I grew up in Northern Ireland, right up in the very, very north end of it there, where it's absolutely freezing cold. This was me running around in the back garden mid-summer.
J'ai grandi en Irlande du Nord, là-haut à l'extrémité nord, où il fait un froid glacial. Là, c'est moi courant dans le jardin en plein été.
(Laughter)
(Rires)
I couldn't pick a career. In Ireland the obvious choice is the military, but to be honest it actually kind of sucks.
Je savais pas quoi faire. En Irlande, le choix qui s'impose c'est l'armée mais honnêtement ça craint un peu.
(Laughter)
(Rires)
My mother wanted me to be a dentist. But the problem was that people kept blowing everything up. So I actually went to school in Belfast, which was where all the action happened. And this was a pretty common sight. The school I went to was pretty boring. They forced us to learn things like Latin. The school teachers weren't having much fun, the sports were very dirty or very painful. So I cleverly chose rowing, which I got very good at.
Ma mère voulait que je sois dentiste. Mais les gens faisaient encore tout péter, alors en fait, j'ai étudié à Belfast, qui était l'endroit où tout se passait. Et c'est à peu près ce qu'on y voit en général. Mon école était plutôt ennuyeuse. Ils nous forçaient à apprendre des trucs comme le latin. Les professeurs ne s'y amusaient pas vraiment, le sport était très salissant ou très douloureux. Donc j'ai choisi l'aviron, auquel je suis devenu très doué.
And I was actually rowing for my school here until this fateful day, and I flipped over right in front of the entire school. And that was the finishing post right there.
J'en faisais pour l'école là jusqu'à ce jour décisif, où mon bateau s'est retourné devant toute l'école. Et là c'était le poteau d'arrivée.
(Laughter)
(Rires)
So this was extremely embarrassing. But our school at that time got a grant from the government, and they got an incredible computer -- the research machine 3DZ -- and they left the programming manuals lying around. And so students like myself with nothing to do, we would learn how to program it. Also around this time, at home, this was the computer that people were buying. It was called the Sinclair ZX80. This was a 1K computer, and you'd buy your programs on cassette tape.
Donc c'était très embarrassant. Mais à cette époque notre école s'est vue octroyer une bourse par le gouvernement et ils ont acheté un ordinateur incroyable, le 3DZ et ils avaient laissé les manuels de programmation traîner. Et donc les étudiants n'ayant rien à faire comme moi on appris à le programmer. Et à cette époque, chez moi tout le monde l'achetait. Il s'appelait le Sinclair ZX80, il avait 1 Ko de mémoire et il fallait acheter les programmes sur cassettes.
Actually I'm just going to pause for one second, because I heard that there's a prerequisite to speak here at TED -- you had to have a picture of yourself from the old days with big hair. So I brought a picture with big hair.
Alors je vais juste faire une pause d'une seconde parce qu'apparemment il y a un pré-requis pour parler ici à TED il faut avoir une vieille photo de soi avec les cheveux touffus. Donc ça c'est moi moi avec les cheveux touffus.
(Laughter).
(Rires)
I just want to get that out of the way. So after the Sinclair ZX80 came along the very cleverly named Sinclair ZX81.
Voilà, ça c'est fait. Donc après le Sinclair ZX80 arriva celui qui fut appelé astucieusement: le Sinclair ZX81.
(Laughter)
(Rires)
And -- you see the picture at the bottom? There's a picture of a guy doing homework with his son. That's what they thought they had built it for. The reality is we got the programming manual and we started making games for it. We were programming in BASIC, which is a pretty awful language for games, so we ended up learning Assembly language so we could really take control of the hardware. This is the guy that invented it, Sir Clive Sinclair, and he's showing his machine. You had this same thing in America, it was called the Timex Sinclair1000.
