I'm going to speak to you about the global refugee crisis and my aim is to show you that this crisis is manageable, not unsolvable, but also show you that this is as much about us and who we are as it is a trial of the refugees on the front line.
Ik ga jullie spreken over de wereldwijde vluchtelingencrisis en mijn doel is te laten zien dat deze crisis beheersbaar is, niet onoplosbaar, maar ook laten zien dat dit evenzeer gaat over ons en wie we zijn als over de beproeving van de vluchtelingen aan het front.
For me, this is not just a professional obligation, because I run an NGO supporting refugees and displaced people around the world. It's personal.
Voor mij is dit niet alleen maar een professionele verplichting omdat ik een NGO leid ter ondersteuning van vluchtelingen en ontheemden in de wereld. Het is persoonlijk.
I love this picture. That really handsome guy on the right, that's not me. That's my dad, Ralph, in London, in 1940 with his father Samuel. They were Jewish refugees from Belgium. They fled the day the Nazis invaded. And I love this picture, too. It's a group of refugee children arriving in England in 1946 from Poland. And in the middle is my mother, Marion. She was sent to start a new life in a new country on her own at the age of 12. I know this: if Britain had not admitted refugees in the 1940s, I certainly would not be here today.
Ik hou van deze foto. Die knappe vent aan de rechterkant ben ik niet. Het is mijn vader, Ralph, in Londen, in 1940 met zijn vader Samuel. Ze waren Joodse vluchtelingen uit België. Zij vluchtten de dag dat de nazi's binnenvielen. Ook van dit beeld houd ik. Het is een groep vluchtelingenkinderen bij hun aankomst in 1946 in Engeland uit Polen. In het midden staat mijn moeder, Marion. Om een nieuw leven te beginnen, werd ze naar een nieuw land gestuurd, in haar eentje, 12 jaar oud. Ik weet dit: als Groot-Brittannië geen vluchtelingen had opgenomen in de jaren 1940, zou ik hier vandaag zeker niet zijn.
Yet 70 years on, the wheel has come full circle. The sound is of walls being built, vengeful political rhetoric, humanitarian values and principles on fire in the very countries that 70 years ago said never again to statelessness and hopelessness for the victims of war. Last year, every minute, 24 more people were displaced from their homes by conflict, violence and persecution: another chemical weapon attack in Syria, the Taliban on the rampage in Afghanistan, girls driven from their school in northeast Nigeria by Boko Haram. These are not people moving to another country to get a better life. They're fleeing for their lives.
Maar 70 jaar later staan we weer bij af. Het geluid weerklinkt van muren die worden opgetrokken, van wraakzuchtige politieke retoriek, van verschrompelende humanitaire waarden en principes in landen die 70 jaar geleden zeiden: “Nooit weer staatloosheid en uitzichtloosheid voor slachtoffers van oorlogen.” Vorig jaar werden elke minuut 24 mensen verdreven uit hun huizen door conflicten, geweld en vervolging: nog een chemische aanval in Syrië, de Taliban op rooftocht in Afghanistan, meisjes door Boko Haram uit hun school verdreven in het noordoosten van Nigeria. Dit zijn geen mensen die naar een ander land verhuizen op zoek naar een beter leven. Ze vluchten voor hun leven.
It's a real tragedy that the world's most famous refugee can't come to speak to you here today. Many of you will know this picture. It shows the lifeless body of five-year-old Alan Kurdi, a Syrian refugee who died in the Mediterranean in 2015. He died alongside 3,700 others trying to get to Europe. The next year, 2016, 5,000 people died. It's too late for them, but it's not too late for millions of others.
Het is een echte tragedie dat 's werelds meest beroemde vluchteling hier vandaag niet kan komen spreken. Velen van jullie kennen deze foto. Ze toont het levenloze lichaam van de vijfjarige Alan Kurdi, een Syrische vluchteling die in 2015 stierf op de Middellandse Zee. Hij stierf samen met 3.700 anderen die naar Europa probeerden te komen. Het volgende jaar, in 2016, stierven 5.000 mensen. Voor hen is het te laat, maar het is niet te laat voor miljoenen anderen.
It's not too late for people like Frederick. I met him in the Nyarugusu refugee camp in Tanzania. He's from Burundi. He wanted to know where could he complete his studies. He'd done 11 years of schooling. He wanted a 12th year. He said to me, "I pray that my days do not end here in this refugee camp."
Het is niet te laat voor mensen als Frederick. Ik ontmoette hem in het Nyarugusu vluchtelingenkamp in Tanzania. Hij komt uit Burundi. Hij wilde weten waar hij zijn opleiding kon afronden. Hij had 11 jaar onderwijs gehad. Hij wilde een 12e jaar. Hij zei tegen me: "Ik bid dat mijn dagen hier niet eindigen in dit vluchtelingenkamp."
