mas não é. É um concerto muito, muito épico, e muito lindo. E as pessoas que foram lá absolutamente amaram.
What do you think these people are doing? They're actually bringing their computers so they can play games against each other. And this is happening in every city around the world. This is happening in your local cities too, you're probably just not aware of it.
O que você acha que estas pessoas estão fazendo? Elas estão trazendo seus computadores para jogar umas contra as outras. E isto está acontecendo em todas as cidades mundo afora. Está acontecendo nas suas cidades locais também, você provavelmente não está a par disso.
Now, Chris told me that you had a timeline video a few years ago here just to show how video game graphics have been improving. I wanted to update that video and give you a new look at it. But what I want you to do is to try to understand it. We're on this curve, and the graphics are getting so ridiculously better. And I'm going to show you up to maybe 2007. But I want you to try and think about what games could look like 10 years from now. So we're going to start that video.
Agora, Chris me disse que vocês tinham um vídeo cronológico alguns anos atrás só pra mostrar como os gráficos de video game têm melhorado. Eu quis atualizar aquele vídeo e dar a vocês uma nova visão disso. Mas o que eu quero que vocês façam é tentar entendê-lo. Estamos nessa curva, e os gráficos estão ficando tão enormemente melhores. E vou mostrar a vocês até talvez 2007. Mas quero que tente pensar sobre como jogos poderiam se parecer daqui a dez anos. Então vamos começar com esse vídeo.
Video: Throughout human history people have played games. As man's intellect and technology have evolved so too have the games he plays.
Vídeo: Através da história humana, as pessoas jogaram jogos. Enquanto o intelecto e tecnologias do homem iam evoluindo também evoluíram os jogos que ele jogava.
(Music)
(Música)
(Applause)
(Aplauso)
David Perry: The thing again I want you to think about is, don't look at these graphics and think of that's the way it is. Think about that's where we are right now, and the curve that we're on means that this is going to continue to get better. This is an example of the kind of graphics you need to be able to draw if you wanted to get a job in the video game industry today. You need to be really an incredible artist. And once we get enough of those guys, we're going to want more fantasy artists that can create places we've never been to before, or characters that we've just never seen before.
David Perry: De novo, o que quero que pensem é, não olhem pra esses gráficos e pensem que é assim que as coisas são. Pensem que é onde estamos agora, e a curva em que que estamos significa que isso vai continuar a melhorar. Este é um exemplo do tipo de gráficos que você precisa ser capaz de desenhar se quer conseguir um emprego na indústria de jogos hoje em dia. Você precisa ser um artista realmente incrível. E uma vez que tenhamos o suficiente desses caras, vamos querer mais artistas de fantasia que possam criar lugares onde nunca estivemos, ou personagens que simplesmente nunca vimos antes.
So the obvious thing for me to talk about today is graphics and audio. But if you were to go to a game developers conference, what they're all talking about is emotion, purpose, meaning, understanding and feeling. You'll hear about talks like, can a video game make you cry? And these are the kind of topics we really actually care about.
Então a coisa óbvia para eu falar hoje é sobre gráficos e áudio. Mas se você fosse a uma conferência de desenvolvedores de jogos, o que eles estariam falando seria sobre emoção, propósito, significado, compreensão e sentimento. Você ouvirá palestras como, pode um jogo lhe fazer chorar? E esses são os tipos de tópicos que nos importam na realidade.
I came across a student who's absolutely excellent at expressing himself, and this student agreed that he would not show his video to anybody until you here at TED had seen it. So I'd like to play this video. So this is a student's opinion on what his experience of games are.
Eu conheci um estudante que é absolutamente excelente em se expressar, e este estudante concordou que não mostraria seu vídeo pra ninguém até que vocês aqui no TED o vissem. Então eu gostaria de mostrar esse vídeo. Então isto é a opinião de um estudante sobre a experiência dele com jogos.
Video: I, like many of you, live somewhere between reality and video games. Some part of me -- a true living, breathing person -- has become programmed, electronic and virtual. The boundary of my brain that divides real from fantasy has finally begun to crumble. I'm a video game addict and this is my story.
