I grew up in Northern Ireland, right up in the very, very north end of it there, where it's absolutely freezing cold. This was me running around in the back garden mid-summer.
Cresci na Irlanda do Norte, mesmo, mesmo ali no norte onde faz um frio de gelar. Este sou eu, a correr no jardim a meio do verão.
(Laughter)
(Risos)
I couldn't pick a career. In Ireland the obvious choice is the military, but to be honest it actually kind of sucks.
Não sabia que carreira escolher. Na Irlanda, a escolha óbvia é o serviço militar, mas, para dizer a verdade, não presta.
(Laughter)
(Risos)
My mother wanted me to be a dentist. But the problem was that people kept blowing everything up. So I actually went to school in Belfast, which was where all the action happened. And this was a pretty common sight. The school I went to was pretty boring. They forced us to learn things like Latin. The school teachers weren't having much fun, the sports were very dirty or very painful. So I cleverly chose rowing, which I got very good at.
A minha mãe queria que eu fosse dentista. O problema é que rebentavam bombas por todo o lado. Por isso, fui estudar para Belfast, que era onde havia ação. Isto era um espetáculo muito comum. A escola onde estudei era muito aborrecida. Obrigavam-nos a aprender coisas como o latim. Os professores andavam aborrecidos, os desportos eram sujos ou muito dolorosos. Então, escolhi fazer remo, e fiquei muito bom nisso.
And I was actually rowing for my school here until this fateful day, and I flipped over right in front of the entire school. And that was the finishing post right there.
Aqui estava a fazer remo pela minha escola, até ao dia fatídico, em que virei o barco em frente da escola inteira. Mesmo junto do poste de chegada.
(Laughter)
(Risos)
So this was extremely embarrassing. But our school at that time got a grant from the government, and they got an incredible computer -- the research machine 3DZ -- and they left the programming manuals lying around. And so students like myself with nothing to do, we would learn how to program it. Also around this time, at home, this was the computer that people were buying. It was called the Sinclair ZX80. This was a 1K computer, and you'd buy your programs on cassette tape.
Foi muito embaraçoso. Mas a nossa escola recebeu uma bolsa do governo e um computador incrível — a máquina de pesquisa 3DZ — e deixaram os manuais de programação à mão de semear. Os estudantes como eu, sem nada para fazer, aprenderam a programar. Também nessa altura, lá em casa, havia o computador que todos compravam. Chamava-se Sinclair ZX80, um computador de 1K, e compravam-se os programas em cassete.
Actually I'm just going to pause for one second, because I heard that there's a prerequisite to speak here at TED -- you had to have a picture of yourself from the old days with big hair. So I brought a picture with big hair.
Vou parar aqui um bocadinho, porque ouvi dizer que a TED tem um pré-requisito, temos de ter uma foto antiga, com o cabelo comprido. Por isso, trouxe uma foto com o cabelo comprido.
(Laughter).
Só queria mostrar isto.
I just want to get that out of the way. So after the Sinclair ZX80 came along the very cleverly named Sinclair ZX81.
Depois do Sinclair ZX80, veio o Sinclair ZX81, muito engenhoso. (Risos)
(Laughter)
Estão a ver a foto em baixo?
And -- you see the picture at the bottom? There's a picture of a guy doing homework with his son. That's what they thought they had built it for. The reality is we got the programming manual and we started making games for it. We were programming in BASIC, which is a pretty awful language for games, so we ended up learning Assembly language so we could really take control of the hardware. This is the guy that invented it, Sir Clive Sinclair, and he's showing his machine. You had this same thing in America, it was called the Timex Sinclair1000.
É um tipo a fazer os trabalhos de casa com o filho. Achavam que os computadores serviam para isso. Recebemos o manual de programação e começámos a criar jogos. Usámos programação BASIC, uma péssima linguagem para jogos, e acabámos por aprender a linguagem Assembly, para podermos controlar o "hardware". Este é Clive Sinclair, o criador do Assembly, que está a mostrar a máquina. Também existia nos EUA, mas chamava-se Timex Sinclair1000.
