نشئت في شمال أيرلندا، هناك في الأعلى في أقصى الطرف الشمالي هناك حيث الجو بارد تماما هذا أنا أجري في الحديقة الخلفية منتصف الصيف
I grew up in Northern Ireland, right up in the very, very north end of it there, where it's absolutely freezing cold. This was me running around in the back garden mid-summer.
(ضحك)
(Laughter)
لم أتمكن من اختيار وظيفة في أيرلندا الاختيار الواضح هو الجيش ولأكون صريحا إنها في الواقع مريعة
I couldn't pick a career. In Ireland the obvious choice is the military, but to be honest it actually kind of sucks.
(ضحك)
(Laughter)
أرادت أمي أن أكون طبيب أسنان ولكن المشكلة أن الناس كانوا يفجرون كل شيء لذا ذهبت في الواقع إلى المدرسة في بيلفاست حيث كانت الإثارة وكان هذا منظرا معتادا المدرسة التي ذهبت إليها كانت مملة أجبرونا على تعلم أمورا مثل اللاتينية المدرسين لم يستمتعوا كثيرا الرياضات كانت قذرة جدا أو مؤلمة جدا فاخترت بذكاء التجديف و كنت جيدا في ذلك
My mother wanted me to be a dentist. But the problem was that people kept blowing everything up. So I actually went to school in Belfast, which was where all the action happened. And this was a pretty common sight. The school I went to was pretty boring. They forced us to learn things like Latin. The school teachers weren't having much fun, the sports were very dirty or very painful. So I cleverly chose rowing, which I got very good at.
وقد كنت أجدف لمدرستي هنا حتى هذا اليوم المصيري، وإتقلبت أمام المدرسة كاملة وكان ذلك هو عامود النهاية
And I was actually rowing for my school here until this fateful day, and I flipped over right in front of the entire school. And that was the finishing post right there.
(ضحك)
(Laughter)
فكان ذلك محرجا جدا ولكن مدرستنا حصلت في حينها على منحة من الحكومة وحصلوا على حاسب خرافي، الحاسب البحثي 3DZ و كانوا قد نسوا دليل البرمجة متروكا هناك فكان الطلاب من الذين ليس لديهم ما يقومون به مثلي يتعلمون كيفية برمجته وفي تلك الأثناء، في المنزل كان هذا الحاسب الذي يشترونه كان اسمه سينكلير ZX80، كان هذا حاسب بسعة 1ك وكنت تشتري برامجك على شريط كاسيت
So this was extremely embarrassing. But our school at that time got a grant from the government, and they got an incredible computer -- the research machine 3DZ -- and they left the programming manuals lying around. And so students like myself with nothing to do, we would learn how to program it. Also around this time, at home, this was the computer that people were buying. It was called the Sinclair ZX80. This was a 1K computer, and you'd buy your programs on cassette tape.
في الواقع سأتوقف للحظة لأنني سمعت أنه لتحدث في تيد يجب أن تكون لديك صورة شخصية من الأيام الخوالي بشعر كبير فأحضرت صورة بشعر كبير
Actually I'm just going to pause for one second, because I heard that there's a prerequisite to speak here at TED -- you had to have a picture of yourself from the old days with big hair. So I brought a picture with big hair.
(ضحك)
(Laughter).
أردت الانتهاء من هذا الأمر فبعد السنكلير ZX80 جاء ما سمي بذكاء سينكلير ZX81
I just want to get that out of the way. So after the Sinclair ZX80 came along the very cleverly named Sinclair ZX81.
(ضحك)
(Laughter)
و -- ترون الصورة في الخلف هناك صورة لرجل يساعد ابنه في الواجبات هذا ما ظنوا أنهم بنوه من أجله الواقع أننا حصلنا على دليل البرمجة وبدأنا بصنع الألعاب كنا نبرمج بالبيسك وهي لغة سيئة جدا للألعاب فأنتها بنا المطاف إلى تعلم لغة أسمبلي لنتمكن من التحكم بالجهاز هذا الرجل الذي اخترعه، السير كليف سينكلير وهو يعرض جهازه كان لديكم نفس الأمر في أمريكا كان اسمه تيمكس سينكلير 1000
And -- you see the picture at the bottom? There's a picture of a guy doing homework with his son. That's what they thought they had built it for. The reality is we got the programming manual and we started making games for it. We were programming in BASIC, which is a pretty awful language for games, so we ended up learning Assembly language so we could really take control of the hardware. This is the guy that invented it, Sir Clive Sinclair, and he's showing his machine. You had this same thing in America, it was called the Timex Sinclair1000.
