Израснах в Северна Ирландия, в най-северната й част, където е ужасно студено. Виждате как тичам в градината в средата на лятото.
I grew up in Northern Ireland, right up in the very, very north end of it there, where it's absolutely freezing cold. This was me running around in the back garden mid-summer.
(Смях)
(Laughter)
Не можех да си избера кариера. В Ирландия очевидният избор е армията, но, да ви кажа честно, е гадно.
I couldn't pick a career. In Ireland the obvious choice is the military, but to be honest it actually kind of sucks.
(Смях)
(Laughter)
Майка ми искаше да стана зъболекар. Проблемът беше, че хората взривяваха всичко. Затова отидох да уча в Белфаст, където се случваха интересните неща. Това беше често срещана гледка. Училището, което посещавах, беше доста скучно. Караха ни да учим латински. Учителите не се забавляваха особено, спортовете бяха мръсни или много болезнени. Затова избрах гребането, в което станах много добър.
My mother wanted me to be a dentist. But the problem was that people kept blowing everything up. So I actually went to school in Belfast, which was where all the action happened. And this was a pretty common sight. The school I went to was pretty boring. They forced us to learn things like Latin. The school teachers weren't having much fun, the sports were very dirty or very painful. So I cleverly chose rowing, which I got very good at.
Участвах в училищния отбор по гребане до съдбовния ден, в който се преобърнах пред цялото училище. А това там е финалната права.
And I was actually rowing for my school here until this fateful day, and I flipped over right in front of the entire school. And that was the finishing post right there.
(Смях)
(Laughter)
Беше ужасно унизително. Но тогава училището ни получи дарение от правителството и купиха изключителен компютър, машината 3DZ, a ръководството беше достъпно за всички. Така ученици като мен, които нямат какво да правят, можеха да се научат да го програмират. По същото време хората купуваха този компютър. Наричаше се Sinclair ZX80, разполагаше с 1К памет, а програмите се разпространяваха на касети.
So this was extremely embarrassing. But our school at that time got a grant from the government, and they got an incredible computer -- the research machine 3DZ -- and they left the programming manuals lying around. And so students like myself with nothing to do, we would learn how to program it. Also around this time, at home, this was the computer that people were buying. It was called the Sinclair ZX80. This was a 1K computer, and you'd buy your programs on cassette tape.
Всъщност, ще спра за секунда, защото чух, че има изискване, за да говориш на TED - трябва да имаш своя снимка от едно време с огромна коса. Затова донесох една такава.
Actually I'm just going to pause for one second, because I heard that there's a prerequisite to speak here at TED -- you had to have a picture of yourself from the old days with big hair. So I brought a picture with big hair.
(Смях)
(Laughter).
Исках просто да уточним този въпрос. След Sinclair ZX80 се появи оригинално нареченият Sinclair ZX81.
I just want to get that out of the way. So after the Sinclair ZX80 came along the very cleverly named Sinclair ZX81.
(Смях)
(Laughter)
Виждате ли снимката долу? Човек, който помага за домашното на сина си. Според тях са го създали заради това. В действителност докопахме ръководството и започнахме да правим игри. Програмирахме на BASIC, който е ужасен език за писане на игри, затова се захванахме да учим асемблер, за да се възползваме от хардуера. Ето го изобретателя - сър Клайв Синклер, а това е неговата машина. Имали сте същите в Америка, наречени Timex Sinclair1000.
And -- you see the picture at the bottom? There's a picture of a guy doing homework with his son. That's what they thought they had built it for. The reality is we got the programming manual and we started making games for it. We were programming in BASIC, which is a pretty awful language for games, so we ended up learning Assembly language so we could really take control of the hardware. This is the guy that invented it, Sir Clive Sinclair, and he's showing his machine. You had this same thing in America, it was called the Timex Sinclair1000.
По онова време се изискваше въображение, за да повярваш, че наистина играеш "Battlestar Galactica". Графиката беше ужасна. Нужно беше още по-голямо въображение за тази игра - "Death Rider". Но, разбира се, учените не можеха да се сдържат. Започнаха да правят собствени видеоигри. Това е една от любимите ми, в която се чифтосват зайци, мъжките избират щастливите зайкини.