To play a game in those days you had to have an imagination to believe that you were really playing "Battlestar Galactica." The graphics were just horrible. You had to have an even better imagination to play this game, "Death Rider." But of course the scientists couldn't help themselves. They started making their own video games. This is one of my favorite ones here, where they have rabbit breeding, so males choose the lucky rabbit.
Para jogar, tinha de haver imaginação para acreditar que se jogava "Battlestar Galactica". Os gráficos eram horríveis. Tinha de haver ainda mais imaginação para este jogo, o "Death Rider". Claro, os cientistas não puderam evitar. Começaram a fazer os seus próprios videojogos. Este é um dos meus favoritos, onde se faz criação de coelhos, os machos escolhem o coelho sortudo.
It was around this time we went from 1K to 16K, which was quite the leap. And if you're wondering how much 16K is, this eBay logo here is 16K. And in that amount of memory someone programmed a full flight simulation program. And that's what it looked like. I spent ages flying this flight simulator, and I honestly believed I could fly airplanes by the end of it.
Nesta altura passou-se de 1K para 16K, um grande salto. Se estão a pensar quanto será 16K, este logótipo do eBay está em 16K. Com esta memória de 16K, alguém programou um programa de simulação de voo. Era assim o programa. Passei séculos a voar neste simulador de voo, e acreditei que sabia pilotar aviões, quando terminei.
Here's Clive Sinclair now launching his color computer. He's recognized as being the father of video games in Europe. He's a multi-millionaire, and I think that's why he's smiling in this photograph.
Este é Clive Sinclair a lançar o seu computador a cores. É conhecido como o pai dos videojogos na Europa. É multimilionário, acho que é por isso que está a sorrir nesta foto.
So I went on for the next 20 years or so making a lot of different games. Some of the highlights were things like "The Terminator," "Aladdin," the "Teenage Mutant Hero Turtles." Because I was from the United Kingdom, they thought the word ninja was a little too mean for children, so they decided to call it hero instead. I personally preferred the Spanish version, which was "Tortugas Ninja." That was much better.
Nos 20 anos seguintes, continuei a fazer muitos jogos diferentes. Os mais conhecidos foram "The Terminator", "Aladdin" e "Teenage Mutant Hero Turtles". Como sou do Reino Unido, acharam que a palavra "ninja" era muito forte para as crianças, e, em vez disso, usaram a palavra "herói". Eu prefiro a versão espanhola, chamada "Tortugas Ninja". (Risos)
(Laughter)
Era muito melhor.
Then the last game I did was based on trying to get the video game industry
(Risos)
and Hollywood to actually work together on something -- instead of licensing from each other, to actually work.
O último jogo que fiz foi na tentativa de juntar a indústria dos jogos e Hollywood, em vez de pedirem autorização uma à outra.
Now, Chris did ask me to bring some statistics with me, so I've done that. The video game industry in 2005 became a 29 billion dollar business. It grows every year. Last year was the biggest year. By 2008, we're going to kick the butt of the music industry. By 2010, we're going to hit 42 billion. 43 percent of gamers are female. So there's a lot more female gamers than people are really aware.
Chris pediu-me para trazer estatísticas, por isso, assim o fiz. Em 2005, a indústria dos videojogos valia 29 mil milhões de dólares. Aumenta todos os anos. O ano passado foi o ano mais alto. Em 2008, vamos ultrapassar a indústria musical e em 2010, vamos chegar aos 42 mil milhões. 43% dos jogadores são mulheres. Há mais mulheres a jogar do que se pensa.
The average age of gamers? Well, obviously it's for children, right? Well, no, actually it's 30 years old. And interestingly, the people who buy the most games are 37. So 37 is our target audience. All video games are violent. Of course the newspapers love to beat on this. But 83 percent of games don't have any mature content whatsoever, so it's just not true.