And it's not too late for Halud. Her parents were Palestinian refugees living in the Yarmouk refugee camp outside Damascus. She was born to refugee parents, and now she's a refugee herself in Lebanon. She's working for the International Rescue Committee to help other refugees, but she has no certainty at all about her future, where it is or what it holds.
En het is niet te laat voor Halud. Haar ouders waren Palestijnse vluchtelingen in het Yarmouk-vluchtelingenkamp bij Damascus. Ze werd geboren uit vluchtelingouders en is nu zelf een vluchteling in Libanon. Bij het International Rescue Committee werkt ze voor andere vluchtelingen, maar ze heeft helemaal geen zekerheid over haar toekomst, waar ze is of wat ze inhoudt.
This talk is about Frederick, about Halud and about millions like them: why they're displaced, how they survive, what help they need and what our responsibilities are. I truly believe this, that the biggest question in the 21st century concerns our duty to strangers. The future "you" is about your duties to strangers. You know better than anyone, the world is more connected than ever before, yet the great danger is that we're consumed by our divisions. And there is no better test of that than how we treat refugees.
Dit gesprek gaat over Frederick, over Halud en over miljoenen zoals zij: waarom ze werden verdreven, hoe ze overleven, wat ze nodig hebben en wat onze verantwoordelijkheden zijn. Ik geloof echt dat dit de grootste vraag is in de 21e eeuw namelijk onze plicht tegenover vreemden. De toekomstige ‘jou’ gaat over je plichten tegenover vreemden. Jullie weten beter dan wie ook dat de wereld meer verbonden is dan ooit tevoren, maar het grote gevaar is dat we verteerd worden door onze verschillen. Er is geen betere test voor dan hoe we omgaan met vluchtelingen.
Here are the facts: 65 million people displaced from their homes by violence and persecution last year. If it was a country, that would be the 21st largest country in the world. Most of those people, about 40 million, stay within their own home country, but 25 million are refugees. That means they cross a border into a neighboring state. Most of them are living in poor countries, relatively poor or lower-middle-income countries, like Lebanon, where Halud is living. In Lebanon, one in four people is a refugee, a quarter of the whole population.
Hier zijn de feiten: 65 miljoen mensen zijn ontheemd door het geweld en de vervolging vorig jaar. Als het een land zou zijn, zou dat het 21e grootste land ter wereld zijn. De meesten, ongeveer 40 miljoen, verblijven in hun land van herkomst, maar 25 miljoen zijn vluchtelingen. Dat betekent dat ze een grens overstaken naar een naburige staat. De meesten wonen in arme landen, relatief arme of landen met lagere middeninkomens, zoals Libanon, waar Halud leeft. In Libanon is een op de vier mensen een vluchteling, een kwart van de hele bevolking.
And refugees stay for a long time. The average length of displacement is 10 years. I went to what was the world's largest refugee camp, in eastern Kenya. It's called Dadaab. It was built in 1991-92 as a "temporary camp" for Somalis fleeing the civil war. I met Silo. And naïvely I said to Silo, "Do you think you'll ever go home to Somalia?" And she said, "What do you mean, go home? I was born here." And then when I asked the camp management how many of the 330,000 people in that camp were born there, they gave me the answer: 100,000. That's what long-term displacement means.
Vluchtelingen verblijven er zeer lange tijd. De gemiddelde duur van ontheemding is 10 jaar. Ik ging naar 's werelds grootste vluchtelingenkamp in het oosten van Kenia. Het heet Dadaab. Het werd in 1991-1992 gebouwd als een ‘tijdelijk kamp’ voor Somaliërs op vlucht voor de burgeroorlog. Ik ontmoette Silo. Naïef als ik was, zei ik tegen Silo: "Denk je dat je ooit naar huis in Somalië zult gaan?" Ze zei: "Wat bedoel je met naar huis gaan? Ik ben hier geboren." Toen ik de kampleiding vroeg hoeveel van de 330.000 mensen in dat kamp waren geboren, antwoordde ze: “100.000.” Dat is wat langdurige ontheemding betekent.
Now, the causes of this are deep: weak states that can't support their own people, an international political system weaker than at any time since 1945 and differences over theology, governance, engagement with the outside world in significant parts of the Muslim world. Now, those are long-term, generational challenges. That's why I say that this refugee crisis is a trend and not a blip. And it's complex, and when you have big, large, long-term, complex problems, people think nothing can be done.