Video: Eu, como muitos de vocês, vivo em algum lugar entre a realidade e os videogames. Alguma parte de mim -- uma pessoa de carne e osso -- se tornou programada, eletrônica e virtual. A fronteira do meu cérebro que divide o real da fantasia finalmente começou a ruir. Eu sou um viciado em videogames e esta é a minha estória.
(Music)
(Música)
In the year of my birth the Nintendo Entertainment System also went into development. I played in the backyard, learned to read, and even ate some of my vegetables. Most of my childhood was spent playing with Legos. But as was the case for most of my generation, I spent a lot of time in front of the TV. Mr. Rogers, Walt Disney, Nick Junior, and roughly half a million commercials have undoubtedly left their mark on me.
No ano do meu nascimento o Nintendo Entertainment System (NES) também entrou em desenvolvimento. Eu brinquei no quintal, aprendi a ler, e até comi alguns dos meus vegetais. A maior parte da minha infância foi brincando com Legos. Mas como foi o caso para a maior parte da minha geração, Eu passei muito tempo em frente a TV. Mr. Rogers, Walt Disney, Nick Junior, e aproximadamente meio milhão de comerciais sem dúvida deixaram suas marcas em mim.
When my parents bought my sister and I our first Nintendo, whatever inherent addictive quality this early interactive electronic entertainment possessed quickly took hold of me. At some point something clicked.
Quando meus pais compraram nosso primeiro Nintendo pra mim e pra minha irmã, qualquer qualidade viciante inerente que este entretenimento eletrônico primitivo possuísse rapidamente tomou conta de mim. Em algum momento algo aconteceu.
(Music)
(Música)
With the combination of simple, interactive stories and the warmth of the TV set, my simple 16-bit Nintendo became more than just an escape. It became an alternate existence, my virtual reality.
Com a combinação de estórias simples, interativas e o acalento do aparelho de TV, meu simples Nintendo 16-bit se tornou mais do que uma fuga. Se tornou uma existência alternativa, minha realidade virtual.
(Music)
(Música)
I'm a video game addict, and it's not because of a certain number of hours I have spent playing, or nights I have gone without sleep to finish the next level. It is because I have had life-altering experiences in virtual space, and video games had begun to erode my own understanding of what is real and what is not. I'm addicted, because even though I know I'm losing my grip on reality, I still crave more.
Eu sou um viciado em videogames, e não é por conta de certo número de horas que passei jogando, ou noites que fiquei sem dormir até terminar a próxima fase. É porque eu tive experiências impactantes no espaço virtual, e videogames começaram a erodir meu próprio entendimento do que é real e o que não é. Sou viciado, porque mesmo que saiba que estou perdendo contato com a realidade, ainda quero mais.
(Music)
(Música)
From an early age I learned to invest myself emotionally in what unfolded before me on screen. Today, after 20 years of watching TV geared to make me emotional, even a decent insurance commercial can bring tears to my eyes. I am just one of a new generation that is growing up. A generation who may experience much more meaning through video games than they will through the real world. Video games are nearing an evolutionary leap, a point where game worlds will look and feel just as real as the films we see in theatres, or the news we watch on TV. And while my sense of free will in these virtual worlds may still be limited, what I do learn applies to my real life. Play enough video games and eventually you will really believe you can snowboard, fly a plane, drive a nine-second quarter mile, or kill a man. I know I can.
Desde bem pequeno eu aprendi a me investir emocionalmente no que se desenrolava na tela à minha frente. Hoje, depois de 20 anos assistindo TV construída para me fazer emotivo, mesmo um comercial decente de seguros traz lágrimas aos meus olhos. Sou apenas um de uma nova geração que está crescendo. Uma geração que experimenta muito mais significado através de videogames do que através do mundo real. Os videogames estão se aproximando de um salto evolutivo, um ponto onde os mundos de jogos parecerão tão reais quanto os filmes que vemos nos cinemas, ou as notícias que vemos na TV. E enquanto meu senso de livre arbítrio nesses mundos virtuais possa ainda ser limitado, o que eu aprendo se aplica a minha vida real. Jogue suficientemente jogos e eventualmente você realmente acreditará que pode andar de snowboard, pilotar um avião, dirigir por um quarto de milha em nove segundos, ou matar um homem. Eu sei que eu posso.