Et vous voyez la photo en bas ? C'est un garçon faisant ses devoirs avec son père. Ils pensaient l'avoir conçu pour ça. Mais quand on a eu les manuels de programmation on a commencé à créer des jeux en BASIC. C'est un langage assez horrible pour les jeux donc on a commencé à apprendre le langage Assembly afin de pouvoir maîtriser le matériel informatique. Voici l'homme qui l'a inventé, Sir Clive Sinclair montrant sa machine. Vous aviez la même chose en Amérique ça s'appelait le Timex Sinclair 1000.
To play a game in those days you had to have an imagination to believe that you were really playing "Battlestar Galactica." The graphics were just horrible. You had to have an even better imagination to play this game, "Death Rider." But of course the scientists couldn't help themselves. They started making their own video games. This is one of my favorite ones here, where they have rabbit breeding, so males choose the lucky rabbit.
Pour jouer à l'époque il fallait avoir une sacrée imagination pour croire que l'on jouait réellement à "Battlestar Galactica." La partie graphique était affreuse. Il fallait même avoir une imagination encore plus grande pour jouer à "Death Rider." Mais évidemment, ces scientifiques n'ont pas résisté et ils ont commencé à créer leurs propres jeux vidéo. Voici un de mes préférés, dans lequel on élevait des lapins afin que les mâles choisissent le grand gagnant.
It was around this time we went from 1K to 16K, which was quite the leap. And if you're wondering how much 16K is, this eBay logo here is 16K. And in that amount of memory someone programmed a full flight simulation program. And that's what it looked like. I spent ages flying this flight simulator, and I honestly believed I could fly airplanes by the end of it.
C'est à ce moment là que l'on est passé de 1K à 16K ce qui était un sacré bond en avant. Et si vous vous demandez ce que 16K représente ce logo eBay en est l'illustration. Et avec cette quantité de mémoire, quelqu'un programma une simulation de vol complète. Et cela ressemblait à ça. J'ai passé des années à utiliser ce simulateur de vol et je croyais réellement que je pouvais piloter des avions à la fin.
Here's Clive Sinclair now launching his color computer. He's recognized as being the father of video games in Europe. He's a multi-millionaire, and I think that's why he's smiling in this photograph.
Voici Clive Sinclair, lançant son ordinateur en couleur. Il est reconnu pour être le père du jeu vidéo en Europe. C'est un multimillionnaire et c'est surement pour ça qu'il sourit sur cette photo.
So I went on for the next 20 years or so making a lot of different games. Some of the highlights were things like "The Terminator," "Aladdin," the "Teenage Mutant Hero Turtles." Because I was from the United Kingdom, they thought the word ninja was a little too mean for children, so they decided to call it hero instead. I personally preferred the Spanish version, which was "Tortugas Ninja." That was much better.
Donc pendant les 20 années qui ont suivi j'ai fait beaucoup de jeux différents. Certains des plus connus étaient "The Terminator" "Aladdin," ou encore "Teenage Mutant Hero Turtles." Parce que je venais du Royaume-Uni ils pensaient que le mot "ninja" était un peu trop équivoque pour les enfants alors ils ont décidé de l'appeler "hero" à la place. Personnellement, je préférais la version espagnole qui était "Tortugas Ninja." C'était bien mieux.
(Laughter)
(Rires)
Then the last game I did was based on trying to get the video game industry and Hollywood to actually work together on something -- instead of licensing from each other, to actually work.
J'ai essayé d'amener l'industrie du jeu vidéo à travailler main dans la main avec Hollywood plutôt que d'utiliser les licences de chacune.
Now, Chris did ask me to bring some statistics with me, so I've done that. The video game industry in 2005 became a 29 billion dollar business. It grows every year. Last year was the biggest year. By 2008, we're going to kick the butt of the music industry. By 2010, we're going to hit 42 billion. 43 percent of gamers are female. So there's a lot more female gamers than people are really aware.
Chris m'a demandé d'emmener des statistiques donc je l'ai fait. En 2005, l'industrie du jeu vidéo pesait 29 milliards de dollars. Elle grandit chaque année. L'année dernière était la plus grosse. D'ici 2008, on va botter les fesses de l'industrie musicale. D'ici 2010, on va atteindre les 42 milliards. 43 pour cent des joueurs sont des filles. Donc il y a beaucoup plus de joueuses que les gens n'imaginent.
