I grew up in Northern Ireland, right up in the very, very north end of it there, where it's absolutely freezing cold. This was me running around in the back garden mid-summer.
Dorastałem w Irlandii Północnej, daleko, daleko na północy, gdzie jest strasznie, przeraźliwie zimno. To ja, biegający po ogródku w środku lata.
(Laughter)
(Śmiech)
I couldn't pick a career. In Ireland the obvious choice is the military, but to be honest it actually kind of sucks.
Nie mogłem wybrać sobie kariery. W Irlandii armia jest oczywistym wyborem, ale szczerze mówiąc, armia jest raczej do kitu.
(Laughter)
(Śmiech)
My mother wanted me to be a dentist. But the problem was that people kept blowing everything up. So I actually went to school in Belfast, which was where all the action happened. And this was a pretty common sight. The school I went to was pretty boring. They forced us to learn things like Latin. The school teachers weren't having much fun, the sports were very dirty or very painful. So I cleverly chose rowing, which I got very good at.
Moja mama chciała, bym został dentystą. Jednak ludzie wysadzający wszystko w powietrze komplikowali sytuację. Tak więc poszedłem do szkoły w Belfaście, gdzie trwało to całe zamieszanie. Coś takiego było codziennym widokiem. Moja szkoła była dość nudna. Zmuszali nas do uczenia się chociażby łaciny. Nauczyciele niezbyt dobrze się bawili, szkolne sporty były brudne lub bardzo bolesne. Sprytnie wybrałem wiosłowanie, w którym nabrałem dużej wprawy.
And I was actually rowing for my school here until this fateful day, and I flipped over right in front of the entire school. And that was the finishing post right there.
Wiosłowałem więc dla mojej szkoły aż do pamiętnego dnia, kiedy wywróciłem się przed całą szkołą. A tutaj widoczna jest meta.
(Laughter)
(Śmiech)
So this was extremely embarrassing. But our school at that time got a grant from the government, and they got an incredible computer -- the research machine 3DZ -- and they left the programming manuals lying around. And so students like myself with nothing to do, we would learn how to program it. Also around this time, at home, this was the computer that people were buying. It was called the Sinclair ZX80. This was a 1K computer, and you'd buy your programs on cassette tape.
Było to bardzo żenujące przeżycie. Nasza szkoła dostała w tamtym okresie rządowy grant, i zdobyła niesamowity komputer, maszynę o nazwie 3DZ, zostawiając tu i ówdzie podręczniki jej programowania. Tak więc uczniowie tacy jak ja, nie mający nic lepszego do roboty, mogli nauczyć się programowania tego komputera. Mniej więcej w tym samym czasie w Wielkiej Brytanii, ludzie kupowali ten komputer. To Sinclair ZX80, komputer o pamięci wielkości 1K, do którego kupowało się programy na kasetach magnetofonowych.
Actually I'm just going to pause for one second, because I heard that there's a prerequisite to speak here at TED -- you had to have a picture of yourself from the old days with big hair. So I brought a picture with big hair.
Tutaj muszę na chwilę się zatrzymać, ponieważ słyszałem że żeby przemawiać na scenie TED trzeba mieć własne zdjęcie z młodości z dziką fryzurą. Tak więc oto moje włochate zdjęcie.
(Laughter).
(Śmiech).
I just want to get that out of the way. So after the Sinclair ZX80 came along the very cleverly named Sinclair ZX81.
Chciałem to po prostu mieć za sobą. Tak więc po Sinclairze ZX80 pojawił się sprytnie nazwany Sinclair ZX81.
(Laughter)
(Śmiech)
And -- you see the picture at the bottom? There's a picture of a guy doing homework with his son. That's what they thought they had built it for. The reality is we got the programming manual and we started making games for it. We were programming in BASIC, which is a pretty awful language for games, so we ended up learning Assembly language so we could really take control of the hardware. This is the guy that invented it, Sir Clive Sinclair, and he's showing his machine. You had this same thing in America, it was called the Timex Sinclair1000.
Czy widzicie zdjęcie na dole? To zdjęcie faceta odrabiającego zadanie domowe ze swoim synem. Wydawało im się, że to po zbudowali ten komputer. Prawda zaś była taka, że dostaliśmy podręcznik programowania i zaczęliśmy robić na niego gry. Programowaliśmy w BASICu, który jest raczej beznadziejnym językiem programowania gier, tak więc nauczyliśmy się asemblera, pozwalajacy naprawdę kontrolować komputer. Oto wynalazca tego komputera, Sir Clive Sinclair, pokazujący tutaj swoją maszynę. W Ameryce mieliście to samo, pod nazwą Timex Sinclair1000.