Unlike any pop culture phenomenon before it, video games actually allow us to become part of the machine. They allow us to sublimate into the culture of interactive, downloaded, streaming, HD reality. We are interacting with our entertainment. I have come to expect this level of interaction. Without it, the problems faced in the real world -- poverty, war, disease and genocide -- lack the levity they should. Their importance blends into the sensationalized drama of prime time TV.
Diferente de qualquer fenômeno cultural popular anterior, videogames nos permitem nos tornar parte da máquina. Eles nos permitem sublimar na cultura da realidade interativa, baixada, de streaming e de alta definição. Estamos interagindo com nosso entretenimento. Aprendi a esperar por esse nível de interação. Sem isso, os problemas encarados no mundo real -- pobreza, guerra, doença e genocídio -- perdem a inconstância que deveriam ter. Sua importância se dilui no drama sensacionalizado do horário nobre da TV.
But the beauty of video games today lies not in the lifelike graphics, the vibrating joysticks or virtual surround sound. It lies in that these games are beginning to make me emotional. I have fought in wars, feared for my own survival, watched my cohorts die on beaches and woods that look and feel more real than any textbook or any news story.
Mas a beleza dos videogames de hoje não jazem nos gráficos realistas, joysticks vibratórios or sons surround virtuais. Ela jaz no fato que esses jogos estão começando a me deixar emocionado. Eu lutei em guerras, temi pela minha própria sobrevivência, assisti meus companheiros morrerem em praias e florestas que pareciam mais reais que qualquer livro ou noticiário.
The people who create these games are smart. They know what makes me scared, excited, panicked, proud or sad. Then they use these emotions to dimensionalize the worlds they create. A well-designed video game will seamlessly weave the user into the fabric of the virtual experience. As one becomes more experienced the awareness of physical control melts away. I know what I want and I do it. No buttons to push, no triggers to pull, just me and the game. My fate and the fate of the world around me lie inside my hands. I know violent video games make my mother worry. What troubles me is not that video game violence is becoming more and more like real life violence, but that real life violence is starting to look more and more like a video game.
As pessoas que criam esses jogos são inteligentes. Elas sabem o que me deixa assustado, excitado, apavorado, orgulhoso ou triste. Então eles usam essas emoções pra dimensionalizar os mundos que criam. Um jogo bem desenhado costurará imperceptivelmente o usuário no tecido da experiência virtual Enquanto se vai ficando mais experiente a percepção do controle físico desaparece. Eu sei o que quero fazer e faço. Sem botões pra apertar ou gatilhos pra puxar, apenas eu e o jogo. Meu destino e o destino do mundo à minha volta estão nas minhas mãos. Eu sei que jogos violentos fazem minha mãe se preocupar. O que me incomoda não é que violência dos videogames está se tornando mais e mais como a violência no mundo real, mas que a violência real está começando a se parecer mais e mais com um videogame.
(Music)
(Música)
These are all troubles outside of myself. I, however, have a problem very close to home. Something has happened to my brain.
Esses são todos problemas fora de mim mesmo. Eu, no entanto, tenho um problema batendo à minha porta. Algo aconteceu com meu cérebro.
(Music)
(Música)
Perhaps there is a single part of our brain that holds all of our gut instincts, the things we know to do before we even think. While some of these instincts may be innate, most are learned, and all of them are hardwired into our brains. These instincts are essential for survival in both real and virtual worlds. Only in recent years has the technology behind video games allowed for a true overlap in stimuli. As gamers we are now living by the same laws of physics in the same cities and doing many of the same things we once did in real life, only virtually. Consider this -- my real life car has about 25,000 miles on it. In all my driving games, I've driven a total of 31,459 miles. To some degree I've learned how to drive from the game. The sensory cues are very similar. It's a funny feeling when you have spent more time doing something on the TV than you have in real life. When I am driving down a road at sunset all I can think is, this is almost as beautiful as my games are.