لتلعب لعبة في تلك الأيام كنت تحتاج إلى الخيال لتصدق أنك بالفعل تلعب "باتل ستار جالاكتيكا"ـ كان التصوير سيئا كنت تحتاج إلى خيال أفضل لتلعب هذه اللعبة ديث رايدر ولكن بالتأكيد العلماء لم يتمالكوا أنفسهم فبدئوا بصنع ألعابهم هذه أحد المفضلة لدي هنا، حيث يتكاثر الأرانب حيث يختار الذكر الأنثى المحظوظة
To play a game in those days you had to have an imagination to believe that you were really playing "Battlestar Galactica." The graphics were just horrible. You had to have an even better imagination to play this game, "Death Rider." But of course the scientists couldn't help themselves. They started making their own video games. This is one of my favorite ones here, where they have rabbit breeding, so males choose the lucky rabbit.
في تلك الفترة تقريبا تحولنا من 1ك إلى 16ك وقد كانت قفزة كبيرة وإذا كنت تتساءل عن حجم 16ك شعار إيباي هنا 16ك وفي ذلك الحجم من الذاكرة برمج أحدهم محاكي كامل للطيران وهذا ما بدا عليه صرفت الساعات أطير بهذا المحاكي وقد صدقت أنني أستطيع قيادة الطائرات بعد ذلك
It was around this time we went from 1K to 16K, which was quite the leap. And if you're wondering how much 16K is, this eBay logo here is 16K. And in that amount of memory someone programmed a full flight simulation program. And that's what it looked like. I spent ages flying this flight simulator, and I honestly believed I could fly airplanes by the end of it.
هنا كليف سينكلير يطلق حاسبه الملون وهو معروف بأبو الألعاب التلفزيونية في أوروبا إنه مليونير، وأعتقد هذا هو سبب ابتسامته في تلك الصورة
Here's Clive Sinclair now launching his color computer. He's recognized as being the father of video games in Europe. He's a multi-millionaire, and I think that's why he's smiling in this photograph.
تابعت في الـ 20 عام التالية صنع ألعاب مختلفة بعض الرئيسية كانت مثل "تيرمينيتور"ـ علاء الدين، أبطال التيرتلز"ـ لأنني من المملكة المتحدة ظنوا أن كلمة نينجا كانت عنيفة للأطفال لذا قرروا تسميتهم أبطال أنا شخصيا أفضل النسخة الأسبانية والتي كانت "تورتوجس نينجا"ـ كان ذلك أفضل بكثير
So I went on for the next 20 years or so making a lot of different games. Some of the highlights were things like "The Terminator," "Aladdin," the "Teenage Mutant Hero Turtles." Because I was from the United Kingdom, they thought the word ninja was a little too mean for children, so they decided to call it hero instead. I personally preferred the Spanish version, which was "Tortugas Ninja." That was much better.
(ضحك)
(Laughter)
وآخر لعبة صنعتها كانت مبنية على محاولة جعل صناعة الألعاب التلفزيونية في العمل مع هوليود للقيام فعليا بعمل مشترك عوضا عن الترخيص من بعضهم البعض
Then the last game I did was based on trying to get the video game industry and Hollywood to actually work together on something -- instead of licensing from each other, to actually work.
الآن، طلب من كريس أن أحضر بعض الإحصاءات معي فقمن بذلك صناعة الألعاب التلفزيونية في 2005 أصبحت تقدر بـ 29 بليون دولار وتنمو كل عام العام الماضي كان أكبر عام على 2008، سنتعدى صناعة الموسيقى على 2010، سنصل إلى 42 بليون 43% من اللاعبين من الإناث إذا عدد اللاعبات أكثر من المتوقع
Now, Chris did ask me to bring some statistics with me, so I've done that. The video game industry in 2005 became a 29 billion dollar business. It grows every year. Last year was the biggest year. By 2008, we're going to kick the butt of the music industry. By 2010, we're going to hit 42 billion. 43 percent of gamers are female. So there's a lot more female gamers than people are really aware.
