Vaig créixer a Irlanda del Nord, a dalt, ben, ben al nord on fa un fred que pela. Aquest sóc jo al jardí de casa en ple estiu.
I grew up in Northern Ireland, right up in the very, very north end of it there, where it's absolutely freezing cold. This was me running around in the back garden mid-summer.
(Rialles)
(Laughter)
No sabia a què dedicar-me. A Irlanda, l'exèrcit és l'opció per defecte, però, sincerament, és una merda.
I couldn't pick a career. In Ireland the obvious choice is the military, but to be honest it actually kind of sucks.
(Rialles)
(Laughter)
Ma mare volia que fos dentista. Però el problema era que ho estaven rebentant tot. Vaig anar a l'escola a Belfast, que era on tot passava. I aquesta era una imatge força comuna. La meva escola era bastant avorrida. Ens feien aprendre coses com llatí. Els mestres no s'ho passaven gaire bé, els esports eren molt bruts o molt dolorosos. Hàbilment, vaig escollir el rem, i em va anar molt bé.
My mother wanted me to be a dentist. But the problem was that people kept blowing everything up. So I actually went to school in Belfast, which was where all the action happened. And this was a pretty common sight. The school I went to was pretty boring. They forced us to learn things like Latin. The school teachers weren't having much fun, the sports were very dirty or very painful. So I cleverly chose rowing, which I got very good at.
Aquí representava la meva escola. Fins el dia fatídic que se'm va girar la barca davant de tota l'escola. I allò d'allà al costat era la meta.
And I was actually rowing for my school here until this fateful day, and I flipped over right in front of the entire school. And that was the finishing post right there.
(Rialles)
(Laughter)
Va ser extremadament violent. Però llavors l'escola va rebre una subvenció, i van comprar un ordinador increïble, el RM 380Z, i van deixar per allà els manuals de programació. Així, alumnes com jo que no teníem res per fer, apreníem a programar-la. Al mateix temps, la gent comprava aquest ordinador a casa. Era el Sinclair ZX80, un ordinador d'1 KB, i els programes venien en cintes de casset.
So this was extremely embarrassing. But our school at that time got a grant from the government, and they got an incredible computer -- the research machine 3DZ -- and they left the programming manuals lying around. And so students like myself with nothing to do, we would learn how to program it. Also around this time, at home, this was the computer that people were buying. It was called the Sinclair ZX80. This was a 1K computer, and you'd buy your programs on cassette tape.
Ara pararé un moment, perquè m'han dit que per parlar aquí a TED cal dur una foto de quan tenies els cabells llargs. I aquí estic amb els cabells llargs.
Actually I'm just going to pause for one second, because I heard that there's a prerequisite to speak here at TED -- you had to have a picture of yourself from the old days with big hair. So I brought a picture with big hair.
(Rialles)
(Laughter).
M'ho volia treure del mig. Bé, després del ZX80 va arribar l'enginyosament batejat Sinclair ZX81.
I just want to get that out of the way. So after the Sinclair ZX80 came along the very cleverly named Sinclair ZX81.
(Rialles)
(Laughter)
Veieu la foto de sota? És un home fent els deures amb el seu fill. Es creien que l'havien creat per fer allò. En realitat, vam aconseguir el manual de programació i vam començar a fer jocs. Programàvem en BASIC, un llenguatge horrorós per fer jocs, o sigui que vam aprendre llenguatge d'assemblador per poder controlar del tot el maquinari. Aquest és l'inventor, Sir Clive Sinclair, amb la seva màquina. A Amèrica també la vau tenir, es deia Timex Sinclair 1000.
And -- you see the picture at the bottom? There's a picture of a guy doing homework with his son. That's what they thought they had built it for. The reality is we got the programming manual and we started making games for it. We were programming in BASIC, which is a pretty awful language for games, so we ended up learning Assembly language so we could really take control of the hardware. This is the guy that invented it, Sir Clive Sinclair, and he's showing his machine. You had this same thing in America, it was called the Timex Sinclair1000.