Talvez haja uma única parte do nosso cérebro que contém todos os nossos instintos primais, as coisas que sabemos fazer antes até de pensarmos Enquanto alguns desses instintos possam ser inatos, a maioria deles são adquiridos e todos eles estão incorporados aos nossos cérebros. Estes instintos são essenciais para nossa sobrevivência nos mundos real e virtual. Apenas em anos recentes a tecnologia por trás dos jogos permitiu uma sobreposição real de estímulos. Como jogadores nós agora estamos vivendo as mesmas leis da física nas mesmas cidades e fazendo muitas das mesmas coisas que já fizemos na vida real, só que virtualmente. Considere isto -- meu carro real tem por volta de 25.000 milhas nele. Em todos os meus jogos de corrida, dirigi o total de 31.459 milhas. Até certo ponto, aprendi a dirigir através de jogos. As deixas visuais são muito similares. É uma sensação engraçada quando você passou mais tempo fazendo algo na TV do que na vida real. Quando estou dirigindo numa estrada ao pôr-do-sol tudo que posso pensar é, isto é quase tão lindo quanto meus jogos são.
For my virtual worlds are perfect. More beautiful and rich than the real world around us. I'm not sure what the implications of my experience are, but the potential for using realistic video game stimuli in repetition on a vast number of loyal participants is frightening to me. Today I believe Big Brother would find much more success brainwashing the masses with video games rather than just simply TVs. Video games are fun, engaging, and leave your brain completely vulnerable to re-programming. But maybe brainwashing isn't always bad.
Pois meus mundos virtuais são perfeitos. Mais lindos e ricos que o mundo real à nossa volta. Não sei quais são as implicações da minha experiência, mas o potencial de usar estímulos de jogos realistas em repetição em um número vasto de participantes leais é assustadora pra mim. Hoje eu acredito que o Big Brother encontraria muito mais sucesso fazendo lavagem cerebral nas massas com videogames do que simplesmente pelas TVs. Videogames são divertidos, encantadores, e deixam seu cérebro completamente vulnerável para reprogramação. Mas talvez lavagem cerebral não seja sempre ruim.
Imagine a game that teaches us to respect each other, or helps us to understand the problems we're all facing in the real world. There is a potential to do good as well. It is critical, as these virtual worlds continue to mirror the real world we live in, that game developers realize that they have tremendous responsibilities before them. I'm not sure what the future of video games holds for our civilization. But as virtual and real world experiences increasingly overlap there is a greater and greater potential for other people to feel the same way I do.
Imagine um jogo que nos ensine a respeitar uns aos outros, ou nos ajude a entender os problemas que todos nós estamos encarando no mundo real. Também há o potencial pra fazer o bem. É crítico que, à medida que esses mundos virtuais continuam a espelhar o mundo real em que vivemos, que os desenvolvedores de jogos percebam que eles têm tremendas responsabilidades diante deles. Não sei o que o futuro dos videogames reserva para nossa civilização. Mas à medida que as experiências dos mundos virtual real se sobrepôem há um potencial cada vez maior para outras pessoas sentirem o mesmo que eu sinto.
What I have only recently come to realize is that beyond the graphics, sound, game play and emotion it is the power to break down reality that is so fascinating and addictive to me. I know that I am losing my grip. Part of me is just waiting to let go. I know though, that no matter how amazing video games may become, or how flat the real world may seem to us, that we must stay aware of what our games are teaching us and how they leave us feeling when we finally do unplug.
O que apenas recentemente cheguei a perceber é que além dos gráficos, som, jogabilidade e emoção é o poder de desconstruir a realidade que é tão fascinante e viciante pra mim. Eu sei que estou perdendo o controle. Parte de mim está apenas esperando pra se soltar. Eu sei que, não importa o quão incrível os jogos possam se tornar, ou o quão plano o mundo real possa parecer pra nós, devemos nos manter conscientes do que nossos jogos estão nos ensinando e como eles nos deixam sentindo quando finalmente desconectamos.
(Applause)
(Aplauso)
DP: Wow.
David Perry: Wow.
(Applause)
(Aplauso)
I found that video very, very thought provoking, and that's why I wanted to bring it here for you guys to see. And what was interesting about it is the obvious choice for me to talk about was graphics and audio. But as you heard, Michael talked about all these other elements as well. Video games give an awful lot of other things too, and that's why people get so addicted. The most important one being fun.
Eu achei esse vídeo muito, muito provocador, e foi por isso que quis trazê-lo aqui pra vocês verem. E o que é interessante sobre ele é a óbvia escolha para que eu fale sobre gráficos e áudio. Mas como puderam ouvir, Michael falou sobre todas essas outras coisas também. Videogames oferecem um monte de outras coisas também, e é por isso que as pessoas ficam tão viciadas. A mais importante sendo diversão.