To play a game in those days you had to have an imagination to believe that you were really playing "Battlestar Galactica." The graphics were just horrible. You had to have an even better imagination to play this game, "Death Rider." But of course the scientists couldn't help themselves. They started making their own video games. This is one of my favorite ones here, where they have rabbit breeding, so males choose the lucky rabbit.
Aby grać w gry w tamtych czasach trzeba było mieć nie lada wyobraźnię aby uwierzyć że naprawdę gra się w "Battlestar Galactica". Grafika była po prostu okropna. Żeby grać w tą grę trzeba było mieć jeszcze większą wyobraźnię. To "Death Rider". Oczywiście naukowcy nie mogli się powstrzymać. Zaczęli robić własne gry komputerowe. To jedna z moich ulubionych, polegająca na rozmnażaniu królików, samce wybierają szczęśliwą króliczycę.
It was around this time we went from 1K to 16K, which was quite the leap. And if you're wondering how much 16K is, this eBay logo here is 16K. And in that amount of memory someone programmed a full flight simulation program. And that's what it looked like. I spent ages flying this flight simulator, and I honestly believed I could fly airplanes by the end of it.
Mniej więcej wtedy przeszliśmy z 1K do 16K, co było dość poważnym skokiem. Jeśli zastanawiacie się ile to 16K, to logo eBay zajmuje właśnie tyle pamięci. Używając właśnie tyle pamięci, ktoś stworzył pełny symulator lotu, który wyglądał tak. Spędziłem lata grając w tą symulację, pod koniec mojej kariery pilota byłem szczerze przekonany, że mogę latać samolotami.
Here's Clive Sinclair now launching his color computer. He's recognized as being the father of video games in Europe. He's a multi-millionaire, and I think that's why he's smiling in this photograph.
Oto Clive Sinclair prezentujący swój kolorowy komputer. Jest powszechnie uważany za ojca gier komputerowych w Europie. Jest multimilionerem, co moim zdaniem tłumaczy jego uśmiech na tym zdjęciu.
So I went on for the next 20 years or so making a lot of different games. Some of the highlights were things like "The Terminator," "Aladdin," the "Teenage Mutant Hero Turtles." Because I was from the United Kingdom, they thought the word ninja was a little too mean for children, so they decided to call it hero instead. I personally preferred the Spanish version, which was "Tortugas Ninja." That was much better.
Tak więc przez następne 20 lat stworzyłem wiele różnych gier. Niektóre z tych bardziej znanych to "The Terminator", "Aladdin", "Teenage Mutant Hero Turtles". W Wielkiej Brytanii uważano że słowo "ninja" jest odrobinę za groźne dla dzieci, postanowili więc zmienić je na "bohater". Osobiście wolałem wersję hiszpańską, czyli "Tortugas Ninja". To było o wiele lepsze.
(Laughter)
(Śmiech)
Then the last game I did was based on trying to get the video game industry and Hollywood to actually work together on something -- instead of licensing from each other, to actually work.
Ostatnią grę jaką zrobiłem polegała na mariażu producentów gier z producentami filmów; na współpracy zamiast kupowaniu licencji - prawdziwej współpracy.
Now, Chris did ask me to bring some statistics with me, so I've done that. The video game industry in 2005 became a 29 billion dollar business. It grows every year. Last year was the biggest year. By 2008, we're going to kick the butt of the music industry. By 2010, we're going to hit 42 billion. 43 percent of gamers are female. So there's a lot more female gamers than people are really aware.
Chris poprosił mnie o pokazanie danych statystycznych, tak więc oto te dane. Przemysł gier wideo w 2005 roku osiągnął obroty wysokości 29 miliardów dolarów. Ta suma rośnie każdego roku. Ubiegłoroczna była jak na razie największa. W roku 2008 skopiemy tyłek przemysłowi muzycznemu. W roku 2010 osiągnięmy 42 miliardy dolarów obrotu. 43 procent graczy to kobiety. Mamy więc o wiele więcej grających kobiet niż się nam wydaje.
The average age of gamers? Well, obviously it's for children, right? Well, no, actually it's 30 years old. And interestingly, the people who buy the most games are 37. So 37 is our target audience. All video games are violent. Of course the newspapers love to beat on this. But 83 percent of games don't have any mature content whatsoever, so it's just not true.