Per jugar un joc a aquella època s'havia de tenir imaginació per creure que de debò es jugava a "Battlestar Galactica". Els gràfics eren horrorosos. Encara feia falta més imaginació per jugar a "Death Rider". Però clar, els científics no se'n podien estar: van començar a fer els seus propis videojocs. Aquest és un dels meus preferits, un de criar conills en què els mascles escullen la conilleta de la sort.
To play a game in those days you had to have an imagination to believe that you were really playing "Battlestar Galactica." The graphics were just horrible. You had to have an even better imagination to play this game, "Death Rider." But of course the scientists couldn't help themselves. They started making their own video games. This is one of my favorite ones here, where they have rabbit breeding, so males choose the lucky rabbit.
En aquell moment passàvem de 1 KB a 16 KB, i va ser un gran salt. Si us esteu preguntant quant són 16 KB, aquest logotip d'eBay fa 16 KB. I amb aquesta quantitat de memòria algú va programar un simulador de vol complet. Aquest era l'aspecte que tenia. Vaig passar una eternitat volant amb aquest simulador, i al final creia sincerament que podia pilotar avions.
It was around this time we went from 1K to 16K, which was quite the leap. And if you're wondering how much 16K is, this eBay logo here is 16K. And in that amount of memory someone programmed a full flight simulation program. And that's what it looked like. I spent ages flying this flight simulator, and I honestly believed I could fly airplanes by the end of it.
Aquest és Clive Sinclair presentant un nou ordinador en color. Se'l considera el pare dels videojocs a Europa. És multimilionari, i crec que és per això que somriu a aquesta foto.
Here's Clive Sinclair now launching his color computer. He's recognized as being the father of video games in Europe. He's a multi-millionaire, and I think that's why he's smiling in this photograph.
Vaig passar els següents 20 anys, més o menys, fent molts jocs diferents. Alguns destacables van ser "The Terminator", "Aladdin" i "Teenage Mutant Hero Turtles". Jo era del Regne Unit, i allà van creure que la paraula "ninja" era massa dura pels nens, i la van canviar per "hero" (heroi). A mi em va agradar més la versió espanyola, que era "Tortugas Ninja". Era molt millor.
So I went on for the next 20 years or so making a lot of different games. Some of the highlights were things like "The Terminator," "Aladdin," the "Teenage Mutant Hero Turtles." Because I was from the United Kingdom, they thought the word ninja was a little too mean for children, so they decided to call it hero instead. I personally preferred the Spanish version, which was "Tortugas Ninja." That was much better.
(Rialles)
(Laughter)
En l'últim joc que vaig crear, vaig intentar que la indústria dels videojocs i Hollywood col·laboressin de debò en alguna cosa. En comptes de vendre's llicències, col·laborar de debò.
Then the last game I did was based on trying to get the video game industry and Hollywood to actually work together on something -- instead of licensing from each other, to actually work.
Bé, en Chris m'ha demanat que portés algunes estadístiques, i he fet això mateix. En 2005, la indústria dels videojocs va moure 29.000 milions de dòlars. Creix cada any. L'any passat va ser el millor. En 2008, ens menjarem la indústria musical amb patates. En 2010, arribarem als 42.000 milions de dòlars. El 43% de les persones que juguen són dones. N'hi ha moltes més del que es pensa la gent.
Now, Chris did ask me to bring some statistics with me, so I've done that. The video game industry in 2005 became a 29 billion dollar business. It grows every year. Last year was the biggest year. By 2008, we're going to kick the butt of the music industry. By 2010, we're going to hit 42 billion. 43 percent of gamers are female. So there's a lot more female gamers than people are really aware.
I la mitjana d'edat dels jugadors? És obvi que és per a nens, oi? Doncs no, està en 30 anys. I els que compren més jocs en tenen 37. El públic objectiu té 37 anys. Tots els videojocs són violents. És clar que als diaris els encanta atacar per aquí. Però el 83 per cent dels jocs no tenen cap contingut adult, o siqui que és mentida.