متوسط عمر اللاعب من الواضح أنها للأطفال، أليس كذلك؟ لا، في الواقع إنه 30 عام والغريب أن الذين يشتون أكبر عدد من الألعاب عملاهم 37 إذا 37 هم الشريحة المستهدفة جميع الألعاب التلفزيونية عنيفة بالطبع الصحف تحب التغني بذلك ولكن 83% من الألعاب لا تحتوي على أي المحتويات البالغة فذلك غير صحيح
The average age of gamers? Well, obviously it's for children, right? Well, no, actually it's 30 years old. And interestingly, the people who buy the most games are 37. So 37 is our target audience. All video games are violent. Of course the newspapers love to beat on this. But 83 percent of games don't have any mature content whatsoever, so it's just not true.
الألعاب على النت أحضرت بعض المعلومات عن "ورلد أف واركرافت"، 5,5 مليون لاعب إنها تدر 80 مليون دولار شهريا من الاشتراكات إنها تكلف 50 دولار فقط لتحميلها على الجهاز لتعطي الناشر حوالي 275 مليون دولار تكلفة إنتاج اللعبة حوالي 80 مليون دولار إذا فاللعبة غطت تكلفتها في حوالي شهر لاعب في لعبة "بروجكت إنتروبيا"ـ اشترى جزيرته الخاصة بـ 26،500 دولار عليكم أن تتذكروا هذه ليست جزيرة حقيقية إنه لم يشتري أي شيء في الواقع ولكنه حصل شروط رائعة لقد اشترى حقوق التعدين والصيد جميع الأراضي على الجزيرة، وقصر بدون أية أمتعة
Online gaming statistics. I brought some stuff on "World of Warcraft." It's 5.5 million players. It makes about 80 million bucks a month in subscriptions. It costs 50 bucks just to install it on your computer, making the publisher about another 275 million. The game costs about 80 million dollars to make, so basically it pays for itself in about a month. A player in a game called "Project Entropia" actually bought his own island for 26,500 dollars. You have to remember that this is not a real island. He didn't actually buy anything, just some data. But he got great terms on it. This purchase included mining and hunting rights, ownership of all land on the island, and a castle with no furniture included.
(ضحك)
(Laughter)
هذا السوق الآن يقدر بأكثر من 800 مليون دولار سنويا والمشوق أن هذه السوق بنيت من اللاعبين أنفسهم وجدوا طرقا ذكية لمقايضة هذه القطع ولبيع حساباتهم لبعض ليتمكنوا من تكوين دخل بينما يلعبون ألعابهم تعمقت في إي بي منذ بضعة أيام فقط لأرى ما يحدث، كتبت ورلد أف وركرافت، وحدت 6,000 قطعة أعجبت بهذه ساحر في المستوى لـ 60 مع الكثير من الملاحم بـ 174 ألف دولار من الواضح أن هذا الشخص تعذب في صنعه
This market is now estimated at over 800 million dollars annually. And what's interesting about it is the market was actually created by the gamers themselves. They found clever ways to trade items and to sell their accounts to each other so that they could make money while they were playing their games. I dove onto eBay a couple of days ago just to see what was gong on, typed in World of Warcraft, got 6,000 items. I liked this one the best: a level 60 Warlock with lots of epics for 174,000 dollars. It's like that guy obviously had some pain while making it.
فمن حيث شعبية هذه الألعاب ما الذي تعتقدون أن هؤلاء القوم يفعلونه هنا؟ اتضح أنهم في هوليود لوس أنجلس يستمعون إلى إل أي فيلهارمونيك يعزف موسيقى الألعاب الإلكترونية هذا ما يبدو عليه العرض ستتوقعون أن يكون سخيفا، ولكنه ليس كذلك إنها، إنها حفلة ملحمية وجميلة جدا وجميع من حضرها أعجب جدا بها
So as far as popularity of games, what do you think these people are doing here? It turns out they're actually in Hollywood Bowl in Los Angeles listening to the L.A. Philharmonic playing video game music. That's what the show looks like. You would expect it to be cheesy, but it's not. It's very, very epic and a very beautiful concert. And the people that went there absolutely loved it.
ما الذي تعتقدون أن هؤلاء القوم يفعلونه؟ إنهم في الواقع يحضرون حاسباتهم ليتمكنوا من اللعب ضد بعضهم البعض وهذا يحدث في كل مدينة حول العالم ويحدث في مدنكم المحلية أيضا ولكنكم على الأغلب لا تدركون ذلك
What do you think these people are doing? They're actually bringing their computers so they can play games against each other. And this is happening in every city around the world. This is happening in your local cities too, you're probably just not aware of it.