The average age of gamers? Well, obviously it's for children, right? Well, no, actually it's 30 years old. And interestingly, the people who buy the most games are 37. So 37 is our target audience. All video games are violent. Of course the newspapers love to beat on this. But 83 percent of games don't have any mature content whatsoever, so it's just not true.
La moyenne d'âge des joueurs ? Evidemment, c'est pour les enfants, pas vrai ? Eh bien, non, en fait c'est 30 ans. Ce qui est intéressant c'est que ceux qui achètent le plus de jeux ont 37 ans. Donc les gens de 37 ans sont notre cible. Tous les jeux vidéo sont violents. Bien sûr, la presse aime appuyer sur ce point mais 83 pour cent des jeux n'ont pas de contenu adulte donc c'est simplement faux.
Online gaming statistics. I brought some stuff on "World of Warcraft." It's 5.5 million players. It makes about 80 million bucks a month in subscriptions. It costs 50 bucks just to install it on your computer, making the publisher about another 275 million. The game costs about 80 million dollars to make, so basically it pays for itself in about a month. A player in a game called "Project Entropia" actually bought his own island for 26,500 dollars. You have to remember that this is not a real island. He didn't actually buy anything, just some data. But he got great terms on it. This purchase included mining and hunting rights, ownership of all land on the island, and a castle with no furniture included.
Statistiques sur le jeu en ligne: " World of Warcraft " représente 5,5 millions de joueurs. Les abonnements rapportent environ 80 millions de dollars par mois. Ça coûte 50 billets juste pour l'installer sur son ordinateur rapportant à peu près 275 millions de plus à l'éditeur. La production du jeu coûte environ 80 millions de dollars donc il est rentabilisé en un mois. Dans le jeu "Project Entropia" un joueur a acheté son île pour $26 500. Rappelez-vous que cette île n'est pas réelle. Il n'a acheté que des données en fait. Mais il a obtenu de bonnes conditions. Il avait des droits de chasse et d'exploitation minière propriété de toutes les terres sur l'île, et un château non meublé.
(Laughter)
(Rires)
This market is now estimated at over 800 million dollars annually. And what's interesting about it is the market was actually created by the gamers themselves. They found clever ways to trade items and to sell their accounts to each other so that they could make money while they were playing their games. I dove onto eBay a couple of days ago just to see what was gong on, typed in World of Warcraft, got 6,000 items. I liked this one the best: a level 60 Warlock with lots of epics for 174,000 dollars. It's like that guy obviously had some pain while making it.
Ce marché est désormais estimé à plus de 800 millions de dollars annuels. Et ce qui est intéressant, c'est que ce marché a été créé par les joueurs eux-mêmes. Ils ont trouvé des moyens astucieux d'échanger leurs objets et de vendre leurs comptes les uns aux autres afin de pouvoir se faire de l'argent tout en jouant. Je suis allé sur eBay il y a quelques jours, juste pour voir. J'ai tapé World of Warcraft, et j'ai eu 6000 objets en retour. Celui-ci est mon préféré. Un Démoniste niveau 60 avec plein de super objets pour 174 000 dollars. On dirait que ce type a clairement souffert pour y parvenir.
So as far as popularity of games, what do you think these people are doing here? It turns out they're actually in Hollywood Bowl in Los Angeles listening to the L.A. Philharmonic playing video game music. That's what the show looks like. You would expect it to be cheesy, but it's not. It's very, very epic and a very beautiful concert. And the people that went there absolutely loved it.
En parlant de popularité des jeux, que pensez-vous que ces gens sont en train de faire ? Il s'avère qu'ils sont à l'Hollywood Bowl à Los Angeles écoutant l'orchestre de Los Angeles jouer des musiques de jeux vidéo. Le spectacle ressemble à ça. On s'attendrait que ce soit bidon, mais ça ne l'est pas. C'est très, très épique et très beau. Et les gens qui s'y sont rendus l'ont adoré.