To play a game in those days you had to have an imagination to believe that you were really playing "Battlestar Galactica." The graphics were just horrible. You had to have an even better imagination to play this game, "Death Rider." But of course the scientists couldn't help themselves. They started making their own video games. This is one of my favorite ones here, where they have rabbit breeding, so males choose the lucky rabbit.
По това време преминахме от 1К на 16К, което си беше сериозен скок. Ако се чудите колко са 16К, това лого на И-бей е 16К. И с това количество памет някой направи цял летателен симулатор. Ето как изглежда. С години летях на симулатора и наистина вярвах, че мога да пилотирам истински самолет.
It was around this time we went from 1K to 16K, which was quite the leap. And if you're wondering how much 16K is, this eBay logo here is 16K. And in that amount of memory someone programmed a full flight simulation program. And that's what it looked like. I spent ages flying this flight simulator, and I honestly believed I could fly airplanes by the end of it.
Ето го Клайв Синклер, който представя цветния си компютър. Той се счита за бащата на компютърните игри в Европа. Той е мултимилионер и мисля, че затова се усмихва на снимката.
Here's Clive Sinclair now launching his color computer. He's recognized as being the father of video games in Europe. He's a multi-millionaire, and I think that's why he's smiling in this photograph.
Така през следващите 20 години правех най-различни игри. Някои от по-интересните са "Терминатор", "Аладин" и "Костенурките герои". Понеже бях от Обединеното кралство, там считаха, че думата "нинджа" не е подходяща за деца, и затова решиха да използват "герои". Аз лично предпочитах испанската версия, наречена "Тортугас нинджа". Беше много по-добре.
So I went on for the next 20 years or so making a lot of different games. Some of the highlights were things like "The Terminator," "Aladdin," the "Teenage Mutant Hero Turtles." Because I was from the United Kingdom, they thought the word ninja was a little too mean for children, so they decided to call it hero instead. I personally preferred the Spanish version, which was "Tortugas Ninja." That was much better.
(Смях)
(Laughter)
Последният ми проект беше да се опитам да вкарам видеоигрите в Холивуд, където всички да работят заедно, вместо да си предоставят лицензи един на друг.
Then the last game I did was based on trying to get the video game industry and Hollywood to actually work together on something -- instead of licensing from each other, to actually work.
Крис ме помоли да покажа малко статистика, така че направих това. През 2005 г. видеоигрите се превърнаха в бизнес за 29 милиарда, разрастващ се с всяка година. Миналата бе най-добрата. До 2008 г. ще сритаме задника на музикалната индустрия. До 2010 г. ще достигнем 42 милиарда. 43 процента от геймърите са жени. Има много повече жени геймъри, отколкото хората предполагат.
Now, Chris did ask me to bring some statistics with me, so I've done that. The video game industry in 2005 became a 29 billion dollar business. It grows every year. Last year was the biggest year. By 2008, we're going to kick the butt of the music industry. By 2010, we're going to hit 42 billion. 43 percent of gamers are female. So there's a lot more female gamers than people are really aware.
Средната възраст на геймърите? Е, очевидно те са за деца, нали? Всъщност не. Средната възраст е 30 г. Интересно е и че хората, които купуват най-много игри, са на 37. Така че 37 е целевата ни аудитория. Във всички видеоигри има насилие. Разбира се, вестниците обичат да ни обвиняват. Всъщност 83% от тях не съдържат никакви сцени на насилие, така че не е вярно.
The average age of gamers? Well, obviously it's for children, right? Well, no, actually it's 30 years old. And interestingly, the people who buy the most games are 37. So 37 is our target audience. All video games are violent. Of course the newspapers love to beat on this. But 83 percent of games don't have any mature content whatsoever, so it's just not true.
Статистика за онлайн игрите. Донесох данни за "World of Warcraft". Има 5.5 милиона играчи. Печалбата е около 80 милиона на месец от абонаменти. Струва $50 само да я инсталираш на компютъра си, което носи на производителите още 275 милиона. Разходите по разработката са около 80 милиона, така че парите са възстановени за около месец. Участник в игра, наречена "Project Entropia", си е купил собствен остров за $26 500. Имайте предвид, че това не е истински остров. В действителност е купил само данни. Но сделката е страхотна. Покупката включва права за разработване на мини, ловуване, собственост на цялата земя и замък, без мебелировка.