الآن، كريس فال لي أنكم شاهدتم مقطع عن التاريخ منذ يضع سنوات هنا لتطلعكم على كيف تطورت رسومات الألعاب التلفزيونية أردت تحديث ذلك المقطع وإعطائكم منظور جديد ولكن ما أريده منكم هو فهمه نحن على هذا المنحنى، والرسومات أصبحت أفضل بكثير سأريكم إلى 2007 تقريبا ولكنني أريدكم أن تحاولوا تخيل ما ستبدو عليه الألعاب بعد 10 سنوات سنبدأ المقطع
Now, Chris told me that you had a timeline video a few years ago here just to show how video game graphics have been improving. I wanted to update that video and give you a new look at it. But what I want you to do is to try to understand it. We're on this curve, and the graphics are getting so ridiculously better. And I'm going to show you up to maybe 2007. But I want you to try and think about what games could look like 10 years from now. So we're going to start that video.
الفيديو: عبر تاريخ البشرية لعب الناس مع تطور فكر وتقنية البشر كذلك تطورت ألعابهم
Video: Throughout human history people have played games. As man's intellect and technology have evolved so too have the games he plays.
(موسيقى)
(Music)
(تصفيق)
(Applause)
ديفيد بيري: الأمر الذي أريدكم أن تتفكروا فيه ثانيتا هو لا تنظروا إلى هذه الرسومات وتفكروا بأن هذه هي فكروا هذا هو ما نحن عليه الآن والمنحنى الذي نسلكه يعني أن هذا سيستمر ليتحسن هذا مثال على مستور الرسم الذي تستطيع أن ترسمه لو أردت وظيفة في صناعة الألعاب التلفزيونية اليوم عليك أن تكون فنانا رائعا وحين نجد الكفاية من هؤلاء، سنرغب في المزيد من الفنانين الخياليين الذي يستطيعون صنع أماكن لم نزورها من قبل، أو شخصيات لم نرها من قيل
David Perry: The thing again I want you to think about is, don't look at these graphics and think of that's the way it is. Think about that's where we are right now, and the curve that we're on means that this is going to continue to get better. This is an example of the kind of graphics you need to be able to draw if you wanted to get a job in the video game industry today. You need to be really an incredible artist. And once we get enough of those guys, we're going to want more fantasy artists that can create places we've never been to before, or characters that we've just never seen before.
إذا الموضوع الواضح لأتحدث عنه اليوم هو الرسم والصوت ولكن إذا ذهبتم إلى مؤتمر إنتاج الألعاب الإلكترونية ما يتحدثون عنه هو العواطف والأهداف المعاني، التفهم والمشاعر ستسمع عن مواضيع مثل، هل يمكن للعبة أن تجعلك تبكي؟ وهذه هي المواضيع التي نهتم بها حقيقتا
So the obvious thing for me to talk about today is graphics and audio. But if you were to go to a game developers conference, what they're all talking about is emotion, purpose, meaning, understanding and feeling. You'll hear about talks like, can a video game make you cry? And these are the kind of topics we really actually care about.
قابلت طالبا ممتازا في التعبير عن نفسه، وقد قبل هذا الطالب أنه لن يعرض مقطعه لأي شخص حتى ترونه وتسمعونه أنتم هنا في تيد لذا أود أن أعرض هذا المقطع هذه وجهة نظر طالب عن خبراته مع الألعاب
I came across a student who's absolutely excellent at expressing himself, and this student agreed that he would not show his video to anybody until you here at TED had seen it. So I'd like to play this video. So this is a student's opinion on what his experience of games are.
الفيديو: أنا، مثل الكثير منكم، أعيش في مكان بين الواقع والألعاب التلفزيونية جزء مني -- شخص حقيقي يتنفس -ـ أصبح مبرمجا، إليكتروني وخيالي الحاجز في عقلي بين الحقيقة والخيال بدأ أخيرا بالانهيار أنا مدمن ألعاب تلفزيونية وهذه قصتي
Video: I, like many of you, live somewhere between reality and video games. Some part of me -- a true living, breathing person -- has become programmed, electronic and virtual. The boundary of my brain that divides real from fantasy has finally begun to crumble. I'm a video game addict and this is my story.