The average age of gamers? Well, obviously it's for children, right? Well, no, actually it's 30 years old. And interestingly, the people who buy the most games are 37. So 37 is our target audience. All video games are violent. Of course the newspapers love to beat on this. But 83 percent of games don't have any mature content whatsoever, so it's just not true.
Estadístiques de jocs en línia. Sobre el "World of Warcraft": té 5,5 milions de jugadors. Genera uns 80 milions al mes en subscripcions. Costa 50 dòlars només per instal·lar-lo a l'ordinador, i això per a l'editor suposa 275 milions més. Fer el joc va costar uns 80 milions de dòlars, és a dir, que en un mes s'amortitza. Un jugador d'un joc que es diu "Project Entropia" es va comprar una illa per 26.500 dòlars. S'ha de tenir en ment que no és una illa real. No va comprar res real, només dades. Però ho va fer amb unes bones condicions. La compra incloïa drets de mineria i caça, propietat de tots els terrenys de l'illa i un castell que no estava moblat.
Online gaming statistics. I brought some stuff on "World of Warcraft." It's 5.5 million players. It makes about 80 million bucks a month in subscriptions. It costs 50 bucks just to install it on your computer, making the publisher about another 275 million. The game costs about 80 million dollars to make, so basically it pays for itself in about a month. A player in a game called "Project Entropia" actually bought his own island for 26,500 dollars. You have to remember that this is not a real island. He didn't actually buy anything, just some data. But he got great terms on it. This purchase included mining and hunting rights, ownership of all land on the island, and a castle with no furniture included.
(Rialles)
(Laughter)
Aquest mercat genera més de 800 milions de dòlars a l'any. I és molt interessant perquè és un mercat creat pels jugadors. Han trobat maneres enginyoses d'intercanviar objectes i de vendre's els comptes entre ells de manera que poden guanyar diners mentre juguen. Vaig entrar a eBay fa un parell de dies: per fer-me'n una idea, hi vaig posar World of Warcraft i em van sortir 6000 ítems. Aquest és el que més em va agradar. Un bruixot de nivell 60 amb molts èpics per 174.000 dòlars. Òbviament, a aquell paio li va costar fer-lo.
This market is now estimated at over 800 million dollars annually. And what's interesting about it is the market was actually created by the gamers themselves. They found clever ways to trade items and to sell their accounts to each other so that they could make money while they were playing their games. I dove onto eBay a couple of days ago just to see what was gong on, typed in World of Warcraft, got 6,000 items. I liked this one the best: a level 60 Warlock with lots of epics for 174,000 dollars. It's like that guy obviously had some pain while making it.
Sobre la popularitat dels videojocs, què creieu que fa tota aquesta gent? Resulta que estan al Hollywood Bowl de Los Angeles escoltant la filharmònica d'allà tocar música de videojocs. L'espectacle és així. Sembla que hagi de ser molt dolent, però no ho és. És molt, molt èpic i un concert molt bonic. I a la gent que hi va anar li va encantar.
So as far as popularity of games, what do you think these people are doing here? It turns out they're actually in Hollywood Bowl in Los Angeles listening to the L.A. Philharmonic playing video game music. That's what the show looks like. You would expect it to be cheesy, but it's not. It's very, very epic and a very beautiful concert. And the people that went there absolutely loved it.
Què penseu que fa aquesta gent? Han portat els seus ordinadors per poder jugar els uns contra els altres. I això passa a totes les ciutats del món. A les vostres també, tot i que potser no en sigueu conscients.
What do you think these people are doing? They're actually bringing their computers so they can play games against each other. And this is happening in every city around the world. This is happening in your local cities too, you're probably just not aware of it.
En Chris em va dir que vau veure un vídeo fa uns anys que mostrava com havien anat millorant els gràfics dels videojocs. El volia actualitzar i que el veiéssiu un altre cop. Però el que vull en realitat és que l'entengueu. Seguim una corba, i els gràfics van millorant exageradament. I us ensenyaré fins al voltant de 2007. Però vull que penseu en l'aspecte que tindran els videojocs d'aquí a 10 anys. Ara començarà el vídeo.