Online gaming statistics. I brought some stuff on "World of Warcraft." It's 5.5 million players. It makes about 80 million bucks a month in subscriptions. It costs 50 bucks just to install it on your computer, making the publisher about another 275 million. The game costs about 80 million dollars to make, so basically it pays for itself in about a month. A player in a game called "Project Entropia" actually bought his own island for 26,500 dollars. You have to remember that this is not a real island. He didn't actually buy anything, just some data. But he got great terms on it. This purchase included mining and hunting rights, ownership of all land on the island, and a castle with no furniture included.
(Смях)
(Laughter)
Този пазар в момента се оценява на 800 милиона долара годишно. Интересното е, че в действителност е създаден от самите геймъри. Открили са начин да търгуват с предмети и да продават акаунтите си един на друг, за да печелят пари, докато играят. Разрових се в И-бей преди няколко дни, написах "World of Warcraft" и се появиха 6000 резултата. Този ми хареса най-много. Магьосник 60-ти левел с много епични предмети за $174 000. Човекът е минал през доста трудности, докато го създаде.
This market is now estimated at over 800 million dollars annually. And what's interesting about it is the market was actually created by the gamers themselves. They found clever ways to trade items and to sell their accounts to each other so that they could make money while they were playing their games. I dove onto eBay a couple of days ago just to see what was gong on, typed in World of Warcraft, got 6,000 items. I liked this one the best: a level 60 Warlock with lots of epics for 174,000 dollars. It's like that guy obviously had some pain while making it.
Що се отнася до популярността на игрите, какво мислите, че правят тези хора? Разположили са се в "Холивуд боул" в Лос Анджелис и слушат как филхармонията на ЛА изпълнява музика от видеоигри. Така изглежда шоуто. Очакваме да е долнокачествено, но не е. Това е много епичен и красив концерт. Хората, които са го слушали, го обожават.
So as far as popularity of games, what do you think these people are doing here? It turns out they're actually in Hollywood Bowl in Los Angeles listening to the L.A. Philharmonic playing video game music. That's what the show looks like. You would expect it to be cheesy, but it's not. It's very, very epic and a very beautiful concert. And the people that went there absolutely loved it.
Какво мислите, че правят тези хора? Носят компютрите си със себе си, за да играят видеоигри един срещу друг. Това се случва във всеки град по света. Случва се и във вашите градове, просто не го знаете.
What do you think these people are doing? They're actually bringing their computers so they can play games against each other. And this is happening in every city around the world. This is happening in your local cities too, you're probably just not aware of it.
Крис ми каза, че преди няколко години сте показали видео за развитието на графиката в компютърните игри. Исках да обновя видеото и да ви го покажа отново. Опитайте се да го разберете. Кривата е експоненциална и графиката става много по-добра. Ще ви покажа развитието до 2007 г. Опитайте се да си представите как биха изглеждали игрите след десетина години. Нека пуснем видеото.
Now, Chris told me that you had a timeline video a few years ago here just to show how video game graphics have been improving. I wanted to update that video and give you a new look at it. But what I want you to do is to try to understand it. We're on this curve, and the graphics are getting so ridiculously better. And I'm going to show you up to maybe 2007. But I want you to try and think about what games could look like 10 years from now. So we're going to start that video.
Видео: През цялата си история хората са играли игри. С развитието на човешкия интелект и технологиите се развиват и игрите, които играем.
Video: Throughout human history people have played games. As man's intellect and technology have evolved so too have the games he plays.
(Музика)
(Music)
(Аплодисменти)
(Applause)
Дейвид Пери: Онова, за което искам да разберете, е, че не трябва да приемате тази графика за даденост. Мислете за това къде сме сега, а кривата, по която се движим, означава, че нещата ще продължават да стават все по-добри. Това е пример за графиката, която трябва да можете да създадете, ако искате работа в индустрията за видеоигри днес. Трябва да сте наистина невероятен творец. Щом съберем достатъчно такива хора, ще поискаме творци, които могат да създадат места, на които не сме били, или герои, които не сме виждали преди.
David Perry: The thing again I want you to think about is, don't look at these graphics and think of that's the way it is. Think about that's where we are right now, and the curve that we're on means that this is going to continue to get better. This is an example of the kind of graphics you need to be able to draw if you wanted to get a job in the video game industry today. You need to be really an incredible artist. And once we get enough of those guys, we're going to want more fantasy artists that can create places we've never been to before, or characters that we've just never seen before.