A média da idade dos jogadores? Bom, obviamente, são crianças, certo? Não. A média são 30 anos. Curiosamente, as pessoas com 37 anos são quem compra mais jogos. Portanto, o nosso público-alvo tem 37 anos. Todos os videojogos são violentos? Claro, os jornais adoram bater nesta tecla. Mas 83% dos jogos não têm qualquer conteúdo para adultos, por isso, não é verdade.
Online gaming statistics. I brought some stuff on "World of Warcraft." It's 5.5 million players. It makes about 80 million bucks a month in subscriptions. It costs 50 bucks just to install it on your computer, making the publisher about another 275 million. The game costs about 80 million dollars to make, so basically it pays for itself in about a month. A player in a game called "Project Entropia" actually bought his own island for 26,500 dollars. You have to remember that this is not a real island. He didn't actually buy anything, just some data. But he got great terms on it. This purchase included mining and hunting rights, ownership of all land on the island, and a castle with no furniture included.
Estatísticas de jogos "online". Trouxe algumas do "World of Warcraft": Cinco milhões e meio de jogadores. Gera uns 80 milhões de dólares, por mês, em assinaturas. São 50 dólares só para instalar o jogo no computador, o que rende à editora cerca de 275 milhões. Criar o jogo custou cerca de 80 milhões, portanto, num mês o jogo fica pago. Um jogador do "Project Entropia" comprou uma ilha por 26 500 dólares. Lembrem-se que não é uma ilha real. Não comprou nada, só dados. Mas tem ótimas condições. A compra incluiu direitos de mineração e caça, a posse de todo o terreno da ilha e um castelo não mobilado.
(Laughter)
(Risos)
This market is now estimated at over 800 million dollars annually. And what's interesting about it is the market was actually created by the gamers themselves. They found clever ways to trade items and to sell their accounts to each other so that they could make money while they were playing their games. I dove onto eBay a couple of days ago just to see what was gong on, typed in World of Warcraft, got 6,000 items. I liked this one the best: a level 60 Warlock with lots of epics for 174,000 dollars. It's like that guy obviously had some pain while making it.
Este mercado está avaliado em 800 milhões de dólares anuais. O que é interessante é que foi criado pelos próprios jogadores. Têm maneiras engenhosas de trocar artigos e de venderem as contas entre si para ganharem dinheiro enquanto jogam. Fui ao eBay há uns dias escrevi "World of Warcraft" e apareceram 6000 resultados. Foi deste que gostei mais, um Warlock de nível 60 com muitas epopeias por 174 mil dólares. Obviamente, este tipo sofreu a criar esta personagem.
So as far as popularity of games, what do you think these people are doing here? It turns out they're actually in Hollywood Bowl in Los Angeles listening to the L.A. Philharmonic playing video game music. That's what the show looks like. You would expect it to be cheesy, but it's not. It's very, very epic and a very beautiful concert. And the people that went there absolutely loved it.
Em relação à popularidade dos jogos, o que fazem aqui estas pessoas? Na verdade, estão em Hollywood Bowl, em Los Angeles, a ouvir a Orquestra Filarmónica de LA, a tocar música de videojogos. É assim o palco do concerto. Esperava-se que fosse piroso, mas não é. É um concerto muito épico e muito bonito. As pessoas que lá foram adoraram.
What do you think these people are doing? They're actually bringing their computers so they can play games against each other. And this is happening in every city around the world. This is happening in your local cities too, you're probably just not aware of it.
E aqui, o que é que estão a fazer? Levam os seus computadores para jogarem entre si. Isto acontece em todas as cidades do mundo. Está a acontecer nas nossas cidades, mesmo sem sabermos.