Now, Chris told me that you had a timeline video a few years ago here just to show how video game graphics have been improving. I wanted to update that video and give you a new look at it. But what I want you to do is to try to understand it. We're on this curve, and the graphics are getting so ridiculously better. And I'm going to show you up to maybe 2007. But I want you to try and think about what games could look like 10 years from now. So we're going to start that video.
Vídeo: Al llarg de la història, la gent ha jugat. A mesura que avançaven el seu intel·lecte i la seva tecnologia també ho feien els jocs.
Video: Throughout human history people have played games. As man's intellect and technology have evolved so too have the games he plays.
(Música)
(Music)
(Aplaudiments)
(Applause)
David Perry: Penseu-hi un altre cop i reflexioneu, no mireu aquests gràfics i penseu que les coses són així. Penseu que així és com son ara, i la corba que seguim vol dir que això continuarà millorant. Aquest és un exemple del tipus de gràfics que heu de poder dibuixar si voleu treballar a la indústria dels videojocs avui dia. Realment fa falta ser un artista increïble. I un cop tinguem prou gent així, voldrem més artistes de fantasia que creïn llocs que no hàgim visitat mai, o personatges que mai no hàgim vist abans.
David Perry: The thing again I want you to think about is, don't look at these graphics and think of that's the way it is. Think about that's where we are right now, and the curve that we're on means that this is going to continue to get better. This is an example of the kind of graphics you need to be able to draw if you wanted to get a job in the video game industry today. You need to be really an incredible artist. And once we get enough of those guys, we're going to want more fantasy artists that can create places we've never been to before, or characters that we've just never seen before.
O sigui que la cosa òbvia de què us puc parlar avui són els gràfics i l'àudio. Però si anéssiu a una conferència de desenvolupadors de videojocs, del que parlen tots ells és d'emoció, finalitat, significat, comprensió i sentiments. Se sent parlar de xerrades com "Pot fer plorar un videojoc"? I aquests són els temes que realment ens importen.
So the obvious thing for me to talk about today is graphics and audio. But if you were to go to a game developers conference, what they're all talking about is emotion, purpose, meaning, understanding and feeling. You'll hear about talks like, can a video game make you cry? And these are the kind of topics we really actually care about.
Vaig conèixer un estudiant que és absolutament excel·lent a l'hora d'expressar-se, i va acceptar no mostrar aquest vídeo a ningú fins que vosaltres l'haguéssiu vist aquí a TED. M'agradaria que el veiéssiu. És l'opinió d'un estudiant sobre la seva experiència dels videojocs.
I came across a student who's absolutely excellent at expressing himself, and this student agreed that he would not show his video to anybody until you here at TED had seen it. So I'd like to play this video. So this is a student's opinion on what his experience of games are.
Vídeo: Jo, com molts de vosaltres, visc entre la realitat i els videojocs. Una part de mi, una autèntica persona viva que respira, ha esdevingut programada, electrònica i virtual. La barrera del meu cervell que separa realitat de fantasia s'ha començat a ensorrar. Sóc un addicte als videojocs i aquesta és la meva història.
Video: I, like many of you, live somewhere between reality and video games. Some part of me -- a true living, breathing person -- has become programmed, electronic and virtual. The boundary of my brain that divides real from fantasy has finally begun to crumble. I'm a video game addict and this is my story.
(Música)
(Music)
L'any que vaig néixer la Nintendo Entertainment System es va començar a desenvolupar. Jo jugava al pati de casa, aprenia a llegir, i fins i tot menjava algunes verduretes. Gran part de la meva infància la vaig passar jugant a Lego. Però com passa amb la majoria de la meva generació, vaig passar molt de temps davant la tele. Mr. Rogers, Walt Disney, Nickelodeon, i indudablement més o menys mig milió d'anuncis m'han marcat.