What do you think these people are doing? They're actually bringing their computers so they can play games against each other. And this is happening in every city around the world. This is happening in your local cities too, you're probably just not aware of it.
Que font ces gens ? Ils ont amené leur ordinateur afin de pouvoir jouer les uns contre les autres. Et cela se produit dans les villes du monde entier. Même près de chez vous c'est juste que vous n'êtes pas au courant.
Now, Chris told me that you had a timeline video a few years ago here just to show how video game graphics have been improving. I wanted to update that video and give you a new look at it. But what I want you to do is to try to understand it. We're on this curve, and the graphics are getting so ridiculously better. And I'm going to show you up to maybe 2007. But I want you to try and think about what games could look like 10 years from now. So we're going to start that video.
Chris m'a dit qu'il y avait eu ici une vidéo diffusée il y a quelques années qui montrait les progrès en matière de graphismes de jeux vidéo. J'ai voulu mettre à jour cette vidéo pour que vous ayez un regard neuf dessus. Mais je voudrais que vous la compreniez. Nous sommes sur cette courbe, et les graphismes deviennent incroyablement plus beaux. Et je vais vous montrer comment c'est jusqu'en 2007. Mais je veux que vous essayiez de penser à quoi pourraient ressembler les jeux d'ici 10 ans. Donc on va lancer cette vidéo.
Video: Throughout human history people have played games. As man's intellect and technology have evolved so too have the games he plays.
A travers l'histoire de l'humanité, les gens ont joué. Alors que l'intellect humain et les technologies ont évolué ses jeux aussi.
(Music)
(Musique)
(Applause)
(Applaudissements)
David Perry: The thing again I want you to think about is, don't look at these graphics and think of that's the way it is. Think about that's where we are right now, and the curve that we're on means that this is going to continue to get better. This is an example of the kind of graphics you need to be able to draw if you wanted to get a job in the video game industry today. You need to be really an incredible artist. And once we get enough of those guys, we're going to want more fantasy artists that can create places we've never been to before, or characters that we've just never seen before.
Encore une fois, je veux que vous y réfléchissiez ne regardez pas ces graphismes en pensant qu'ils sont ce qu'ils sont. Pensez au fait que c'est là où nous en sommes maintenant et la courbe sur laquelle nous sommes va continuer pour s'améliorer. Voici le genre de dessins qu'il faut être capable de produire pour obtenir un travail dans l'industrie du jeu vidéo aujourd'hui. Il faut vraiment être un incroyable artiste. Et une fois qu'on aura assez de ces gars, on voudra plus d'artistes fantastiques capables de créer des lieux dans lesquels on n'est jamais allé, ou des personnages qu'on n'a jamais vus avant.
So the obvious thing for me to talk about today is graphics and audio. But if you were to go to a game developers conference, what they're all talking about is emotion, purpose, meaning, understanding and feeling. You'll hear about talks like, can a video game make you cry? And these are the kind of topics we really actually care about.
La discussion évidente serait sur le graphisme et le son. Mais si vous étiez à une conférence de développeurs de jeux ce dont ils parlent tous, c'est l'émotion, le but l'intérêt, la compréhension et le ressenti. Il y a des discussions comme un jeu vidéo peut-il faire pleurer ? Et c'est le genre de sujets dont nous nous soucions vraiment.
I came across a student who's absolutely excellent at expressing himself, and this student agreed that he would not show his video to anybody until you here at TED had seen it. So I'd like to play this video. So this is a student's opinion on what his experience of games are.
Je suis tombé sur un étudiant qui s'exprime brillamment et qui refusait de montrer sa vidéo à quiconque tant que vous ne l'avez pas vu. Je vais donc la lancer. Voici son point de vue sur son expérience des jeux vidéos.
Video: I, like many of you, live somewhere between reality and video games. Some part of me -- a true living, breathing person -- has become programmed, electronic and virtual. The boundary of my brain that divides real from fantasy has finally begun to crumble. I'm a video game addict and this is my story.