Now, Chris told me that you had a timeline video a few years ago here just to show how video game graphics have been improving. I wanted to update that video and give you a new look at it. But what I want you to do is to try to understand it. We're on this curve, and the graphics are getting so ridiculously better. And I'm going to show you up to maybe 2007. But I want you to try and think about what games could look like 10 years from now. So we're going to start that video.
Chris disse-me que, há uns anos, viram aqui um vídeo com um cronograma, que mostrava como os gráficos dos jogos têm vindo a melhorar. Quis atualizar esse vídeo e mostrá-lo atualizado. Mas quero que compreendam. Estamos nesta curva, e os gráficos estão a ficar ridiculamente melhores. Vou mostrar-vos até 2007. Mas pensem no aspeto que os jogos terão daqui a dez anos. Vamos começar com aquele vídeo.
Video: Throughout human history people have played games. As man's intellect and technology have evolved so too have the games he plays.
(Vídeo) Desde o início da humanidade, as pessoas jogam. O intelecto e a tecnologia do homem evoluíram,
(Music)
tal como os jogos que ele joga. (Música) [Evolução do basquetebol] [Evolução do Star Wars] [Evolução de jogos de guerra] [Evolução de combates] [Evolução de atirador único] [Evolução de condução]
(Applause)
(Aplausos)
David Perry: The thing again I want you to think about is, don't look at these graphics and think of that's the way it is. Think about that's where we are right now, and the curve that we're on means that this is going to continue to get better. This is an example of the kind of graphics you need to be able to draw if you wanted to get a job in the video game industry today. You need to be really an incredible artist. And once we get enough of those guys, we're going to want more fantasy artists that can create places we've never been to before, or characters that we've just never seen before.
David Perry: Pensem no seguinte: não pensem que os gráficos vão ficar assim. Pensem que é a fase em que estamos agora, e que a curva onde estamos vai continuar a melhorar. Este é o tipo de gráfico que precisam de saber desenhar para poderem trabalhar na indústria dos videojogos hoje em dia. É preciso ser um artista incrível. Assim que houver suficientes tipos destes, vamos querer mais artistas criativos que criem locais onde nunca estivemos ou personagens que nunca vimos.
So the obvious thing for me to talk about today is graphics and audio. But if you were to go to a game developers conference, what they're all talking about is emotion, purpose, meaning, understanding and feeling. You'll hear about talks like, can a video game make you cry? And these are the kind of topics we really actually care about.
Penso que o tema óbvio era falar de gráficos e som. Mas numa conferência de criadores de jogos, eles só falam de emoção, de intenção, significado, compreensão e sentimentos. Ouvem-se coisas como, "Pode um videojogo fazer-vos chorar?" São estes assuntos que realmente nos interessam.
I came across a student who's absolutely excellent at expressing himself, and this student agreed that he would not show his video to anybody until you here at TED had seen it. So I'd like to play this video. So this is a student's opinion on what his experience of games are.
Encontrei um estudante, que é excelente a exprimir-se, e concordou em não mostrar este vídeo a ninguém enquanto aqui na TED não fosse visto. Por isso, vou mostrar esse vídeo. Esta é a opinião de um estudante sobre a sua experiência de jogos.
Video: I, like many of you, live somewhere between reality and video games. Some part of me -- a true living, breathing person -- has become programmed, electronic and virtual. The boundary of my brain that divides real from fantasy has finally begun to crumble. I'm a video game addict and this is my story.
(Vídeo) Como muitos de vocês, eu vivo algures entre a realidade e os videojogos. Uma parte de mim — uma pessoa real e viva — tornou-se programada, eletrónica e virtual. O limite do meu cérebro que separa o real da fantasia começou finalmente a desmoronar-se. Sou viciado em videojogos e esta é a minha história.