Przeciętny wiek graczy? To rozrywka dla dzieci, prawda? Cóż, tak naprawdę nie - 30 lat. Co więcej, ludzie kupujący najwięcej gier mają średnio 37 lat. 37-latkowie to nasz docelowy klient. Wszystkie gry zawierają przemoc. Prasa uwielbia się o tym rozpisywać. Ale 83 procent gier nie zawiera żadnych elementów dla dorosłych, więc to twierdzenie nie jest prawdą.
Online gaming statistics. I brought some stuff on "World of Warcraft." It's 5.5 million players. It makes about 80 million bucks a month in subscriptions. It costs 50 bucks just to install it on your computer, making the publisher about another 275 million. The game costs about 80 million dollars to make, so basically it pays for itself in about a month. A player in a game called "Project Entropia" actually bought his own island for 26,500 dollars. You have to remember that this is not a real island. He didn't actually buy anything, just some data. But he got great terms on it. This purchase included mining and hunting rights, ownership of all land on the island, and a castle with no furniture included.
Statystyki gier online. Przyniosłem parę faktów o "World of Warcraft" - ma 5,5 miliona graczy. Generuje miesięcznie 80 milionów przychodów z subskrypcji. Sama instalacja programu kosztuje 50 dolarów, co oznacza dodatkowe 275 milionów dolarów dla wydawcy. Zrobienie tej gry kosztowało około 80 milionów dolarów, co oznacza że spłaciła się praktycznie w miesiąc. Gra w grze pod tytułem "Project Entropia" kupił własną wyspę za 26500 dolarów. Pamiętajcie, że to nie była prawdziwa wyspa. Niczego tak naprawdę nie kupił, odrobinę danych. Ale dostał w umowie doskonałe warunki. Zakup obejmował prawo do eksploatacji górniczej i urządzania polowań, własność całej powierzchni wyspy oraz zamek, który nie był umeblowany.
(Laughter)
(Śmiech)
This market is now estimated at over 800 million dollars annually. And what's interesting about it is the market was actually created by the gamers themselves. They found clever ways to trade items and to sell their accounts to each other so that they could make money while they were playing their games. I dove onto eBay a couple of days ago just to see what was gong on, typed in World of Warcraft, got 6,000 items. I liked this one the best: a level 60 Warlock with lots of epics for 174,000 dollars. It's like that guy obviously had some pain while making it.
Rynek ten wyceniany jest na 800 milionów dolarów rocznych przychodów. Co jest ciekawe, powstał tak naprawdę z inicjatywy samych graczy. Znaleźli sprytne sposoby na handlowanie przedmiotami i własnymi kontami, co oznaczało że mogli zarabiać pieniądze podczas grania w gry. Kilka dni temu zajrzałem na eBay, chciałem się rozejrzeć, wpisałem "World of Warcraft", dostałem listę sześciu tysięcy przedmiotów. Ten podobał mi się najbardziej. Mag 60. poziomu z mnóstwem artefaktów za 174 tysiące dolarów. Wygląda na to, że sprzedawca nieźle musiał się napocić tworząc taką postać.
So as far as popularity of games, what do you think these people are doing here? It turns out they're actually in Hollywood Bowl in Los Angeles listening to the L.A. Philharmonic playing video game music. That's what the show looks like. You would expect it to be cheesy, but it's not. It's very, very epic and a very beautiful concert. And the people that went there absolutely loved it.
Mówiąc o popularności gier, co waszym zdaniem robią ci ludzie? Siedzą w Hollywood Bowl w Los Angeles, słuchając orkiestry filharmoniczej Los Angeles grającej muzykę z gier. Tak wygląda występ. Wydawałoby się, że to coś nudnego, ale wcale tak nie jest. To bardzo imponujący i piękny koncert. Publiczność była oczarowana występem.
What do you think these people are doing? They're actually bringing their computers so they can play games against each other. And this is happening in every city around the world. This is happening in your local cities too, you're probably just not aware of it.
Co waszym zdaniem robią ci ludzie? Przynoszą swoje komputery w jedno miejsce, by grać w gry przeciwko sobie. To dzieje się w każdym mieście na całym świecie. To ma miejsce również w waszych miastach, po prostu nie zdajecie sobie z tego sprawy.