Comme vous, je suis un peu entre la réalité et les jeux vidéos. Une partie de moi, une personne en chair et en os est devenue electronique, programmée, virtuelle. Dans mon cerveau, la frontière entre réalité et imaginaire a commencé à s'effriter. Je suis accro aux jeux vidéo, et voici mon histoire.
(Music)
(Musique)
In the year of my birth the Nintendo Entertainment System also went into development. I played in the backyard, learned to read, and even ate some of my vegetables. Most of my childhood was spent playing with Legos. But as was the case for most of my generation, I spent a lot of time in front of the TV. Mr. Rogers, Walt Disney, Nick Junior, and roughly half a million commercials have undoubtedly left their mark on me.
L'année de ma naissance Nintendo Entertainment System était en développement. Je jouais dehors, apprenais à lire je mangeais même mes légumes. J'ai passé la plupart de mon enfance à jouer aux Legos. Mais comme beaucoup de ma génération j'ai passé beaucoup de temps devant la télé. les dessins animés, Disney, etc... et à peu près un demi million de pubs ont laissé leur empreinte sur moi.
When my parents bought my sister and I our first Nintendo, whatever inherent addictive quality this early interactive electronic entertainment possessed quickly took hold of me. At some point something clicked.
Quand mes parents m'ont acheté ma première Nintendo j'ai été vite envouté par le pouvoir addictif de ce nouveau jeu electronique. Il y a eu comme un déclic.
(Music)
(Musique)
With the combination of simple, interactive stories and the warmth of the TV set, my simple 16-bit Nintendo became more than just an escape. It became an alternate existence, my virtual reality.
Les histoires simples et interactives et la chaleur de l'écran avaient fait de ma Nintendo 16-bit bien plus qu'un simple moyen de s'évader. Elle était devenue une seconde vie, ma réalité virtuelle.
(Music)
(Musique)
I'm a video game addict, and it's not because of a certain number of hours I have spent playing, or nights I have gone without sleep to finish the next level. It is because I have had life-altering experiences in virtual space, and video games had begun to erode my own understanding of what is real and what is not. I'm addicted, because even though I know I'm losing my grip on reality, I still crave more.
Je suis accro aux jeux vidéos non pas à cause du temps passé à jouer ni des nuits blanches passées à essayer de finir un niveau. Mais parce que j'avais une autre vie dans un monde virtuel et les jeux ont commencé à altérer ma compréhension de ce qui est vrai et ce qui ne l'est pas. Je suis accro parce que même si je sais que je m'éloigne de la réalité j'en veux toujours plus.
(Music)
(Musique)
From an early age I learned to invest myself emotionally in what unfolded before me on screen. Today, after 20 years of watching TV geared to make me emotional, even a decent insurance commercial can bring tears to my eyes. I am just one of a new generation that is growing up. A generation who may experience much more meaning through video games than they will through the real world. Video games are nearing an evolutionary leap, a point where game worlds will look and feel just as real as the films we see in theatres, or the news we watch on TV. And while my sense of free will in these virtual worlds may still be limited, what I do learn applies to my real life. Play enough video games and eventually you will really believe you can snowboard, fly a plane, drive a nine-second quarter mile, or kill a man. I know I can.
Depuis mon enfance j'ai appris à m'investir émotionnellement dans ce qui se déroule à l'écran. Après avoir passé 20 ans à essayer de ressentir quelque chose devant la télé même une pub pour une assurance me met les larmes aux yeux. Je suis simplement d'une nouvelle génération d'une génération qui ressent plus de choses à travers les jeux que dans la vie réelle. Avec les jeux vidéos on entre dans une nouvelle ère un moment dans l'histoire où les jeux auront l'air aussi vrai que les films au cinéma ou les infos à la télé. Même si mon libre arbitre est limité dans ces mondes virtuels, ce que j'y apprends me sert dans la réalité. En jouant suffisamment on finit par croire qu'on peut faire du snowboard, piloter un avion conduire une voiture de sport ou tuer quelqu'un. Je sais que je peux.