Днес избрах да говоря за графиката и звука, но ако бяхте на конференция по разработка на игри, онова, за което наистина говорим там, са емоции, смисъл, съчувствие и усещания. Ще чуете лекции на тема: "Може ли видеоигра да ви разплаче"? Това са нещата, които наистина ни интересуват.
So the obvious thing for me to talk about today is graphics and audio. But if you were to go to a game developers conference, what they're all talking about is emotion, purpose, meaning, understanding and feeling. You'll hear about talks like, can a video game make you cry? And these are the kind of topics we really actually care about.
Запознах се със студент, който невероятно изразява себе си, и той се съгласи, че няма да показва видеото си на никого, преди вие на TED да го видите. Искам да ви го пусна. Това е неговото мнение за преживяванията му с видеоигрите.
I came across a student who's absolutely excellent at expressing himself, and this student agreed that he would not show his video to anybody until you here at TED had seen it. So I'd like to play this video. So this is a student's opinion on what his experience of games are.
Видео: Аз, като много от вас, живея някъде между реалността и видеоигрите. Част от мен - истински жив, дишащ човек - се е превърнала в програмирана, електронна и виртуална. Границата в мозъка ми, разделяща реалното от фантазията, е започнала да се размива. Пристрастен съм към видеоигрите и това е моята история.
Video: I, like many of you, live somewhere between reality and video games. Some part of me -- a true living, breathing person -- has become programmed, electronic and virtual. The boundary of my brain that divides real from fantasy has finally begun to crumble. I'm a video game addict and this is my story.
(Музика)
(Music)
В годината на моето раждане е създадена компанията Нинтенто Ентертейнмънт Систем. Играех в задния двор, учех се да чета, и дори ядях нужните зеленчуци. През по-голямата част от своето детство си играех с Лего. Но като голяма част от моето поколение, прекарвах много време пред телевизора. Г-н Роджърс, Уолд Дисни, Ник Джуниър и около половин милион реклами несъмнено са оставили своя отпечатък върху мен.
In the year of my birth the Nintendo Entertainment System also went into development. I played in the backyard, learned to read, and even ate some of my vegetables. Most of my childhood was spent playing with Legos. But as was the case for most of my generation, I spent a lot of time in front of the TV. Mr. Rogers, Walt Disney, Nick Junior, and roughly half a million commercials have undoubtedly left their mark on me.
Когато сестра ми и аз получихме първото си Нинтендо, заложената в тази ранна система за забавление способност да води до пристрастяване бързо ме превзе. В някакъв момент нещо прещрака.
When my parents bought my sister and I our first Nintendo, whatever inherent addictive quality this early interactive electronic entertainment possessed quickly took hold of me. At some point something clicked.
(Музика)
(Music)
Чрез комбинацията от семплата интерактивна история и топлината на телевизора, обикновеното 16-битово Нинтендо се превърна в нещо повече от бягство - алтернативно съществуване, моята виртуална реалност.
With the combination of simple, interactive stories and the warmth of the TV set, my simple 16-bit Nintendo became more than just an escape. It became an alternate existence, my virtual reality.
(Музика)
(Music)
Пристрастен съм към видеоигрите не заради часовете, които съм прекарал в игра, или нощите, в които не съм спал, за да стигна следващото ниво. Причината е, че имах животопроменящо събитие във виртуалното пространство, и видеоигрите започнаха да размиват представите ми за реалност и измислица. Пристрастен съм, защото, макар да знам, че се откъсвам от реалността, копнея за още.
I'm a video game addict, and it's not because of a certain number of hours I have spent playing, or nights I have gone without sleep to finish the next level. It is because I have had life-altering experiences in virtual space, and video games had begun to erode my own understanding of what is real and what is not. I'm addicted, because even though I know I'm losing my grip on reality, I still crave more.
(Музика)
(Music)
От малък се научих да се потапям емоционално в онова, което ми се разкрива на екрана. Днес, след 20 години гледане на телевизия, целяща да ме трогне, дори добра застрахователна реклама може да ме разплаче. Аз съм само част от новото поколение, което расте. Поколение, което открива повече смисъл във видеоигрите, отколкото в истинския живот. Видеоигрите са на прага на революция. Етап, в който светът на игрите се възприема като филмите, които гледаме в кината или новините по телевизията. И въпреки че усещането ми за свобода в тези виртуални светове е все още ограничено, наученото ми помага в реалния живот. Ако играеш достатъчно видеоигри, ще повярваш, че можеш да караш сноуборд, да пилотираш самолет, да караш като състезател или да убиеш човек. Знам, че мога.