Now, Chris told me that you had a timeline video a few years ago here just to show how video game graphics have been improving. I wanted to update that video and give you a new look at it. But what I want you to do is to try to understand it. We're on this curve, and the graphics are getting so ridiculously better. And I'm going to show you up to maybe 2007. But I want you to try and think about what games could look like 10 years from now. So we're going to start that video.
Chris powiedział mi że mieliście tutaj kilka lat temu film pokazujący postęp grafiki w grach komputerowych. Chciałem pokazać aktualny stan rzeczy i dać wam lepszy wgląd w sytuację. Chcę również byście spróbowali zrozumieć ten fenomen. Jesteśmy na krzywej, gdzie grafika staje się wręcz niemożliwie dobra. Pokażę wam jej postęp do roku 2007. Ale chcę byście spróbowali pomyśleć o tym, jak gry będą wyglądały za dziesięć lat. Zacznijmy więc projekcję.
Video: Throughout human history people have played games. As man's intellect and technology have evolved so too have the games he plays.
Film: Ludzkość grała w gry w ciągu całej swojej historii. Wraz z rozwojem ludzkiego intelektu i technologii rozwijały się gry, w które graliśmy.
(Music)
(Muzyka)
(Applause)
(Aplauz)
David Perry: The thing again I want you to think about is, don't look at these graphics and think of that's the way it is. Think about that's where we are right now, and the curve that we're on means that this is going to continue to get better. This is an example of the kind of graphics you need to be able to draw if you wanted to get a job in the video game industry today. You need to be really an incredible artist. And once we get enough of those guys, we're going to want more fantasy artists that can create places we've never been to before, or characters that we've just never seen before.
David Perry: Chcę byście ponownie pamiętali, by patrząc na tą grafikę nie myśleć o aktualnym stanie rzeczy. Myślcie o tym gdzie teraz jesteśmy i o krzywej na której jesteśmy, pokazującej że rozwój trwa, że grafika się ciągle polepsza. To przykład grafiki, którą trzeba umieć stworzyć, by myśleć poważnie o pracy w przemyśle gier wideo. Trzeba być naprawdę wyjątkowym artystą. Kiedy będziemy mieli już dość artystów, będziemy chcieli więcej artystów fantasy, którzy stworzą miejsca w których nigdy nie byliśmy, lub postacie których nigdy jeszcze nie widzieliśmy.
So the obvious thing for me to talk about today is graphics and audio. But if you were to go to a game developers conference, what they're all talking about is emotion, purpose, meaning, understanding and feeling. You'll hear about talks like, can a video game make you cry? And these are the kind of topics we really actually care about.
Oczywistym tematem mojej prezentacji jest grafika i dźwięk. Ale jeśli odwiedzicie konferencję projektantów gier, wszyscy rozmawiają o emocjach, celu, znaczeniu, rozumieniu i odczuwaniu. Słyszycie o prezentacjach na temat tego, czy gra może wywołać u kogoś płacz. Na takich tematach naprawdę najbardziej nam zależy.
I came across a student who's absolutely excellent at expressing himself, and this student agreed that he would not show his video to anybody until you here at TED had seen it. So I'd like to play this video. So this is a student's opinion on what his experience of games are.
Spotkałem ucznia, który wspaniale potrafi się wyrażać - zgodził się że nie pokaże nikomu tego filmu dopóki nie zobaczycie go wy, tutaj. Chciałbym więc pokazać wam jego film. Oto opinia ucznia na temat jego doświadczeń z grami komputerowymi.
Video: I, like many of you, live somewhere between reality and video games. Some part of me -- a true living, breathing person -- has become programmed, electronic and virtual. The boundary of my brain that divides real from fantasy has finally begun to crumble. I'm a video game addict and this is my story.
Film: Jak wielu z was, żyję gdzieś pomiędzy rzeczywistością i grami wideo. Fragment mnie - prawdziwa, żywa, oddychająca osoba - stała się zaprogramowana, elektroniczna i wirtualna. Granice mojego mózgu, oddzielające rzeczywistość od fantazji zaczęły powoli się kruszyć. Jestem uzależniony od gier, oto moja historia.
(Music)
(Muzyka)
In the year of my birth the Nintendo Entertainment System also went into development. I played in the backyard, learned to read, and even ate some of my vegetables. Most of my childhood was spent playing with Legos. But as was the case for most of my generation, I spent a lot of time in front of the TV. Mr. Rogers, Walt Disney, Nick Junior, and roughly half a million commercials have undoubtedly left their mark on me.