Unlike any pop culture phenomenon before it, video games actually allow us to become part of the machine. They allow us to sublimate into the culture of interactive, downloaded, streaming, HD reality. We are interacting with our entertainment. I have come to expect this level of interaction. Without it, the problems faced in the real world -- poverty, war, disease and genocide -- lack the levity they should. Their importance blends into the sensationalized drama of prime time TV.
Contrairement à la culture pop les jeux vidéos nous permettent de faire partie de la machine. Ils nous élèvent au niveau de la culture de l'interactivité du téléchargement, du streaming, de la HD. On interagit avec l'outil de divertissement. Je m'attends à ce type d'interaction. Sans ça, les problèmes du monde réel la pauvreté, les génocide etc.., ne peuvent plus être pris à la légère. Leur importance est dramatisé à la télé aux heures de grande écoute.
But the beauty of video games today lies not in the lifelike graphics, the vibrating joysticks or virtual surround sound. It lies in that these games are beginning to make me emotional. I have fought in wars, feared for my own survival, watched my cohorts die on beaches and woods that look and feel more real than any textbook or any news story.
La beauté du jeu vidéo n'est pas dans le réalisme des graphismes les manettes vibrantes ou le son dolby surround. Elle est dans le fait que ces jeux nous émeuvent. J'ai fait la guerre, ai craint pour ma survie vu mes armées mourir sur des plages qui semblaient plus réelles que n'importe quelle image de manuel d'école.
The people who create these games are smart. They know what makes me scared, excited, panicked, proud or sad. Then they use these emotions to dimensionalize the worlds they create. A well-designed video game will seamlessly weave the user into the fabric of the virtual experience. As one becomes more experienced the awareness of physical control melts away. I know what I want and I do it. No buttons to push, no triggers to pull, just me and the game. My fate and the fate of the world around me lie inside my hands. I know violent video games make my mother worry. What troubles me is not that video game violence is becoming more and more like real life violence, but that real life violence is starting to look more and more like a video game.
Les gens qui créent ces jeux sont intelligents. Ils savent ce qui me fait peur, me panique, me rend triste ou fier. Ces émotions permettent de créer des mondes réalistes. Un bon jeu vidéo va entrainer le joueur dans le monde de l'expérience virtuelle. Plus on joue moins on se rend compte qu'on contrôle la machine. Je sais ce que je veux, et je le fais. Il n'y a plus de manette, de boutons, de gâchettes, entre moi et le jeu. Mon destin et celui du monde qui m'entoure est entre mes mains. Ma mère s'inquiète à propos de la violence des jeux. Ce qui me dérange ce n'est pas que la violence des jeux soit plus réaliste mais que la vraie violence ressemble de plus en plus aux jeux vidéos.
(Music)
(Musique)
These are all troubles outside of myself. I, however, have a problem very close to home. Something has happened to my brain.
Et ça je ne peux rien y faire. Mais il y quelque chose qui me concerne directement. Quelque chose s'est passé dans mon cerveau.
(Music)
(Musique)
Perhaps there is a single part of our brain that holds all of our gut instincts, the things we know to do before we even think. While some of these instincts may be innate, most are learned, and all of them are hardwired into our brains. These instincts are essential for survival in both real and virtual worlds. Only in recent years has the technology behind video games allowed for a true overlap in stimuli. As gamers we are now living by the same laws of physics in the same cities and doing many of the same things we once did in real life, only virtually. Consider this -- my real life car has about 25,000 miles on it. In all my driving games, I've driven a total of 31,459 miles. To some degree I've learned how to drive from the game. The sensory cues are very similar. It's a funny feeling when you have spent more time doing something on the TV than you have in real life. When I am driving down a road at sunset all I can think is, this is almost as beautiful as my games are.