(موسيقى)
(Music)
في سنة مولدي بدأ إنتاج جهاز نينتندو الترفيهي لعبت في الحديقة وتعلمت القراءة وحتى أكلت بعض خضرواتي معظم طفولتي كانت في اللعب بالليجو ولكن كما هو الحال لمعظم جيلي أمضيت الكثير من والوقت أمام التلفاز السيد روجر، ديزني، نك جونيور وتقريبا نصف مليون لإعلان بكل تأكيد قد تركت أثرها علي
In the year of my birth the Nintendo Entertainment System also went into development. I played in the backyard, learned to read, and even ate some of my vegetables. Most of my childhood was spent playing with Legos. But as was the case for most of my generation, I spent a lot of time in front of the TV. Mr. Rogers, Walt Disney, Nick Junior, and roughly half a million commercials have undoubtedly left their mark on me.
حين اشترى والدي أول نينتندو لي ولأختي أي كانت الصفات الإدمانية المورثة من هذا التفاعل المبكر مع الترفيه الإلكتروني فقد سيطرت علي سريعا في مرحلة ما تلاءمت
When my parents bought my sister and I our first Nintendo, whatever inherent addictive quality this early interactive electronic entertainment possessed quickly took hold of me. At some point something clicked.
(موسيقى)
(Music)
بمزيج بين القصص التفاعلية البسيطة ودفء شاشة التلفاز، أصبح جهازي البسيط ذو الـ 16 بت أكثر من مجرد مهرب أصبح وجودا بديلا، واقعي الافتراضي
With the combination of simple, interactive stories and the warmth of the TV set, my simple 16-bit Nintendo became more than just an escape. It became an alternate existence, my virtual reality.
(موسيقى)
(Music)
أنا مدمن للألعاب التلفزيونية، وذلك ليس بسبب عدد ساعات معينة قضيتها ألعب أو الليالي التي أمضيتها دون النوم لإنهاء المرحلة التالية بل لأنني كانت لي خبرة غيرت حياتي في الفضاء الافتراضي والألعاب التلفزيونية بدأت بإذابة فهمي لما هو حقيقي أو ليس كذلك أنا مدمن، لأنني بالرغم من علمي بأنني أفقد قبضتي على الواقع لازلت أرغب في المزيد
I'm a video game addict, and it's not because of a certain number of hours I have spent playing, or nights I have gone without sleep to finish the next level. It is because I have had life-altering experiences in virtual space, and video games had begun to erode my own understanding of what is real and what is not. I'm addicted, because even though I know I'm losing my grip on reality, I still crave more.
(موسيقى)
(Music)
منذ نعومة أظافري تعلمت أن أستثمر عواطفي في ما كشف لي على شاشتي اليوم، بعد 20 عام من مشاهدة تلفازا وظف لجعلي حساسا حتى أن إعلان تأمين جيد قد بجعل عيني تدمع أنا أحد جيل جديد يكبر جيل قد يجد معاني أكثر بكثير من الألعاب التلفزيونية عن ما يجدونه من العالم الحقيقي الألعاب التلفزيونية تقترب من قفزة تطورية نقطة تبدو عندها عوالم الألعاب حقيقية كالأفلام التي نراها في السينما، أو الأخبار التي نراها على التلفاز وبينما شعوري بحرية الاختيار في هذه العوالم الإفتراضية قد يكون محصورا، ما أتعلمه ينطبق على حياتي الحقيقية العب عددا كافيا من الألعاب التلفزيونية وتدريجيا ستصدق أنك تستطيع التزلج، قيادة طائرة قيادة ربع ميل في تسع ثواني، أو أن تقتل رجلا أنا أعلم أنني أستطيع
From an early age I learned to invest myself emotionally in what unfolded before me on screen. Today, after 20 years of watching TV geared to make me emotional, even a decent insurance commercial can bring tears to my eyes. I am just one of a new generation that is growing up. A generation who may experience much more meaning through video games than they will through the real world. Video games are nearing an evolutionary leap, a point where game worlds will look and feel just as real as the films we see in theatres, or the news we watch on TV. And while my sense of free will in these virtual worlds may still be limited, what I do learn applies to my real life. Play enough video games and eventually you will really believe you can snowboard, fly a plane, drive a nine-second quarter mile, or kill a man. I know I can.
على خلاف أي ظاهرة ثقافية قبلها الألعاب التلفزيونية تسمح لنا بأن نكون جزء من الآلة إنها تسمح لنا ننغمر في ثقافة التفاعل التحميل، التدفق، والواقع علي الدقة نحن نتفاعل مع ترفيهنا لقد أصبحت أتوقع هذا المستوى من التفاعل بدونه، المشاكل التي أوجهها في العالم الحقيقي الفقر، الحرب، الأمراض والإبادة -- تفتقر إلى الدقة المطلوبة أهميتها تمزج مع الدرامة المثيرة على التلفاز
Unlike any pop culture phenomenon before it, video games actually allow us to become part of the machine. They allow us to sublimate into the culture of interactive, downloaded, streaming, HD reality. We are interacting with our entertainment. I have come to expect this level of interaction. Without it, the problems faced in the real world -- poverty, war, disease and genocide -- lack the levity they should. Their importance blends into the sensationalized drama of prime time TV.