In the year of my birth the Nintendo Entertainment System also went into development. I played in the backyard, learned to read, and even ate some of my vegetables. Most of my childhood was spent playing with Legos. But as was the case for most of my generation, I spent a lot of time in front of the TV. Mr. Rogers, Walt Disney, Nick Junior, and roughly half a million commercials have undoubtedly left their mark on me.
Quan els pares ens van comprar la Nintendo a ma germana i a mi, el poder addictiu que tenia aquesta forma d'entreteniment electrònica i interactiva es va apoderar ràpidament de mi. En algun moment, alguna cosa va encaixar.
When my parents bought my sister and I our first Nintendo, whatever inherent addictive quality this early interactive electronic entertainment possessed quickly took hold of me. At some point something clicked.
(Música)
(Music)
Amb la combinació d'històries simples i interactives i la calidesa de la televisió, la meva simple Nintendo de 16 bits va esdevenir més que una manera d'evadir-me. Es va convertir en una existència alternativa, la meva realitat virtual.
With the combination of simple, interactive stories and the warmth of the TV set, my simple 16-bit Nintendo became more than just an escape. It became an alternate existence, my virtual reality.
(Música)
(Music)
Sóc un addicte als videojocs, però no és per la quantitat d'hores que hi he jugat, ni per les nits que he passat sense dormir per acabar el proper nivell. És perquè he tingut experiències que m'han canviat la vida en un entorn virtual, i els videojocs han començat a erosionar la meva comprensió del que és real i del que no ho és. Estic enganxat, perquè tot i sabent que estic perdent contacte amb la realitat, encara en vull més.
I'm a video game addict, and it's not because of a certain number of hours I have spent playing, or nights I have gone without sleep to finish the next level. It is because I have had life-altering experiences in virtual space, and video games had begun to erode my own understanding of what is real and what is not. I'm addicted, because even though I know I'm losing my grip on reality, I still crave more.
(Música)
(Music)
Des que era molt petit vaig aprendre a involucrar-me emocionalment en allò que veia a una pantalla. Avui, després de 20 anys de veure televisió destinada a emocionar-me, fins i tot un bon anunci d'assegurances em fa venir llàgrimes als ulls. Només sóc un membre d'una nova generació que està creixent. Una generació que és possible que tingui experiències molt més reals a través dels videojocs del que ho faran al món real. Els videojocs s'acosten a un salt evolutiu, un punt on els móns dels jocs semblaran i es notaran tan reals com les pel·lícules que veiem als cinemes o les notícies que mirem a la tele. I tot i que la meva sensació de lliure albir a aquests móns potser encara estigui limitada, el que hi aprenc s'aplica a la vida real. Juga prous videojocs i al final podràs creure de debò que pots fer snowboard, pilotar un avió, conduir a 160 kilòmetres per hora o matar algú. Jo sé que puc.
From an early age I learned to invest myself emotionally in what unfolded before me on screen. Today, after 20 years of watching TV geared to make me emotional, even a decent insurance commercial can bring tears to my eyes. I am just one of a new generation that is growing up. A generation who may experience much more meaning through video games than they will through the real world. Video games are nearing an evolutionary leap, a point where game worlds will look and feel just as real as the films we see in theatres, or the news we watch on TV. And while my sense of free will in these virtual worlds may still be limited, what I do learn applies to my real life. Play enough video games and eventually you will really believe you can snowboard, fly a plane, drive a nine-second quarter mile, or kill a man. I know I can.
A diferència d'altres fenòmens anteriors de la cultura popular els videojocs realment ens permeten ser part de la màquina. Ens permeten sublimar-nos en la cultura de la realitat interactiva, descarregada, en temps real i d'alta definició. Interactuem amb el nostre entreteniment. He arribat a esperar aquest nivell d'interacció. Sense ell, els problemes que trobem al món real, com ara la pobresa, la guerra, la malaltia i el genocidi, no tenen la lleugeresa que haurien de tenir. La seva importància es difumina amb el drama sensacionalista de la televisió en horari de màxima audiència.