(Music)
No ano em que nasci,
In the year of my birth the Nintendo Entertainment System also went into development. I played in the backyard, learned to read, and even ate some of my vegetables. Most of my childhood was spent playing with Legos. But as was the case for most of my generation, I spent a lot of time in front of the TV. Mr. Rogers, Walt Disney, Nick Junior, and roughly half a million commercials have undoubtedly left their mark on me.
começou a ser criada a Nintendo Entertainment System. Eu brincava no quintal, aprendi a ler, e até comia alguns vegetais. A maior parte da minha infância foi passada a brincar com Legos. Mas, tal como a maior parte da minha geração, passei muito tempo em frente da televisão. Mr. Rogers, Walt Disney, Nick Junior, e cerca de meio milhão de anúncios, deixaram-me, certamente a sua marca.
When my parents bought my sister and I our first Nintendo, whatever inherent addictive quality this early interactive electronic entertainment possessed quickly took hold of me. At some point something clicked.
Quando os meus pais nos compraram a primeira Nintendo, fui rapidamente possuído pela qualidade interativa inerente deste produto eletrónico. A certo ponto, algo fez clique.
(Music)
Com a junção de histórias interativas simples
With the combination of simple, interactive stories and the warmth of the TV set, my simple 16-bit Nintendo became more than just an escape. It became an alternate existence, my virtual reality.
com o calor da televisão, a minha simples Nintendo de 16 bits tornou-se mais do que uma distração. Tornou-se numa existência alternativa, na minha realidade virtual.
(Music)
Sou viciado em videojogos,
I'm a video game addict, and it's not because of a certain number of hours I have spent playing, or nights I have gone without sleep to finish the next level. It is because I have had life-altering experiences in virtual space, and video games had begun to erode my own understanding of what is real and what is not. I'm addicted, because even though I know I'm losing my grip on reality, I still crave more.
não por causa das horas de jogo que gastei, nem das noites em branco para acabar o nível seguinte. Sou viciado por causa das experiências que tive no espaço virtual e os videojogos começaram a corroer a minha compreensão do que é real e do que não é. Sou viciado, pois embora saiba que estou a perder a noção da realidade, continuo a querer mais.
(Music)
Desde cedo, comecei a investir emocionalmente em mim mesmo,
From an early age I learned to invest myself emotionally in what unfolded before me on screen. Today, after 20 years of watching TV geared to make me emotional, even a decent insurance commercial can bring tears to my eyes. I am just one of a new generation that is growing up. A generation who may experience much more meaning through video games than they will through the real world. Video games are nearing an evolutionary leap, a point where game worlds will look and feel just as real as the films we see in theatres, or the news we watch on TV. And while my sense of free will in these virtual worlds may still be limited, what I do learn applies to my real life. Play enough video games and eventually you will really believe you can snowboard, fly a plane, drive a nine-second quarter mile, or kill a man. I know I can.
no que se passava no ecrã diante de mim. Hoje, depois de 20 anos a ver televisão que me tenta emocionar, até um bom anúncio de seguros pode fazer-me chorar. Sou apenas um entre muitos duma nova geração que está a aumentar. Uma geração que pode experienciar muito mais significado através de videojogos do que através do mundo real. Os videojogos estão perto de um salto evolutivo, no qual os mundos dos jogos irão parecer tão reais como os filmes que vemos no cinema ou as notícias que vemos na TV. Embora o meu sentido de livre arbítrio nestes mundos virtuais possa ainda ser limitado, o que aprendo aplica-se à minha vida real. Se jogarem muito, acabarão por acreditar que podem fazer "snowboard", pilotar um avião, guiar 400 m em nove segundos ou matar um homem. Eu sei que consigo fazer tudo isso.
Unlike any pop culture phenomenon before it, video games actually allow us to become part of the machine. They allow us to sublimate into the culture of interactive, downloaded, streaming, HD reality. We are interacting with our entertainment. I have come to expect this level of interaction. Without it, the problems faced in the real world -- poverty, war, disease and genocide -- lack the levity they should. Their importance blends into the sensationalized drama of prime time TV.