W roku moich urodzin rozpoczęto pracę nad Nintendo Entertainment System. Bawiłem się w ogródku, uczyłem się czytać, jadłem nawet niektóre warzywa. Większość mojego dzieciństwa spędziłem na zabawie klockami lego. Ale tak jak większość osób z mojego pokolenia, spędzałem mnóstwo czasu przed telewizorem. Mr. Rogers, Walt Disney, Nick Junior i około pół miliona reklam zdecydowanie odcisnęły na mnie swoje piętno.
When my parents bought my sister and I our first Nintendo, whatever inherent addictive quality this early interactive electronic entertainment possessed quickly took hold of me. At some point something clicked.
Kiedy rodzice kupili mi i mojej siostrze nasze pierwsze Nintendo, szybko uzależniłem się od tej wczesnej formy interaktywnej, elektronicznej rozrywki. W którymś momencie coś kliknęło.
(Music)
(Muzyka)
With the combination of simple, interactive stories and the warmth of the TV set, my simple 16-bit Nintendo became more than just an escape. It became an alternate existence, my virtual reality.
Łącząc proste, interaktywne historie z ciepłem telewizora, moje proste 16-bitowe Nintendo stało się czymś więcej niż narzędziem ucieczki. Stało się alternatywną, wirtualną rzeczywistością.
(Music)
(Muzyka)
I'm a video game addict, and it's not because of a certain number of hours I have spent playing, or nights I have gone without sleep to finish the next level. It is because I have had life-altering experiences in virtual space, and video games had begun to erode my own understanding of what is real and what is not. I'm addicted, because even though I know I'm losing my grip on reality, I still crave more.
Jestem uzależniony od gier wideo, ale nie z powodu liczby godzin spędzonej na graniu, lub nocy bez snu, spędzonych na przechodzeniu na kolejny poziom. Moje uzależnienie wynika z wpływowych doświadczeń w przestrzeni wirtualnej. Gry wideo zaczęły wypierać moje własne rozumienie tego co prawdziwe i nieprawdziwe. Jestem uzależniony, ponieważ pomimo tego że tracę kontakt z rzeczywistością, wciąż pragnę więcej.
(Music)
(Muzyka)
From an early age I learned to invest myself emotionally in what unfolded before me on screen. Today, after 20 years of watching TV geared to make me emotional, even a decent insurance commercial can bring tears to my eyes. I am just one of a new generation that is growing up. A generation who may experience much more meaning through video games than they will through the real world. Video games are nearing an evolutionary leap, a point where game worlds will look and feel just as real as the films we see in theatres, or the news we watch on TV. And while my sense of free will in these virtual worlds may still be limited, what I do learn applies to my real life. Play enough video games and eventually you will really believe you can snowboard, fly a plane, drive a nine-second quarter mile, or kill a man. I know I can.
Od młodości uczyłem się emocjonalnego zaangażowania w to, co dzieje się na ekranie przede mną. Dzisiaj, po 20 latach oglądania telewizji nastawionej na wywoływanie uczuć, nawet porządna reklama ubezpieczeń może wywołać u mnie łzy. Jestem przedstawicielem nowego, dorastającego pokolenia. Pokolenia, które może doświadczyć o wiele więcej znaczenia poprzez gry wideo, niż poprzez rzeczywistość. Gry wideo zbliżają się do ewolucyjnego skoku, chwili w której wirtualne światy będą wyglądały tak prawdziwie jak filmy oglądane przez nas w kinach lub telewizyjne wiadomości. Pomimo tego, że moje poczucie wolnej woli w wirtualnych światach może wciąż być ograniczone, to czego się tam uczę wpływa na moje prawdziwe życie. Jeśli grasz wystarczająco długo, w końcu zaczniesz wierzyć, że naprawdę możesz jeździć na snowboardzie, pilotować samolot, przejechać ćwierć mili w dziewięć sekund, lub zabić człowieka. Ja wiem że mogę.
Unlike any pop culture phenomenon before it, video games actually allow us to become part of the machine. They allow us to sublimate into the culture of interactive, downloaded, streaming, HD reality. We are interacting with our entertainment. I have come to expect this level of interaction. Without it, the problems faced in the real world -- poverty, war, disease and genocide -- lack the levity they should. Their importance blends into the sensationalized drama of prime time TV.