Unlike any pop culture phenomenon before it, video games actually allow us to become part of the machine. They allow us to sublimate into the culture of interactive, downloaded, streaming, HD reality. We are interacting with our entertainment. I have come to expect this level of interaction. Without it, the problems faced in the real world -- poverty, war, disease and genocide -- lack the levity they should. Their importance blends into the sensationalized drama of prime time TV.
Però la bellesa dels videojocs actuals no resideix en els gràfics realistes, els joysticks vibratoris o el so virtual envoltant. Resideix en què aquests jocs estan començant a emocionar-me. He lluitat en guerres, he patit per la meva supervivència, he vist els meus companys morir a platges i boscos que feien l'efecte de ser més reals que qualsevol llibre de text o qualsevol notícia.
But the beauty of video games today lies not in the lifelike graphics, the vibrating joysticks or virtual surround sound. It lies in that these games are beginning to make me emotional. I have fought in wars, feared for my own survival, watched my cohorts die on beaches and woods that look and feel more real than any textbook or any news story.
La gent que crea aquests jocs és llesta. Saben què em fa por, m'espanta, m'emociona, m'atemoreix, m'enorgulleix o m'entristeix. I llavors fan servir aquestes emocions per dimensionalitzar els móns que creen. Un joc ben dissenyat integra sense entrebancs la fibra del jugador al teixit de l'experiència virtual. A mesura que es guanya experiència, la consciència del control físic s'esvaeix. Sé què vull i ho faig. Sense botons ni gallets que prémer, només el joc i jo. El meu destí i el del món que m'envolta són a les meves mans. Sé que els jocs violents preocupen la meva mare. El que em preocupa a mi no és que la violència dels videojocs s'assembli cada cop més a la violència del món real, sinó que la violència del món real s'assembla cada cop més a un videojoc.
The people who create these games are smart. They know what makes me scared, excited, panicked, proud or sad. Then they use these emotions to dimensionalize the worlds they create. A well-designed video game will seamlessly weave the user into the fabric of the virtual experience. As one becomes more experienced the awareness of physical control melts away. I know what I want and I do it. No buttons to push, no triggers to pull, just me and the game. My fate and the fate of the world around me lie inside my hands. I know violent video games make my mother worry. What troubles me is not that video game violence is becoming more and more like real life violence, but that real life violence is starting to look more and more like a video game.
(Música)
(Music)
Aquests problemes són tots externs a mi. Tot i així, jo tinc un problema que m'és ben proper. Al meu cervell li ha passat alguna cosa.
These are all troubles outside of myself. I, however, have a problem very close to home. Something has happened to my brain.
(Música)
(Music)
Potser hi hagi un lloc únic al nostre cervell que conté els instints més viscerals, les coses que sabem fer fins i tot abans de pensar. Mentre que alguns d'aquests instints poden ser innats, la majoria s'aprenen, i tots estan encastats als nostres cervells. Aquests instints són essencials per a la supervivència tant al món virtual com al real. Només fa pocs anys que la tecnologia al darrere dels videojocs ha començat a poder superposar estímuls. Com a jugadors, ara vivim amb les mateixes lleis de la física a les mateixes ciutats i fem moltes de les mateixes coses que abans fèiem a la vida real, però virtualment. Penseu en això: el meu cotxe real porta fets més de 40.000 kilòmetres. En tots els meus jocs de conducció, porto fets un total de 50.628 kilòmetres. Fins a cert punt he après a conduir amb el joc. Les indicacions sensorials són molt similars. És una sensació curiosa quan portes més temps fent alguna cosa al televisor que a la vida real. Quan vaig conduint per una carretera i hi ha una posta de sol, penso que és gairebé tan bonic com els meus jocs.
Perhaps there is a single part of our brain that holds all of our gut instincts, the things we know to do before we even think. While some of these instincts may be innate, most are learned, and all of them are hardwired into our brains. These instincts are essential for survival in both real and virtual worlds. Only in recent years has the technology behind video games allowed for a true overlap in stimuli. As gamers we are now living by the same laws of physics in the same cities and doing many of the same things we once did in real life, only virtually. Consider this -- my real life car has about 25,000 miles on it. In all my driving games, I've driven a total of 31,459 miles. To some degree I've learned how to drive from the game. The sensory cues are very similar. It's a funny feeling when you have spent more time doing something on the TV than you have in real life. When I am driving down a road at sunset all I can think is, this is almost as beautiful as my games are.