Dat heeft diepe oorzaken: zwakke staten die hun eigen mensen niet kunnen onderhouden, een internationaal politiek systeem dat zwakker is dan ooit sinds 1945 en meningsverschillen over godsdienst, bestuur, betrokkenheid bij de buitenwereld in belangrijke delen van de moslimwereld. Dat zijn uitdagingen voor generaties op de lange termijn. Daarom zeg ik dat deze vluchtelingencrisis blijvend is, niet iets tijdelijks. Het is ingewikkeld, en bij grote, langdurige, complexe problemen, denken mensen dat er niets aan kan worden gedaan.
When Pope Francis went to Lampedusa, off the coast of Italy, in 2014, he accused all of us and the global population of what he called "the globalization of indifference." It's a haunting phrase. It means that our hearts have turned to stone. Now, I don't know, you tell me. Are you allowed to argue with the Pope, even at a TED conference? But I think it's not right. I think people do want to make a difference, but they just don't know whether there are any solutions to this crisis. And what I want to tell you today is that though the problems are real, the solutions are real, too.
Toen paus Franciscus in 2014 naar Lampedusa, voor de kust van Italië, ging, beschuldigde hij ons allen en de wereldbevolking van wat hij ‘de mondialisering van onverschilligheid’ noemde. Een angstaanjagende uitspraak. Ze betekent dat onze harten versteend zijn. Ik weet het niet, zeggen jullie het mij. Mag je met de paus redetwisten, zelfs op een TED-conferentie? Maar ik denk dat het niet klopt. Ik denk dat mensen wel een verschil willen maken, maar dat ze gewoon niet weten of er oplossingen zijn voor deze crisis. Wat ik vandaag wil vertellen, is dat, hoewel de problemen er zijn, er ook echte oplossingen voor zijn.
Solution one: these refugees need to get into work in the countries where they're living, and the countries where they're living need massive economic support. In Uganda in 2014, they did a study: 80 percent of refugees in the capital city Kampala needed no humanitarian aid because they were working. They were supported into work.
Oplossing één: deze vluchtelingen moeten werk krijgen in de landen waar ze wonen en de landen waar ze leven, hebben enorme economische steun nodig. In Uganda in 2014 deden ze een onderzoek: 80 procent van de vluchtelingen in de hoofdstad Kampala had geen humanitaire hulp nodig omdat ze werkten. Ze werden aan werk geholpen.
Solution number two: education for kids is a lifeline, not a luxury, when you're displaced for so long. Kids can bounce back when they're given the proper social, emotional support alongside literacy and numeracy. I've seen it for myself. But half of the world's refugee children of primary school age get no education at all, and three-quarters of secondary school age get no education at all. That's crazy.
Oplossing nummer twee: onderwijs voor kinderen is levensnoodzaak, geen luxe, als je zo lang ontheemd bent. Kinderen kunnen terug opveren met de juiste sociale, emotionele steun samen met taal en rekenen. Ik heb het zelf gezien. Maar de helft van de kinderen op basisschoolleeftijd krijgt er helemaal geen onderwijs, en driekwart op de leeftijd voor middelbare school krijgt geen onderwijs. Dat is waanzin.
Solution number three: most refugees are in urban areas, in cities, not in camps. What would you or I want if we were a refugee in a city? We would want money to pay rent or buy clothes. That is the future of the humanitarian system, or a significant part of it: give people cash so that you boost the power of refugees and you'll help the local economy.
Oplossing nummer drie: de meeste vluchtelingen verblijven in stedelijke gebieden, in steden, niet in kampen. Wat zouden wij willen als vluchteling in een stad? We zouden geld willen om huur te betalen of kleren te kopen. Dat is de toekomst van het humanitaire systeem of toch een significant deel: geef mensen geld, zodat je vluchtelingen stimuleert en je de lokale economie helpt.
And there's a fourth solution, too, that's controversial but needs to be talked about. The most vulnerable refugees need to be given a new start and a new life in a new country, including in the West. The numbers are relatively small, hundreds of thousands, not millions, but the symbolism is huge. Now is not the time to be banning refugees, as the Trump administration proposes. It's a time to be embracing people who are victims of terror. And remember --
Er is nog een vierde oplossing die controversieel is, maar waarover we het moeten hebben. De meest kwetsbare vluchtelingen moeten een nieuwe start en een nieuw leven in een nieuw land krijgen, ook in het Westen. De cijfers zijn relatief klein, honderdduizenden, geen miljoenen, maar de symboliek is enorm. Nu is niet het moment om vluchtelingen uit te wijzen, zoals de Trumpadministratie voorstelt. Nu moeten we mensen verwelkomen die slachtoffer zijn van terreur. En denk eraan --
(Applause)
(Applaus)
Remember, anyone who asks you, "Are they properly vetted?" that's a really sensible and good question to ask. The truth is, refugees arriving for resettlement are more vetted than any other population arriving in our countries. So while it's reasonable to ask the question, it's not reasonable to say that refugee is another word for terrorist.