ولكن جمال الألعاب التلفزيونية اليوم ليس في الرسومات المشابهة للحقيقة يد التحكم المتحركة أو الصوت المحيط إنها في أن هذه الألعاب تجعلني عاطفيا لقد قاتلت في حروب، خفت على نجاتي شاهدت الأفواج تموت على شواطئ وغابات تبدو أكثر واقعية من أي كتاب أو قصة إخبارية
But the beauty of video games today lies not in the lifelike graphics, the vibrating joysticks or virtual surround sound. It lies in that these games are beginning to make me emotional. I have fought in wars, feared for my own survival, watched my cohorts die on beaches and woods that look and feel more real than any textbook or any news story.
صانعوا هذه الألعاب أذكياء يعرفون ما يجعلني خائفا، مثارا، مذعورا، فخورا أو حزينا ثم يستخدمون هذه المشاعر ليضيفوا أبعادا لهذه العوالم التي يصنعونها اللعبة التلفزيونية المصممة جيدا ستأخذ اللاعب إلى عمق التجربة الخيالية وكلما زادة خبرة الشخص يذوب وعيه بالواقع أعرف ما أريد وأفعله دون ضغط الأزارير، دون سحب الزناد، فقط أنا واللعبة مصيري ومصير العالم حولي في راحة يدي أعرف أن الألعاب التلفزيونية العنيفة تقلق أمي ليس ما يقلقني هو مدى مشابهة عنف الألعاب التلفزيونية إلى العنف الحقيقي أكثر فأكثر ولكن أن العنف الحقيقي بدأ يشابه كثيرا الألعاب التلفزيونية
The people who create these games are smart. They know what makes me scared, excited, panicked, proud or sad. Then they use these emotions to dimensionalize the worlds they create. A well-designed video game will seamlessly weave the user into the fabric of the virtual experience. As one becomes more experienced the awareness of physical control melts away. I know what I want and I do it. No buttons to push, no triggers to pull, just me and the game. My fate and the fate of the world around me lie inside my hands. I know violent video games make my mother worry. What troubles me is not that video game violence is becoming more and more like real life violence, but that real life violence is starting to look more and more like a video game.
(موسيقى)
(Music)
هذه كلها مشاكل خارج حياتي أنا، مع ذلك، لدي مشكلة لقد حدث شيء لعقلي
These are all troubles outside of myself. I, however, have a problem very close to home. Something has happened to my brain.
(موسيقى)
(Music)
ربما كان جزء معين في عقولنا يحمل جميع غرائزنا، الأمور التي نعرف فعلها قبل حتى أن نفكر مع أن بعض هذه الغرائز قد تكون فكرية، أغلبها تكتسب وجميعها جزء من عقولنا هذه الغرائز ضرورية لحياتنا في كلا العالمين الحقيقي والافتراضي فقط في الأعوام القليلة الماضية تمكنت تقنية الألعاب التلفزيونية من السماح بالتداخل في المحفزات كاللاعبين نحن الآن نحيى بنفس قوانين الفيزياء في نفس المدن ونقوم بنفس الأمور التي كنا نقوم بها في الواقع، ولكن في الخيال تأملوا بهذا -ـ إن سيارتي الحقيقية عليها 25,000 ميل في جميع ألعاب القيادة، قمت بقيادة إجمالي 31،459 ميل لقد تعلمت إلى درجة ما القيادة من الألعاب المنبهات الحسية متشابهة جدا إنه شعور غريب حين تكون قد أمضيت وقتا أكبر للقيام بعمل على التلفاز مما أمضيته في الحقيقة حين أقود عبر طريق عند الغروب كل ما أستطيع التفكير فيه هو إن هذا يكاد أن يكون بجمال ألعابي
Perhaps there is a single part of our brain that holds all of our gut instincts, the things we know to do before we even think. While some of these instincts may be innate, most are learned, and all of them are hardwired into our brains. These instincts are essential for survival in both real and virtual worlds. Only in recent years has the technology behind video games allowed for a true overlap in stimuli. As gamers we are now living by the same laws of physics in the same cities and doing many of the same things we once did in real life, only virtually. Consider this -- my real life car has about 25,000 miles on it. In all my driving games, I've driven a total of 31,459 miles. To some degree I've learned how to drive from the game. The sensory cues are very similar. It's a funny feeling when you have spent more time doing something on the TV than you have in real life. When I am driving down a road at sunset all I can think is, this is almost as beautiful as my games are.