Inaczej niż jakikolwiek inny fenomen popkultury w przeszłości, gry wideo pozwalają nam stać się częścią maszyny. Pozwalają nam na włączenie się do kultury interaktywnej, pobranej, wysyłanej strumieniem, rzeczywistości w HD. Przeprowadzamy interakcję z naszą rozrywką. Oczekiwałem tego poziomu interakcji. Bez niego, problemy którym stawiamy czoła w rzeczywistości - ubóstwo, wojna, choroby i ludobójstwo - nie mają odpowiedniej powagi. Ich znaczenie wstapia się w wyreżyserowany dramat telewizji w godzinach szczytu.
But the beauty of video games today lies not in the lifelike graphics, the vibrating joysticks or virtual surround sound. It lies in that these games are beginning to make me emotional. I have fought in wars, feared for my own survival, watched my cohorts die on beaches and woods that look and feel more real than any textbook or any news story.
Piękno dzisiejszych gier wideo nie polega na realistycznej grafice, wibrujących kontrolerach lub wirtualnym dźwięku surround. Polega ono na wywoływaniu przez gry emocji. Walczyłem w wojnach, bałem się że nie przetrwam, patrzyłem na śmierć moich legionów na plażach i w lasach, które wyglądają realistyczniej niż w jakiejkolwiek książce lub gazecie.
The people who create these games are smart. They know what makes me scared, excited, panicked, proud or sad. Then they use these emotions to dimensionalize the worlds they create. A well-designed video game will seamlessly weave the user into the fabric of the virtual experience. As one becomes more experienced the awareness of physical control melts away. I know what I want and I do it. No buttons to push, no triggers to pull, just me and the game. My fate and the fate of the world around me lie inside my hands. I know violent video games make my mother worry. What troubles me is not that video game violence is becoming more and more like real life violence, but that real life violence is starting to look more and more like a video game.
Ludzie tworzący te gry są mądrzy. Wiedzą co mnie przeraża, podnieca, czyni spanikowanym, dumnym lub smutnym. Używają tych emocji by nadać tworzonym przez siebie światom głębszy wymiar. Dobrze zaprojektowana gra wideo płynnie wplecie użytkownika w tworzywo wirtualnego przeżycia. Wraz z nabieraniem doświadczenia świadomość fizycznej kontroli powoli zanika. Wiem czego chcę i robię to. Bez przycisków, spustów, tylko ja i gra. Mój los i los świata dokoła mnie spoczywa w moich rękach. Wiem, że brutalne gry wideo martwią moją mamę. Co martwi mnie to przemoc w grach wygląda coraz bardziej jak rzeczywista przemoc, ale że prawdziwa przemoc wygląda coraz bardziej jak gra wideo.
(Music)
(Muzyka)
These are all troubles outside of myself. I, however, have a problem very close to home. Something has happened to my brain.
Te problemy nie dotyczą mnie bezpośrednio. Mam jednak problem bardzo mi bliski. Coś stało się z moim mózgiem.
(Music)
(Muzyka)
Perhaps there is a single part of our brain that holds all of our gut instincts, the things we know to do before we even think. While some of these instincts may be innate, most are learned, and all of them are hardwired into our brains. These instincts are essential for survival in both real and virtual worlds. Only in recent years has the technology behind video games allowed for a true overlap in stimuli. As gamers we are now living by the same laws of physics in the same cities and doing many of the same things we once did in real life, only virtually. Consider this -- my real life car has about 25,000 miles on it. In all my driving games, I've driven a total of 31,459 miles. To some degree I've learned how to drive from the game. The sensory cues are very similar. It's a funny feeling when you have spent more time doing something on the TV than you have in real life. When I am driving down a road at sunset all I can think is, this is almost as beautiful as my games are.
Być może jakaś część naszych mózgów zawiera wszystkie nasze przeczucia, rzeczy które potrafimy robić zanim nawet pomyślimy. Niektóre z tych instynktów są wrodzone, inne zaś nabyte, wszystkie są wplecione w nasze mózgi. Są konieczne do przetrwania zarówno w prawdziwych jak i wirtualnych światach. Technologia gier wideo dopiero niedawno pozwoliła na prawdziwe przenikanie bodźców. Jako gracze, żyjemy teraz zgodnie z tymi samymi prawami fizyki, w tych samych miastach, robiąc wiele tych samych rzeczy, które robiliśmy w rzeczywistości, ale tym razem wirtualnie. Pomyślcie o tym - mój prawdziwy samochów ma na liczniku około 25 tysięcy mil. We wszystkich moich symulatorach jazdy przejechałem 31459 mil. W pewien sposób nauczyłem się prowadzenia za pośrednictwem gry. Bodźce zmysłowe są bardzo podobne. To dziwne uczucie, wiedzieć że spędziło się więcej czasu robiąc coś na ekranie telewizora, niż w rzeczywistości. Prowadząc samochód o zachodzie słońca mogę jedynie myśleć, że wygląda to prawie tak pięknie jak w moich grach.