From an early age I learned to invest myself emotionally in what unfolded before me on screen. Today, after 20 years of watching TV geared to make me emotional, even a decent insurance commercial can bring tears to my eyes. I am just one of a new generation that is growing up. A generation who may experience much more meaning through video games than they will through the real world. Video games are nearing an evolutionary leap, a point where game worlds will look and feel just as real as the films we see in theatres, or the news we watch on TV. And while my sense of free will in these virtual worlds may still be limited, what I do learn applies to my real life. Play enough video games and eventually you will really believe you can snowboard, fly a plane, drive a nine-second quarter mile, or kill a man. I know I can.
За разлика от феномените на поп културата преди това, видеоигрите ни позволяват да сме част от машината. Позволяват ни да се възвисим в културата на интерактивна, прогресивна, висококачествена реалност. Ние взаимодействаме с онова, което ни забавлява. Научих се да търся това ниво на взаимодействие. Без него проблемите в реалния свят - бедност, война, болести и геноцид - изглеждат някак обикновени. Важността им избледнява до сензационна драма в прайм тайма.
Unlike any pop culture phenomenon before it, video games actually allow us to become part of the machine. They allow us to sublimate into the culture of interactive, downloaded, streaming, HD reality. We are interacting with our entertainment. I have come to expect this level of interaction. Without it, the problems faced in the real world -- poverty, war, disease and genocide -- lack the levity they should. Their importance blends into the sensationalized drama of prime time TV.
Красотата на днешните видеоигри не лежи в реалистичната графика, вибриращите джойстици или съраунд звука. Крие се в това, че тези игри ме правят емоционален. Бил съм се във войни, боял съм се за живота си, виждал съм как другарите ми умират по плажове и гори, които изглеждат по-истински от всеки учебник.
But the beauty of video games today lies not in the lifelike graphics, the vibrating joysticks or virtual surround sound. It lies in that these games are beginning to make me emotional. I have fought in wars, feared for my own survival, watched my cohorts die on beaches and woods that look and feel more real than any textbook or any news story.
Хората, които създават тези игри, са интелигентни. Знаят кое ме плаши, вълнува, паникьосва, прави ме горд или ме натъжава. Използват тези емоции, за да материализират създадените от тях светове. Добре замислената видеоигра неусетно ще пренесе потребителя в материята на виртуалното съществуване. Когато човек придобие опит, усещането за физически контрол се стопява. Знам какво искам и го правя. Без бутони или механизми за задействане, само аз и играта. Съдбата ми и тази на света около мен лежат в моите ръце. Знам, че игрите с насилие тревожат майка ми. Не ме притеснява, че насилието във видеоигрите става все по-реалистично, а че истинското насилие започва да прилича все повече на видеоигра.
The people who create these games are smart. They know what makes me scared, excited, panicked, proud or sad. Then they use these emotions to dimensionalize the worlds they create. A well-designed video game will seamlessly weave the user into the fabric of the virtual experience. As one becomes more experienced the awareness of physical control melts away. I know what I want and I do it. No buttons to push, no triggers to pull, just me and the game. My fate and the fate of the world around me lie inside my hands. I know violent video games make my mother worry. What troubles me is not that video game violence is becoming more and more like real life violence, but that real life violence is starting to look more and more like a video game.
(Музика)
(Music)
Това са далечни за мен проблеми. Имам много по-належащ проблем. Нещо става с мозъка ми.
These are all troubles outside of myself. I, however, have a problem very close to home. Something has happened to my brain.