Il y a peut-être une partie de notre cerveau qui régit nos instincts de survie, ces choses qu'on fait inconsciemment. Certains sont innés, d'autres sont acquis et tous sont connectés dans notre cerveau. Ces instincts de survie sont essentiels dans la réalité et dans les jeu vidéo. Ce n'est que récemment que la technologie des jeux a permis une telle imbrication des stimuli. Les joueurs sont tous sous les mêmes lois de la physique, faisant dans le virtuel ce qu'ils faisaient dans la vraie vie. Par exemple, ma vraie voiture a à peu près 40 000 miles au compteur. Dans mes jeux de courses, j'en ai conduit 50 000. En quelque sorte, j'ai appris à conduire avec les jeux. Les signaux sensoriels sont très proches C'est une sensation bizarre de se dire qu'on a fait quelque chose plus souvent virtuellement qu'en vrai. Quand je conduis au coucher du soleil je me dis que c'est presque aussi beau que dans le jeu
For my virtual worlds are perfect. More beautiful and rich than the real world around us. I'm not sure what the implications of my experience are, but the potential for using realistic video game stimuli in repetition on a vast number of loyal participants is frightening to me. Today I believe Big Brother would find much more success brainwashing the masses with video games rather than just simply TVs. Video games are fun, engaging, and leave your brain completely vulnerable to re-programming. But maybe brainwashing isn't always bad.
car mes mondes virtuels sont parfaits. Plus beaux et plus riches que le monde qui nous entoure. Je ne sais pas ce que mon expérience implique mais cette possibilité d'utiliser ces stimuli virtuels à répétition sur un grand nombre de joueurs me terrifie. Je pense que le lavage de cerveau des gens par les émissions de télé réalité serait plus efficace par les jeux que par la télé. Les jeux vidéos sont divertissants, stimulants et vous rend le cerveau comme re-programmable. Mais ce n'est peut-être pas toujours une mauvaise chose.
Imagine a game that teaches us to respect each other, or helps us to understand the problems we're all facing in the real world. There is a potential to do good as well. It is critical, as these virtual worlds continue to mirror the real world we live in, that game developers realize that they have tremendous responsibilities before them. I'm not sure what the future of video games holds for our civilization. But as virtual and real world experiences increasingly overlap there is a greater and greater potential for other people to feel the same way I do.
Imaginez un jeu qui nous apprendrait à nous respecter à comprendre les problèmes dont on est confronté dans la réalité. Ils peuvent aussi faire le bien. Et c'est quelque chose de capital car ces jeux reflètent la réalité, et les développeurs se rendent compte de leur responsabilité. Je ne suis pas sûr de ce que les jeux vidéo réservent à notre civilisation. Mais plus le virtuel et le réel se confondent plus il y a de chances que les autres ressentent la même chose que moi.
What I have only recently come to realize is that beyond the graphics, sound, game play and emotion it is the power to break down reality that is so fascinating and addictive to me. I know that I am losing my grip. Part of me is just waiting to let go. I know though, that no matter how amazing video games may become, or how flat the real world may seem to us, that we must stay aware of what our games are teaching us and how they leave us feeling when we finally do unplug.
Je me suis rendu compte que ce ne sont pas les graphismes, le son, le gameplay ou le ressenti qui me fascinent et me rendent accro. C'est la rupture avec la réalité. Je sais que je perds pied. Une partie de moi est prête à se laisser aller. Pourtant, je sais que les progrès en matière de jeux vidéos ou la monotonie du monde réel importent peu. L'important c'est de savoir ce que les jeux nous apprennent et ce que l'on ressent quand on pose la manette.
(Applause)
(Applaudissements)
DP: Wow.
Wow
(Applause)
(Applaudissements)
I found that video very, very thought provoking, and that's why I wanted to bring it here for you guys to see. And what was interesting about it is the obvious choice for me to talk about was graphics and audio. But as you heard, Michael talked about all these other elements as well. Video games give an awful lot of other things too, and that's why people get so addicted. The most important one being fun.
C'est vraiment une vidéo qui fait réfléchir. C'est pour ça que je voulais vous la montrer. Ce qui est intéressant par rapport à ça c'etait mon choix de parler des graphisme et du son. Mais Michael parle également d'autres éléments. Les jeux vidéos apportent tellement plus de choses c'est pour ça qu'on en devient accro. Le coté ludique est fondamental.