For my virtual worlds are perfect. More beautiful and rich than the real world around us. I'm not sure what the implications of my experience are, but the potential for using realistic video game stimuli in repetition on a vast number of loyal participants is frightening to me. Today I believe Big Brother would find much more success brainwashing the masses with video games rather than just simply TVs. Video games are fun, engaging, and leave your brain completely vulnerable to re-programming. But maybe brainwashing isn't always bad.
Ponieważ moje wirtualne światy są doskonałe. Piękniejsze i bogatsze niż świat dokoła nas. Nie jestem pewien jakie implikacje niosą ze sobą moje doświadczenia, ale wizja powtarzalnego wykorzystania realistycznych bodźców w grach wideo na dużej ilości lojalnych uczestników trochę mnie przeraża. Uważam, że Wielki Brat miałby o wiele lepsze wyniki piorąc mózgi mas za pomocą gier wideo zamiast zwykłych telewizorów. Gry wideo są zabawne, angażujące i czynią nasze mózgi całkowicie podatnymi na przeprogramowanie. Być może pranie mózgu nie zawsze jest złe.
Imagine a game that teaches us to respect each other, or helps us to understand the problems we're all facing in the real world. There is a potential to do good as well. It is critical, as these virtual worlds continue to mirror the real world we live in, that game developers realize that they have tremendous responsibilities before them. I'm not sure what the future of video games holds for our civilization. But as virtual and real world experiences increasingly overlap there is a greater and greater potential for other people to feel the same way I do.
Wyobraźcie sobie grę, która uczy nas wzajemnego szacunku, lub pomaga nam zrozumieć problemy, którym stawiamy czoła w prawdziwym świecie. Istnieje możliwość czynienia dobra. Ponieważ wirtualne światy lustrzanie odbijają rzeczywistość, ważne jest, by twórcy gier zdali sobie sprawę, że spoczywa na nich niesamowita odpowiedzialność. Nie jestem pewien tego, co przyniesie przyszłość gier dla naszej cywilizacji. Ale wraz z narastającym stapianiem się doświadczeń z gier i rzeczywistości coraz więcej innych ludzi może czuć się tak samo jak ja.
What I have only recently come to realize is that beyond the graphics, sound, game play and emotion it is the power to break down reality that is so fascinating and addictive to me. I know that I am losing my grip. Part of me is just waiting to let go. I know though, that no matter how amazing video games may become, or how flat the real world may seem to us, that we must stay aware of what our games are teaching us and how they leave us feeling when we finally do unplug.
Dopiero niedawno zacząłem sobie zdawać sprawę z tego, że poza grafiką, dźwiękiem, rozgrywką i uczuciami kryje się moc dekonstrukcji rzeczywistości, tak fascynująca i uzależniająca w moich przypadku. Jestem świadomy powolnej utraty kontroli nad sobą. Część mojej świadomości czeka cierpliwie by się poddać. Wiem jednak, że niezależnie od tego jak niesamowite mogą stać się gry wideo, niezależnie od tego jak płaska wydaje się nam rzeczywistość, musimy być ciągle świadomi tego, czego uczą nas gry i jakie wywołują w nas uczucia, kiedy w końcu je wyłączamy.
(Applause)
(Aplauz)
DP: Wow.
David Perry: Wow.
(Applause)
(Aplauz)
I found that video very, very thought provoking, and that's why I wanted to bring it here for you guys to see. And what was interesting about it is the obvious choice for me to talk about was graphics and audio. But as you heard, Michael talked about all these other elements as well. Video games give an awful lot of other things too, and that's why people get so addicted. The most important one being fun.
David Perry: ten film jest daje wiele, wiele do myślenia, dlatego też chciałem go wam tutaj pokazać. Co było w nim ciekawe to to, że najłatwiej było mi opowiedzieć wam o grafice i dźwięku. Ale jak słyszeliście, Michael mówił również o innych elementach. Gry wideo dają nam wiele innych rzeczy do robienia, dlatego też ludzie się tak od nich uzależniają. Najważniejsza jest zabawa.