Ao contrário de outros fenómenos anteriores da cultura pop, os jogos permitem-nos fazer parte da máquina. Permitem-nos sublimar com a cultura interativa, do "download", do "streaming", da realidade HD. Interagimos com o nosso entretenimento. Eu esperava este nível de interação. Sem ela, os problemas do mundo real — a pobreza, a guerra, a doença e o genocídio — não têm a leveza que deviam. A sua importância mistura-se com os dramas sensacionalistas do horário nobre da TV.
But the beauty of video games today lies not in the lifelike graphics, the vibrating joysticks or virtual surround sound. It lies in that these games are beginning to make me emotional. I have fought in wars, feared for my own survival, watched my cohorts die on beaches and woods that look and feel more real than any textbook or any news story.
Mas a beleza dos videojogos não está nos gráficos realistas, nem nos "joysticks" que vibram, nem no efeito virtual do ambiente. Está no facto de esses jogos começarem a emocionar-me. Combati em guerras, receei pela minha sobrevivência, vi os meus camaradas morrerem em praias e bosques que parecem mais reais do que qualquer manual ou noticiário.
The people who create these games are smart. They know what makes me scared, excited, panicked, proud or sad. Then they use these emotions to dimensionalize the worlds they create. A well-designed video game will seamlessly weave the user into the fabric of the virtual experience. As one becomes more experienced the awareness of physical control melts away. I know what I want and I do it. No buttons to push, no triggers to pull, just me and the game. My fate and the fate of the world around me lie inside my hands. I know violent video games make my mother worry. What troubles me is not that video game violence is becoming more and more like real life violence, but that real life violence is starting to look more and more like a video game.
Os criadores de jogos são inteligentes. Sabem o que me assusta, me entusiasma, me causa pânico, orgulho ou tristeza. Sabem usar estas emoções para dar corpo aos mundos que criam. Um videojogo bem concebido entrelaçará o utilizador no tecido da experiência virtual. Conforme se ganha experiência, a consciência do controlo físico desaparece. Eu sei o que quero e faço-o. Não há botões nem gatilhos para carregar, apenas eu e o jogo. O meu destino e o do mundo que me rodeia estão nas minhas mãos. Sei que os videojogos violentos preocupam a minha mãe. O que me preocupa não é que a violência dos videojogos se esteja a tornar cada vez mais como a violência da vida real, mas sim que a violência da vida real esteja a tornar-se cada vez mais semelhante a um videojogo.
(Music)
Estes são todos os problemas externos.
These are all troubles outside of myself. I, however, have a problem very close to home. Something has happened to my brain.
Mas tenho um problema muito pessoal. Aconteceu algo ao meu cérebro.
(Music)
Talvez haja uma parte do cérebro
Perhaps there is a single part of our brain that holds all of our gut instincts, the things we know to do before we even think. While some of these instincts may be innate, most are learned, and all of them are hardwired into our brains. These instincts are essential for survival in both real and virtual worlds. Only in recent years has the technology behind video games allowed for a true overlap in stimuli. As gamers we are now living by the same laws of physics in the same cities and doing many of the same things we once did in real life, only virtually. Consider this -- my real life car has about 25,000 miles on it. In all my driving games, I've driven a total of 31,459 miles. To some degree I've learned how to drive from the game. The sensory cues are very similar. It's a funny feeling when you have spent more time doing something on the TV than you have in real life. When I am driving down a road at sunset all I can think is, this is almost as beautiful as my games are.
que contém todos os instintos, as coisas que fazemos antes sequer de pensarmos. Alguns desses instintos são inatos, mas a maioria são aprendidos e todos deles estão programados no cérebro. São essenciais à sobrevivência, tanto no mundo real como no virtual. Só recentemente, a tecnologia dos videojogos permitiu uma real sobreposição de estímulos. Os jogadores seguem hoje as mesmas regras da física nos mesmos locais e fazem as mesmas coisas que faziam antes na vida real, só que virtualmente. Considerem o seguinte: o meu carro real tem cerca de 40 mil quilómetros. Em todos os meus jogos de condução, conduzi um total de 50 628 km. Até certo ponto, aprendi a conduzir com o jogo. As pistas sensoriais são muito semelhantes. É uma sensação engraçada, passar mais tempo a fazer algo na televisão do que na vida real. Quando estou a conduzir ao pôr-do-sol, só consigo pensar que é quase tão bonito como nos jogos.