The name of this track is "The Magic To Come." Who is that going to come from? Is it going to come from the best directors in the world as we thought it probably would? I don't think so. I think it's going to come from the children who are growing up now that aren't stuck with all of the stuff that we remember from the past. They're going to do it their way, using the tools that we've created. The same with students or highly creative people, writers and people like that.
O nome dessa trilha é "The Magic To Come" (A Magia Por Vir). De quem ela virá? Virá dos melhores diretores no mundo como pensávamos que viria? Eu acho que não. Acho que virá das crianças que estão crescendo agora que não estão presas com todas aquelas coisas que lembramos do passado. Elas farão do jeito delas, usando as ferramentas que nós criamos. A mesma coisa com estudantes ou pessoas altamente criativas, escritores e pessoas assim.
As far as colleges go, there's about 350 colleges around the world teaching video game courses. That means there's literally thousands of new ideas. Some of the ideas are really dreadful and some of them are great. There's nothing worse than having to listen to someone try and pitch you a really bad video game idea.
No que diz respeito a universidades, temos por volta de 350 pelo mundo lecionando cursos de videogame. Isso significa que há literalmente milhares de novas idéias. Algumas das idéias são terríveis e algumas são ótimas. Não há nada pior do que ter que ouvir alguém tentar te vender uma idéia de jogo realmente ruim.
(Laughter)
(Risadas)
Chris Anderson: You're off, you're off. That's it. He's out of time.
Chris Anderson: Pode sair, pode sair. Já chega. Acabou o tempo dele.
DP: I've just got a little tiny bit more if you'll indulge me.
David Perry: Só tenho um pouquinho mais se você me permitir.
CA: Go ahead. I'm going to stay right here though.
Chris Anderson: Vá em frente. Mas eu vou ficar bem aqui.
(Laughter)
(Risadas)
DP: This is just a cool shot, because this is students coming to school after class. The school is closed; they're coming back at midnight because they want to pitch their video game ideas. I'm sitting at the front of the class, and they're actually pitching their ideas. So it's hard to get students to come back to class, but it is possible.
Esta é uma foto legal, porque estes são estudantes vindo pra escola após a aula. A escola está fechada, eles estão voltando à meia-noite porque querem vender suas idéias de jogos. Estou sentado na frente da turma. e eles estão de fato oferecendo suas idéias. Então é difícil fazer alunos voltarem pra aula, mas é possível.
This is my daughter, her name's Emma, she's 17 months old. And I've been asking myself, what is Emma going to experience in the video game world? And as I've shown here, we have the audience. She's never going to know a world where you can't press a button and have millions of people ready to play. You know, we have the technology. She's never going to know a world where the graphics just aren't stunning and really immersive. And as the student video showed, we can impact and move. She's never going to know a world where video games aren't incredibly emotional and will probably make her cry. I just hope she likes video games.
Esta é minha filha, o nome dela é Emma, ela tem 17 meses de idade. E tenho me perguntado, o que Emma experimentará no mundo dos videogames? E como mostrei aqui nós temos a platéia. Ela nunca conhecerá um mundo onde você não possa apertar um botão e ter milhões de pessoas prontas para jogar. Sabe, nós temos a tecnologia. Ela nunca conhecerá um mundo onde os gráficos simplesmente não são impressionantes e realmente imersivos. E como o vídeo do estudante mostrou, nós podemos impactar e emocionar. Ela nunca irá conhecer um mundo onde os videogames não são incrivelmente emotivos, e provavelmente a farão chorar. Eu só espero que ela goste de videogames.
(Laughter)
(Risadas)
So, my closing thought. Games on the surface seem simple entertainment, but for those that like to look a little deeper, the new paradigm of video games could open entirely new frontiers to creative minds that like to think big. Where better to challenge those minds than here at TED?
E para meu pensamento final. Jogos parecem simples entretenimento se vistos superficialmente, mas para aqueles que gostam de olhar mais a fundo, o novo paradigma de videogames poderia abrir novas fronteiras para mentes criativas que gostam de pensar grande. Onde melhor para desafiar estas mentes do que aqui no TED?
Thank you.
Obrigado.
Chris Anderson: David Perry. That was awesome.
Chris Anderson: David Perry. Isso foi demais.