The name of this track is "The Magic To Come." Who is that going to come from? Is it going to come from the best directors in the world as we thought it probably would? I don't think so. I think it's going to come from the children who are growing up now that aren't stuck with all of the stuff that we remember from the past. They're going to do it their way, using the tools that we've created. The same with students or highly creative people, writers and people like that.
Nazwa tego utworu to "The Magic To Come". Od kogo dostaniemy magię przyszłości? Od najlepszych reżyserów na świecie, jak sobie to dotychczas wyobrażaliśmy? Nie wydaje mi się. Wydaje mi się, że dostaniem ją od dzieci, które teraz dopiero dorastają, pozbawione naszych wspomnień z przeszłości. Stworzą wszystko na własny sposób, wykorzystując narzędzia które to my wymyśliliśmy. To samo dotyczy uczniów lub wybitnie kreatywnych osób, pisarzy i im podobnych.
As far as colleges go, there's about 350 colleges around the world teaching video game courses. That means there's literally thousands of new ideas. Some of the ideas are really dreadful and some of them are great. There's nothing worse than having to listen to someone try and pitch you a really bad video game idea.
Patrząc na edukację, około 350 szkół na świecie ma kursy o grach wideo. Oznacza to tysiące nowych pomysłów. Niektóre z nich są naprawdę straszne, inne zaś wspaniałe. Nie ma nic gorszego niż słuchać kogoś próbującego sprzedać wam naprawdę zły pomysł na grę.
(Laughter)
(Śmiech)
Chris Anderson: You're off, you're off. That's it. He's out of time.
Chris Anderson: Koniec, koniec. Wystarczy. Skończył mu się czas.
DP: I've just got a little tiny bit more if you'll indulge me.
David Perry: Mam jeszcze odrobinę, jeśli mi pozwolisz.
CA: Go ahead. I'm going to stay right here though.
Chris Anderson: Proszę bardzo, ale ja się stąd nie ruszam.
(Laughter)
(Śmiech)
DP: This is just a cool shot, because this is students coming to school after class. The school is closed; they're coming back at midnight because they want to pitch their video game ideas. I'm sitting at the front of the class, and they're actually pitching their ideas. So it's hard to get students to come back to class, but it is possible.
To bardzo fajne zdjęcie uczniów przychodzących do szkoły po lekcjach. Szkoła jest zamknięta, oni wracają o północy ponieważ chcą mi sprzedać swoje pomysły na gry. Siedzę z przodu sali. Oni próbują przedstawić jak najlepiej swoje pomysły. Trudno jest skusić uczniów do powrotu na lekcje, ale jest to możliwe.
This is my daughter, her name's Emma, she's 17 months old. And I've been asking myself, what is Emma going to experience in the video game world? And as I've shown here, we have the audience. She's never going to know a world where you can't press a button and have millions of people ready to play. You know, we have the technology. She's never going to know a world where the graphics just aren't stunning and really immersive. And as the student video showed, we can impact and move. She's never going to know a world where video games aren't incredibly emotional and will probably make her cry. I just hope she likes video games.
To moja córka, Emma, ma 17 miesięcy. Zadaję sobie pytanie, czego doświadczy moja córka w świecie gier wideo? Jak wam pokazałem, to nasza przyszła widownia. Nie będzie znała świata, w którym nie można nacisnąć przycisku i znaleźć miliony osób chętnych do gry. Mamy już tą technologię. Nie będzie znała świata bez oszałamiającej i nad wyraz realistycznej grafiki. Jak pokazał film mojego ucznia, możemy mieć wpływ i poruszać. Nie będzie znała świata, w którym gry wideo nie są niesamowicie emocjonalne i prawdopodobnie wywołają u niej łzy. Mam nadzieję, że będzie lubiła gry wideo.
(Laughter)
(Śmiech)
So, my closing thought. Games on the surface seem simple entertainment, but for those that like to look a little deeper, the new paradigm of video games could open entirely new frontiers to creative minds that like to think big. Where better to challenge those minds than here at TED?
Czas na podsumowanie. Gry na pierwszy rzut oka wydają się prostą rozrywką, ale dla tych lubiących dokładniejszą analizę, nowy paradygmat gier wideo może otworzyć całkiem nowe rejony dla kreatywnych umysłów lubiących myśleć na wielką skalę. Czy istnieje lepsze miejsce niż TED na rzucanie tym umysłom wyzwań?
Thank you.
Dziękuję.
Chris Anderson: David Perry. That was awesome.
Chris Anderson: David Perry. To było coś wspaniałego.