ذلك أن عوالمي الإفتراضية مثالية أجمل وأغنى من العالم الحقيقي من حولنا لست متأكدا من آثار خبراتي ولكن إحتماليات استخدام مؤثرات حقيقية للألعاب التلفزيونية بتكرار على إعداد كبيرة من المشاركين المخلصين مرعب بالنسبة لي اليوم أؤمن أن بيج بروذر سيجد نجاحا أكبر بكثير قي غسيل عقول الجماهير بالألعاب التلفزيونية عوضا عن مجرد التلفاز البسيط الألعاب التلفزيونية ممتعة، وتترك عقلك معرض تماما لإعادة البرمجة ولكن ربما لا يكون غسيل العقل دوما سيء
For my virtual worlds are perfect. More beautiful and rich than the real world around us. I'm not sure what the implications of my experience are, but the potential for using realistic video game stimuli in repetition on a vast number of loyal participants is frightening to me. Today I believe Big Brother would find much more success brainwashing the masses with video games rather than just simply TVs. Video games are fun, engaging, and leave your brain completely vulnerable to re-programming. But maybe brainwashing isn't always bad.
تخيل لعبة تعلمنا احترام بعضنا أو تساعدنا على فهم المشاكل التي نواجهها في الواقع هناك القدرة على فعل الخير كذلك من الضروري ما دامت هذه العوالم الإفتراضية بنسخ العالم الحقيقي الذي نعيش فيه، أن يستوعب منتجو الألعاب أن عليهم مسؤولية عظيمة لست متأكدا مما يحمله مستقبل الألعاب التلفزيونية لحضارتنا ولكن بينما تتقاطع خبرات العالمين الحقيقي والافتراضي هناك احتمال أكبر وأكبر بأن يشعر آخرون بنفس ما أشعر به أنا
Imagine a game that teaches us to respect each other, or helps us to understand the problems we're all facing in the real world. There is a potential to do good as well. It is critical, as these virtual worlds continue to mirror the real world we live in, that game developers realize that they have tremendous responsibilities before them. I'm not sure what the future of video games holds for our civilization. But as virtual and real world experiences increasingly overlap there is a greater and greater potential for other people to feel the same way I do.
ما اتضح لي مؤخرا أن وراء التصوير، الصوت، التفاعل والعواطف إنها قوة تكسير الواقع ما يبهرني ويجعلني مدمنا أنا أعلم أنني أفقد قبضتي جزء مني ينتظر أن يستسلم ألا أنني أعلم، أنه مهما أصبحت الألعاب التلفزيونية رائعة أو بدا لنا العالم الحقيقي سطحيا أننا لا بد أن نكون واعين لما تعلمنا الألعاب وكيف تؤثر على مشاعرنا حين نتركها
What I have only recently come to realize is that beyond the graphics, sound, game play and emotion it is the power to break down reality that is so fascinating and addictive to me. I know that I am losing my grip. Part of me is just waiting to let go. I know though, that no matter how amazing video games may become, or how flat the real world may seem to us, that we must stay aware of what our games are teaching us and how they leave us feeling when we finally do unplug.
(تصفيق)
(Applause)
د.ب.: واو
DP: Wow.
(تصفيق)
(Applause)
د.ب.: وجد ذلك المقطع مثيرا للأفكار ولذلك أردت أن أحضره هنا لترونه ومشوق عنه هو أن الموضوع الواضح لأتحدث عنه كان الصوت والصورة ولكن كما سمعتم، ميكيل تحدث عن كل تلك العناصر الأخرى كذلك الألعاب التلفزيونية توفر العديد من الأمور الأخرى وذلك سبب إدمان الناس أهم تلك الأسباب المرح
I found that video very, very thought provoking, and that's why I wanted to bring it here for you guys to see. And what was interesting about it is the obvious choice for me to talk about was graphics and audio. But as you heard, Michael talked about all these other elements as well. Video games give an awful lot of other things too, and that's why people get so addicted. The most important one being fun.