For my virtual worlds are perfect. More beautiful and rich than the real world around us. I'm not sure what the implications of my experience are, but the potential for using realistic video game stimuli in repetition on a vast number of loyal participants is frightening to me. Today I believe Big Brother would find much more success brainwashing the masses with video games rather than just simply TVs. Video games are fun, engaging, and leave your brain completely vulnerable to re-programming. But maybe brainwashing isn't always bad.
Os meus mundos virtuais são perfeitos. São mais bonitos e ricos do que o mundo real à nossa volta. Não sei quais são as implicações da minha experiência, mas assusta-me o potencial de usar estímulos realistas de videojogos repetidamente, em muitos participantes leais. Acredito que hoje em dia, o Big Brother teria mais êxito a fazer lavagem ao cérebro com videojogos do que apenas com a televisão. Os videojogos são divertidos, interessantes, e deixam o cérebro vulnerável, para poder ser reprogramado. Talvez a lavagem ao cérebro não seja sempre mau.
Imagine a game that teaches us to respect each other, or helps us to understand the problems we're all facing in the real world. There is a potential to do good as well. It is critical, as these virtual worlds continue to mirror the real world we live in, that game developers realize that they have tremendous responsibilities before them. I'm not sure what the future of video games holds for our civilization. But as virtual and real world experiences increasingly overlap there is a greater and greater potential for other people to feel the same way I do.
Imaginem um jogo que nos ensine o respeito pelos outros, ou que nos ajude a compreender os problemas que enfrentamos no mundo real. Há potencial para fazer coisas boas. Enquanto estes mundos virtuais continuarem a refletir o mundo real, é crucial que os criadores percebam que têm enormes responsabilidades. Não sei o que o futuro dos videojogos reserva para a nossa civilização. A sobreposição dos mundos virtuais e reais aumenta cada vez mais, e há cada vez mais potencial para os outros sentirem o mesmo que eu.
What I have only recently come to realize is that beyond the graphics, sound, game play and emotion it is the power to break down reality that is so fascinating and addictive to me. I know that I am losing my grip. Part of me is just waiting to let go. I know though, that no matter how amazing video games may become, or how flat the real world may seem to us, that we must stay aware of what our games are teaching us and how they leave us feeling when we finally do unplug.
Só descobri recentemente que, para além dos gráficos, dos sons, da experiência e da emoção, é o poder de desconstruir a realidade que me fascina e me vicia. Sei que estou a perder a noção. Parte de mim está só à espera para se deixar ir. Por mais incríveis que os videojogos venham a ficar, por mais chato o mundo real possa parecer, eu sei que temos de continuar cientes do que os jogos nos ensinam e como nos fazem sentir quando finalmente desligamos.
(Applause)
(Aplausos)
DP: Wow.
David Perry: Uau!
(Applause)
(Aplausos)
I found that video very, very thought provoking, and that's why I wanted to bring it here for you guys to see. And what was interesting about it is the obvious choice for me to talk about was graphics and audio. But as you heard, Michael talked about all these other elements as well. Video games give an awful lot of other things too, and that's why people get so addicted. The most important one being fun.
Achei este vídeo muito sugestivo, por isso é que o trouxe para vocês verem. O interessante é que a escolha óbvia era eu vir falar sobre gráficos e som. Mas, como ouviram, Michael também falou de outros elementos. Os videojogos também nos dão muitas outras coisas, e é por isso que viciam. O mais importante é a diversão.