The name of this track is "The Magic To Come." Who is that going to come from? Is it going to come from the best directors in the world as we thought it probably would? I don't think so. I think it's going to come from the children who are growing up now that aren't stuck with all of the stuff that we remember from the past. They're going to do it their way, using the tools that we've created. The same with students or highly creative people, writers and people like that.
Ce morceau c'est " The Magic To Come". Cette magie va surement venir des meilleurs réalisateurs au monde n'est-ce pas ? J'en doute. Je pense que ça va venir de la nouvelle génération d'enfants qui ne restent pas attachés au passé. Ils vont le faire à leur façon grâce aux outils qu'on a créés. Et c'est la même chose pour les étudiants et les artistes les écrivains etc...
As far as colleges go, there's about 350 colleges around the world teaching video game courses. That means there's literally thousands of new ideas. Some of the ideas are really dreadful and some of them are great. There's nothing worse than having to listen to someone try and pitch you a really bad video game idea.
Dans le monde, il y a environ 350 universités qui proposent des cours sur les jeux vidéos. Il y a donc des milliers d'idées qui circulent. Certaines sont affligeantes, d'autres sont géniales. Il y a rien de pire que d'écouter quelqu'un qui essaie de décrire une idée complètement débile.
(Laughter)
(Rires)
Chris Anderson: You're off, you're off. That's it. He's out of time.
Allez, ça suffit, tu dégages. Il a plus de temps.
DP: I've just got a little tiny bit more if you'll indulge me.
J'aimerais juste terminer si tu permets.
CA: Go ahead. I'm going to stay right here though.
Vas-y, mais je reste là.
(Laughter)
(Rires)
DP: This is just a cool shot, because this is students coming to school after class. The school is closed; they're coming back at midnight because they want to pitch their video game ideas. I'm sitting at the front of the class, and they're actually pitching their ideas. So it's hard to get students to come back to class, but it is possible.
Voila une photo sympa, ce sont des étudiants qui vont à la fac après les cours. La fac est fermée mais il reviennent la nuit pour parler de leur idées de jeux vidéos. Je suis devant la classe et ils sont vraiment en train de décrire leurs idées. C'est pas facile de faire revenir des étudiants en cours mais pas impossible.
This is my daughter, her name's Emma, she's 17 months old. And I've been asking myself, what is Emma going to experience in the video game world? And as I've shown here, we have the audience. She's never going to know a world where you can't press a button and have millions of people ready to play. You know, we have the technology. She's never going to know a world where the graphics just aren't stunning and really immersive. And as the student video showed, we can impact and move. She's never going to know a world where video games aren't incredibly emotional and will probably make her cry. I just hope she likes video games.
Voici ma fille. Elle s'appelle Emma et elle a 17 mois. Je me demande ce que Emma va expérimenter en matière de jeux vidéos. Comme j'ai démontré ici, il y a le public. Elle connaitra forcément un monde où il suffit d'appuyer sur un bouton pour qu'un million de personnes se mettent à jouer. On a la technologie. Elle sera forcément dans un monde où les graphismes ont un pouvoir d'immersion époustouflant. Comme la vidéo a montré, les jeux peuvent émouvoir. Elle sera forcément dans un monde où les jeux seront terriblement émouvants et la feront surement pleurer. J'espère juste qu'elle aimera les jeux vidéos.
(Laughter)
(Rires)
So, my closing thought. Games on the surface seem simple entertainment, but for those that like to look a little deeper, the new paradigm of video games could open entirely new frontiers to creative minds that like to think big. Where better to challenge those minds than here at TED?
Ma conclusion est donc que les jeux ne sont pas des loisirs basiques car si on regarde de plus près les nouveaux concepts de jeux ouvriront de nouvelles frontières aux esprits créatifs qui savent voir grand. TED n'est-il pas le meilleur endroit pour défier ces esprits ?
Thank you.
Je vous remercie.
Chris Anderson: David Perry. That was awesome.
C'était génial.