Perquè els meus móns virtuals són perfectes. Més bells i rics que el món real que ens envolta. No estic segur de què impliquen aquestes experiències meves, però el potencial de fer servir estímuls de videojocs realistes repetidament sobre un gran nombre de participants reals em fa por. Avui estic convençut que el Gran Germà tindria molt més èxit rentant el cervell de les masses amb videojocs en comptes de només amb televisió. Els videojocs són entretinguts, atraients, i deixen el cervell completament vulnerable a la reprogramació. Però potser els rentats de cervell no sempre són dolents.
For my virtual worlds are perfect. More beautiful and rich than the real world around us. I'm not sure what the implications of my experience are, but the potential for using realistic video game stimuli in repetition on a vast number of loyal participants is frightening to me. Today I believe Big Brother would find much more success brainwashing the masses with video games rather than just simply TVs. Video games are fun, engaging, and leave your brain completely vulnerable to re-programming. But maybe brainwashing isn't always bad.
Imagineu un joc que ensenyés a respectar els altres, o ens ajudés a entendre els problemes als quals ens enfrontem tots al món real. Hi ha la possibilitat de fer el bé. Mentre els móns virtuals segueixen reflectint el món real on vivim, cal que els desenvolupadors se n'adonin que tenen responsabilitats enormes al davant. No estic segur del que el futur dels videojocs portarà a la nostra civilització. Però a mesura que el món real i el virtual se superposen cada cop més hi ha una possibilitat cada cop més gran que hi hagi altra gent que se senti com jo.
Imagine a game that teaches us to respect each other, or helps us to understand the problems we're all facing in the real world. There is a potential to do good as well. It is critical, as these virtual worlds continue to mirror the real world we live in, that game developers realize that they have tremendous responsibilities before them. I'm not sure what the future of video games holds for our civilization. But as virtual and real world experiences increasingly overlap there is a greater and greater potential for other people to feel the same way I do.
Fa poc que m'he adonat que més enllà dels gràfics, el so, la jugabilitat i l'emoció és la capacitat de descompondre la realitat el que és tan fascinant i addictiu per a mi. Sé que estic perdent el control. Una part de mi està esperant deixar-se anar. Tot i així sé que no importa com d'al·lucinants arribin a ser els videojocs o com de monòton ens pugui semblar el món real, que hem de ser conscients del que ens ensenyen els jocs i quina sensació ens deixen quan finalment desconnectem.
What I have only recently come to realize is that beyond the graphics, sound, game play and emotion it is the power to break down reality that is so fascinating and addictive to me. I know that I am losing my grip. Part of me is just waiting to let go. I know though, that no matter how amazing video games may become, or how flat the real world may seem to us, that we must stay aware of what our games are teaching us and how they leave us feeling when we finally do unplug.
(Aplaudiments)
(Applause)
DP: Guau.
DP: Wow.
(Aplaudiments)
(Applause)
DP: Em va semblar que el vídeo feia reflexionar, i per això el vaig voler portar perquè el veiéssiu. El que és interessant és que l'elecció òbvia a l'hora d'escollir tema eren els gràfics i el so. Però com heu vist, en Michael també ha parlat d'aquests elements. Els videojocs tenen moltíssimes altres coses, i per això la gent s'hi enganxa. La més important és que són divertits.
I found that video very, very thought provoking, and that's why I wanted to bring it here for you guys to see. And what was interesting about it is the obvious choice for me to talk about was graphics and audio. But as you heard, Michael talked about all these other elements as well. Video games give an awful lot of other things too, and that's why people get so addicted. The most important one being fun.