اسم هذا المسار "السحر القادم"ـ من الذي سيئتي بهذا السحر؟ هل سيئتي من أفضل مخرج في العالم كما ظننا؟ لا أعتقد ذلك أعتقد أنه سيئتي من الأطفال الذين يكبرون الآن المحررون من الأمور التي نتذكرها من الماضي سيقومون بذلك بطريقتهم، باستخدام الأدوات التي صنعناها كذلك الأمر مع الطلاب أو المبدعين الكتاب وأمثالهم
The name of this track is "The Magic To Come." Who is that going to come from? Is it going to come from the best directors in the world as we thought it probably would? I don't think so. I think it's going to come from the children who are growing up now that aren't stuck with all of the stuff that we remember from the past. They're going to do it their way, using the tools that we've created. The same with students or highly creative people, writers and people like that.
ومن حيث الكليات، توجد حوالي 350 كلية حول العالم تدرس مواد عن الألعاب التلفزيونية وذلك يعني أن هناك الآلاف من الأفكار بعض تلك الأفكار بشعة تماما والبعض رائعة فلا يوجد أسوء من أن تضطر إلى سماع أحدهم يحاول عرض فكرة سيئة جدا للعبة تلفزيونية
As far as colleges go, there's about 350 colleges around the world teaching video game courses. That means there's literally thousands of new ideas. Some of the ideas are really dreadful and some of them are great. There's nothing worse than having to listen to someone try and pitch you a really bad video game idea.
(ضحك)
(Laughter)
كريس أنديرسون: اذهب، اذهب، هذا كل شيء لقد إنتها وقته
Chris Anderson: You're off, you're off. That's it. He's out of time.
د.ب.: لدي القليل إذا أمهلتني
DP: I've just got a little tiny bit more if you'll indulge me.
ك.أ.: تفضل. ولكنني سأبقى هنا
CA: Go ahead. I'm going to stay right here though.
(ضحك)
(Laughter)
هذه صورة جميلة، لأن هؤلاء طلاب يأتون إلى المدرسة بعد الحصص المدرسة مغلقة، يعودون عند منتصف الليل لأنهم يرغبون بعرض أفكارهم للألعاب التلفزيونية أنا أجلس في مقدمة الفصل وهم يعرضون أفكارهم من الصعب إحضار الطلاب بعد الحصص ولكنه ممكن
DP: This is just a cool shot, because this is students coming to school after class. The school is closed; they're coming back at midnight because they want to pitch their video game ideas. I'm sitting at the front of the class, and they're actually pitching their ideas. So it's hard to get students to come back to class, but it is possible.
هذه ابنتي، اسمها إمما، إن عمرها 17 شهر وقد كنت أسئل نفسي، ما هي الخبرات التي ستجدها في عالم الألعاب التلفزيونية؟ وكما أوضحت هنا، لدينا الجمهور لن تعرف أبدا عالم لا تضغط فيها أزرارا وتصل إلى ملايين الناس جاهزين للعب تعلمون أن لدينا التقنية لن تعرف عالما الرسومات فيه أقل من مبهرة وغامرة وكما أظهر مقطع الطالب، يمكننا التأثير والتحريك إنها لن تعرف عالما الألعاب التلفزيونية ليست عاطفية وعلى الأغلب ستجعلها تبكي أنا فقط أتمنى أنها ستحب الألعاب التلفزيونية
This is my daughter, her name's Emma, she's 17 months old. And I've been asking myself, what is Emma going to experience in the video game world? And as I've shown here, we have the audience. She's never going to know a world where you can't press a button and have millions of people ready to play. You know, we have the technology. She's never going to know a world where the graphics just aren't stunning and really immersive. And as the student video showed, we can impact and move. She's never going to know a world where video games aren't incredibly emotional and will probably make her cry. I just hope she likes video games.
(ضحك)
(Laughter)
فكرتي الختامية الألعاب على السطح تبدو كترفيه بسيط ولكن لمن يحب أن يتعمق قليلا العهد الجديد للألعاب التلفزيونية قد يفتح آفاقا جديدة تماما للعقول المبدعة التي تحب التفكير فأين أجد هذه العقول في مكان أفضل من تيد؟
So, my closing thought. Games on the surface seem simple entertainment, but for those that like to look a little deeper, the new paradigm of video games could open entirely new frontiers to creative minds that like to think big. Where better to challenge those minds than here at TED?
شكرا
Thank you.
كريس أنديرسون: ديفيد بيرري. كان ذلك رائعا
Chris Anderson: David Perry. That was awesome.