(Музика)
(Music)
Вероятно има част от мозъка ни, която отговаря за инстинктите ни, нещата, които правим, преди дори да се замислим. Макар някои от тези инстинкти да са вродени, повечето са придобити, и всички те са свързани в мозъците ни. Те са съществени за оцеляването както в реалния, така и във виртуалния свят. Едва в последните години технологията зад видеоигрите позволи истинско припокриване на стимулите. Като геймъри ние следваме същите физични закони, живеем в същите градове и правим същите неща, които някога сме вършели в реалния живот. Помислете за това - колата ми в истинския живот е навъртяла 25 000 мили. Във всичките симулатори съм навъртял общо 31 459 мили. До известна степен съм се научил да карам от игрите. Сетивните сигнали са много близки. Странно е, когато прекарваш повече време да правиш нещо по телевизора, отколкото в реалния живот. Когато карам по пътя по залез си мисля единствено, че е почти толкова хубаво, колкото и в игрите.
Perhaps there is a single part of our brain that holds all of our gut instincts, the things we know to do before we even think. While some of these instincts may be innate, most are learned, and all of them are hardwired into our brains. These instincts are essential for survival in both real and virtual worlds. Only in recent years has the technology behind video games allowed for a true overlap in stimuli. As gamers we are now living by the same laws of physics in the same cities and doing many of the same things we once did in real life, only virtually. Consider this -- my real life car has about 25,000 miles on it. In all my driving games, I've driven a total of 31,459 miles. To some degree I've learned how to drive from the game. The sensory cues are very similar. It's a funny feeling when you have spent more time doing something on the TV than you have in real life. When I am driving down a road at sunset all I can think is, this is almost as beautiful as my games are.
Виртуалните ми светове са идеални. По-красиви и богати, отколкото реалността около нас. Не съм сигурен какви са последиците от моето преживяване, но потенциалът за използване на реалистични игрови стимули върху голям брой лоялни участници ме плаши. Вярвам, че днес Биг Брадър ще има много по-голям успех, промивайки мозъци чрез видеоигри, отколкото само с телевизия. Видеоигрите са забавни, завладяващи и оставят мозъка ти напълно уязвим към препрограмиране. Може би промиването невинаги е лошо.
For my virtual worlds are perfect. More beautiful and rich than the real world around us. I'm not sure what the implications of my experience are, but the potential for using realistic video game stimuli in repetition on a vast number of loyal participants is frightening to me. Today I believe Big Brother would find much more success brainwashing the masses with video games rather than just simply TVs. Video games are fun, engaging, and leave your brain completely vulnerable to re-programming. But maybe brainwashing isn't always bad.
Представете си игра, която ни учи да сме добри един към друг, или ни помага да осъзнаем проблемите, пред които се изправяме в реалния свят. Има потенциал да правим и добро. Важно е, щом тези виртуални светове отразяват реалния свят, в който живеем, разработчиците да осъзнаят, че носят огромна отговорност. Не знам какво крие бъдещето на видеоигрите за нашата цивилизация. Но с припокриването на виртуалните и реални преживявания има все по-голям потенциал други хора да се почустват като мен.
Imagine a game that teaches us to respect each other, or helps us to understand the problems we're all facing in the real world. There is a potential to do good as well. It is critical, as these virtual worlds continue to mirror the real world we live in, that game developers realize that they have tremendous responsibilities before them. I'm not sure what the future of video games holds for our civilization. But as virtual and real world experiences increasingly overlap there is a greater and greater potential for other people to feel the same way I do.
Онова, което осъзнах наскоро, е, че отвъд графиката, звука, геймплея и емоциите се крие силата да пречупиш реалността, което е така очарователно и пристрастяващо за мен. Знам, че губя връзката. Част от мен очаква да се откъсна. Знам, че колкото и невероятни да станат видеоигрите, и колкото и плосък да изглежда реалният свят трябва да сме наясно с онова, на което ни учат игрите и как ни карат да се чувстваме, когато се откъснем от тях.
What I have only recently come to realize is that beyond the graphics, sound, game play and emotion it is the power to break down reality that is so fascinating and addictive to me. I know that I am losing my grip. Part of me is just waiting to let go. I know though, that no matter how amazing video games may become, or how flat the real world may seem to us, that we must stay aware of what our games are teaching us and how they leave us feeling when we finally do unplug.
(Аплодисменти)
(Applause)
ДП: Уау.
DP: Wow.
(Аплодисменти)
(Applause)
ДП: Намирам това видео за изключително провокативно, затова исках да ви го покажа. Интересният факт в случая е очевидният ми избор да говоря за графика и звук. Но както чухте, Майкъл спомена всички останали елементи. Видеоигрите включват в себе си много други неща, затова хората се пристрастяват толкова. Най-важното е забавлението.