El nom d'aquesta peça és "La màgia que ha de venir". De qui vindrà? Vindrà dels millors directors del món, com pensàvem que vindria? Jo no ho crec. Crec que vindrà dels nens que estan creixent ara, que no estan llastrats amb totes les coses que nosaltres recordem del passat. Ho faran a la seva manera, fent servir les eines que creem nosaltres. Passarà igual amb els estudiants o la gent altament creativa, escriptors i gent així.
The name of this track is "The Magic To Come." Who is that going to come from? Is it going to come from the best directors in the world as we thought it probably would? I don't think so. I think it's going to come from the children who are growing up now that aren't stuck with all of the stuff that we remember from the past. They're going to do it their way, using the tools that we've created. The same with students or highly creative people, writers and people like that.
Universitats, n'hi ha unes 350 al món que imparteixen cursos sobre videojocs. Això vol dir que hi ha literalment milions de noves idees. Algunes són realment dolentes i altres són fantàstiques. No hi ha res pitjor que haver d'escoltar algú que vol vendre't una idea dolenta per a un videojoc.
As far as colleges go, there's about 350 colleges around the world teaching video game courses. That means there's literally thousands of new ideas. Some of the ideas are really dreadful and some of them are great. There's nothing worse than having to listen to someone try and pitch you a really bad video game idea.
(Rialles)
(Laughter)
Chris Anderson: T'has passat, t'has passat. Ja està. Se li ha acabat el temps.
Chris Anderson: You're off, you're off. That's it. He's out of time.
DP: Encara tinc una mica més si m'ho permets.
DP: I've just got a little tiny bit more if you'll indulge me.
CA: Continua. Jo em quedo aquí per si de cas.
CA: Go ahead. I'm going to stay right here though.
(Rialles)
(Laughter)
Aquesta imatge és genial: són alumnes a l'escola desprès de les classes. L'escola està tancada. Hi tornen a mitjanit perquè volen presentar les seves idees de videojocs. Jo m'assec al davant de la classe. i ells proven de vendre'm les idees. O sigui, que és difícil fer que els alumnes tornin a classe, però és possible.
DP: This is just a cool shot, because this is students coming to school after class. The school is closed; they're coming back at midnight because they want to pitch their video game ideas. I'm sitting at the front of the class, and they're actually pitching their ideas. So it's hard to get students to come back to class, but it is possible.
Aquesta és la meva filla. Es diu Emma i té 17 mesos. M'he estat preguntant què experimentarà l'Emma al món dels videojocs. I com he demostrat, aquí tenim el públic. Ella mai no coneixerà un món on no es pugui prémer un botó i tenir milions de persones disposades a jugar. Tenim la tecnologia. Mai no coneixerà un món on els gràfics no arribin a ser impressionants i realment immersius. I com ha demostrat el vídeo de l'estudiant, podem impactar i emocionar. Mai no coneixerà un món on els videojocs no siguin increïblement emotius i probablement la facin plorar. Només espero que li agradin els videojocs.
This is my daughter, her name's Emma, she's 17 months old. And I've been asking myself, what is Emma going to experience in the video game world? And as I've shown here, we have the audience. She's never going to know a world where you can't press a button and have millions of people ready to play. You know, we have the technology. She's never going to know a world where the graphics just aren't stunning and really immersive. And as the student video showed, we can impact and move. She's never going to know a world where video games aren't incredibly emotional and will probably make her cry. I just hope she likes video games.
(Rialles)
(Laughter)
En conclusió: els jocs, a la superfície, semblen un entreteniment simple, però per aquells que miren una mica més enllà, el nou paradigma dels videojocs podria obrir fronteres completament noves a ments creatives que volen pensar en gran. On podem desafiar aquelles ments millor que aquí a TED?
So, my closing thought. Games on the surface seem simple entertainment, but for those that like to look a little deeper, the new paradigm of video games could open entirely new frontiers to creative minds that like to think big. Where better to challenge those minds than here at TED?
Gràcies.
Thank you.
Chris Anderson: David Perry. Ha estat al·lucinant.
Chris Anderson: David Perry. That was awesome.