The name of this track is "The Magic To Come." Who is that going to come from? Is it going to come from the best directors in the world as we thought it probably would? I don't think so. I think it's going to come from the children who are growing up now that aren't stuck with all of the stuff that we remember from the past. They're going to do it their way, using the tools that we've created. The same with students or highly creative people, writers and people like that.
Esta faixa chama-se "A magia que há de vir". De quem virá a magia? Virá de um dos melhores realizadores do mundo? Acho que não. Acho que virá das crianças que estão a crescer agora, que não estão presas a todas as coisas do nosso passado. Irão seguir o seu caminho, com as ferramentas que criámos. Virá de estudantes ou de pessoas muito criativas, escritores e pessoas do género.
As far as colleges go, there's about 350 colleges around the world teaching video game courses. That means there's literally thousands of new ideas. Some of the ideas are really dreadful and some of them are great. There's nothing worse than having to listen to someone try and pitch you a really bad video game idea.
Há cerca de 350 universidades no mundo que oferecem cursos de videojogos. Isto significa que existem milhares de ideias novas. Algumas delas são péssimas e algumas são ótimas. Não há nada pior do que ouvir alguém a tentar expor uma má ideia para um jogo.
(Laughter)
(Risos)
Chris Anderson: You're off, you're off. That's it. He's out of time.
Chris Anderson: Já chega, já chega. Acabou-se o tempo.
DP: I've just got a little tiny bit more if you'll indulge me.
DP: Só mais um bocadinho, se não te importas.
CA: Go ahead. I'm going to stay right here though.
CA: Força, mas eu vou ficar aqui.
(Laughter)
(Risos)
DP: This is just a cool shot, because this is students coming to school after class. The school is closed; they're coming back at midnight because they want to pitch their video game ideas. I'm sitting at the front of the class, and they're actually pitching their ideas. So it's hard to get students to come back to class, but it is possible.
DP: Isto é uma foto fixe, são estudantes a voltarem à escola. A escola está fechada, vão voltar à meia-noite para apresentarem ideias de videojogos. Eu estou ali à frente e eles estão a apresentar as suas ideias. É difícil fazer os alunos voltarem às aulas mas é possível.
This is my daughter, her name's Emma, she's 17 months old. And I've been asking myself, what is Emma going to experience in the video game world? And as I've shown here, we have the audience. She's never going to know a world where you can't press a button and have millions of people ready to play. You know, we have the technology. She's never going to know a world where the graphics just aren't stunning and really immersive. And as the student video showed, we can impact and move. She's never going to know a world where video games aren't incredibly emotional and will probably make her cry. I just hope she likes video games.
Esta é a minha filha, Emma. Tem 17 meses. Tenho perguntado a mim mesmo: "O que vai Emma experienciar no mundo dos videojogos?" Como aqui mostrei, já temos a audiência. Ela não vai conhecer um mundo onde não possamos premir um botão sem ter milhões de pessoas prontas a jogar. Sabem, temos a tecnologia. Ela nunca conhecerá um mundo onde os gráficos não sejam fantásticos e absorventes. Como o vídeo anterior mostrou, podemos ter impacto e prosseguir. Ela irá conhecer um mundo onde os videojogos serão emocionais e, provavelmente a farão chorar. Só espero que ela goste de videojogos.
(Laughter)
(Risos)
So, my closing thought. Games on the surface seem simple entertainment, but for those that like to look a little deeper, the new paradigm of video games could open entirely new frontiers to creative minds that like to think big. Where better to challenge those minds than here at TED?
A minha reflexão final. Os jogos podem parecer um simples entretém, mas, para quem gosta de olhar mais de perto o novo paradigma dos videojogos pode abrir novas fronteiras para mentes criativas que pensam em grande. Não acham que a TED é o local ideal?
Thank you.
Obrigado.
Chris Anderson: David Perry. That was awesome.
CA: David Perry. Isso foi incrível.