I found that video very, very thought provoking, and that's why I wanted to bring it here for you guys to see. And what was interesting about it is the obvious choice for me to talk about was graphics and audio. But as you heard, Michael talked about all these other elements as well. Video games give an awful lot of other things too, and that's why people get so addicted. The most important one being fun.
Името на песента е "The Magic To Come". Кой ще направи това реалност? Най-добрите режисьори в света, както вероятно предполагаме? Не мисля. Мисля, че ще дойде от децата, които растат в момента, които не са обременени от нещата, които носим от миналото. Ще го направят по своя начин, със създадените от нас инструменти. Както и студентите и творците, писателите и хора като тях.
The name of this track is "The Magic To Come." Who is that going to come from? Is it going to come from the best directors in the world as we thought it probably would? I don't think so. I think it's going to come from the children who are growing up now that aren't stuck with all of the stuff that we remember from the past. They're going to do it their way, using the tools that we've created. The same with students or highly creative people, writers and people like that.
Що се отнася до колегите, има около 350 в цял свят, които водят курсове по видеоигри. Това означава буквално хиляди нови идеи. Някои от идеите са наистина ужасни, а някои са страхотни. Няма нищо по-лошо от това да слушаш как някой се опитва да ти пробута лоша идея за видеоигра.
As far as colleges go, there's about 350 colleges around the world teaching video game courses. That means there's literally thousands of new ideas. Some of the ideas are really dreadful and some of them are great. There's nothing worse than having to listen to someone try and pitch you a really bad video game idea.
(Смях)
(Laughter)
Крис Андерсън: Слизай, слизай. Това е. Свърши му времето.
Chris Anderson: You're off, you're off. That's it. He's out of time.
ДП: Имам още съвсем малко, ако ми позволиш.
DP: I've just got a little tiny bit more if you'll indulge me.
КА: Давай, но ще остана ето тук.
CA: Go ahead. I'm going to stay right here though.
(Смях)
(Laughter)
Това е чудесна снимка, защото показва студенти, останали след часовете. Училището е затворено, те се връщат в полунощ, защото искат да споделят своите идеи за видеоигра. Стоя отпред пред класа и те наистина споделят своите идеи. Трудно е да върнем децата в училище, но е възможно.
DP: This is just a cool shot, because this is students coming to school after class. The school is closed; they're coming back at midnight because they want to pitch their video game ideas. I'm sitting at the front of the class, and they're actually pitching their ideas. So it's hard to get students to come back to class, but it is possible.
Това е дъщеря ми, казва се Ема, тя е на 17 месеца. Питал съм се какво ли ще преживее Ема в света на видеоигрите? Показах ви, че имаме публика. Тя никога няма да познава свят, в който да не можеш да натиснеш бутон и да има милиони хора, готови да играят. Разполагаме с технологията. Тя никога няма да познава свят, в които графиката да не е удивителна и наистина впечатляваща. И както показа видеото, можем да въздействаме и вълнуваме. Тя никога няма да познава свят, в който видео игрите да не са невероятно емоционални и вероятно ще я карат да плаче. Надявам се да харесва видеоигри.
This is my daughter, her name's Emma, she's 17 months old. And I've been asking myself, what is Emma going to experience in the video game world? And as I've shown here, we have the audience. She's never going to know a world where you can't press a button and have millions of people ready to play. You know, we have the technology. She's never going to know a world where the graphics just aren't stunning and really immersive. And as the student video showed, we can impact and move. She's never going to know a world where video games aren't incredibly emotional and will probably make her cry. I just hope she likes video games.
(Смях)
(Laughter)
Последните ми думи. Игрите на повърхността изглеждат като елементарно забавление, но за онези, които обичат да гледат по-надълбоко, видеоигрите могат да отворят напълно нови граници за онези, които искат да мислят грандиозно. Какво по-добро място да предизвикаме тези умове от TED?
So, my closing thought. Games on the surface seem simple entertainment, but for those that like to look a little deeper, the new paradigm of video games could open entirely new frontiers to creative minds that like to think big. Where better to challenge those minds than here at TED?
Благодаря ви.
Thank you.
Крис Андерсън: Дейвид Пери. Беше страхотно.
Chris Anderson: David Perry. That was awesome.