Denk eraan dat als iemand je vraagt of ze goed doorgelicht zijn, dat inderdaad een zinvolle en goede vraag is. De waarheid is dat vluchtelingen die voor hervestiging in aanmerking komen beter zijn doorgelicht dan wie ook in onze landen aankomt. Het is redelijk om die vraag te stellen, maar het is niet redelijk om te zeggen dat vluchtelingen terroristen zijn.
Now, what happens --
Wat gebeurt er --
(Applause)
(Applaus)
What happens when refugees can't get work, they can't get their kids into school, they can't get cash, they can't get a legal route to hope? What happens is they take risky journeys. I went to Lesbos, this beautiful Greek island, two years ago. It's a home to 90,000 people. In one year, 500,000 refugees went across the island. And I want to show you what I saw when I drove across to the north of the island: a pile of life jackets of those who had made it to shore. And when I looked closer, there were small life jackets for children, yellow ones. And I took this picture. You probably can't see the writing, but I want to read it for you. "Warning: will not protect against drowning." So in the 21st century, children are being given life jackets to reach safety in Europe even though those jackets will not save their lives if they fall out of the boat that is taking them there.
Wat gebeurt er als vluchtelingen geen werk kunnen krijgen, als hun kinderen niet naar school kunnen, ze geen geld krijgen, geen legale weg naar hoop krijgen? Wat er gebeurt is dat ze riskante reizen ondernemen. Ik ging naar Lesbos, dat prachtige Griekse eiland, twee jaar geleden. Er wonen 90.000 mensen. In één jaar tijd passeerden 500.000 vluchtelingen het eiland. Ik wil toon jullie wat ik zag toen ik het noorden van het eiland bezocht: een stapel reddingsvesten van degenen die de kust hadden gehaald. Ik zag de kleine reddingsvesten voor kinderen, gele. Ik nam deze foto. Je kunt waarschijnlijk niet zien wat er staat, ik lees het even voor. "Waarschuwing: beschermt niet tegen verdrinking." In deze 21e eeuw krijgen kinderen reddingsvesten om in Europa veilig te zijn ook al kunnen deze vesten hun leven niet redden als ze uit de boot vallen die hen meeneemt.
This is not just a crisis, it's a test. It's a test that civilizations have faced down the ages. It's a test of our humanity. It's a test of us in the Western world of who we are and what we stand for. It's a test of our character, not just our policies. And refugees are a hard case. They do come from faraway parts of the world. They have been through trauma. They're often of a different religion. Those are precisely the reasons we should be helping refugees, not a reason not to help them. And it's a reason to help them because of what it says about us. It's revealing of our values. Empathy and altruism are two of the foundations of civilization. Turn that empathy and altruism into action and we live out a basic moral credo.
Dit is niet alleen maar een crisis, het is een test. Het is een test waarmee beschavingen door de eeuwen heen zijn geconfronteerd. Het is een test van onze menselijkheid. Het is een test van ons in de westerse wereld, van wie we zijn en waar we voor staan. Het is een test van ons karakter, niet alleen ons beleid. En vluchtelingen zijn een harde noot. Ze komen uit verre delen van de wereld. Ze zijn getraumatiseerd. Ze hebben vaak een andere religie. Dat is net een reden om vluchtelingen te helpen, en niet om hen niet te helpen. Het is een reden om hen te helpen om wat dat zegt over ons. Het toont onze waarden. Empathie en altruïsme zijn twee fundamenten van de beschaving. Zet die empathie en altruïsme om in actie en we tonen een fundamenteel moreel credo.
And in the modern world, we have no excuse. We can't say we don't know what's happening in Juba, South Sudan, or Aleppo, Syria. It's there, in our smartphone in our hand. Ignorance is no excuse at all. Fail to help, and we show we have no moral compass at all.
In de moderne wereld hebben we geen excuus. We kunnen niet zeggen dat we niet weten wat er in Juba in Zuid-Soedan gebeurt of in Aleppo in Syrië. Het is daar, in onze smartphone in onze hand. Onwetendheid is helemaal geen excuus meer. Als we niet helpen, tonen we dat we helemaal geen moreel kompas hebben.
It's also revealing about whether we know our own history. The reason that refugees have rights around the world is because of extraordinary Western leadership by statesmen and women after the Second World War that became universal rights. Trash the protections of refugees, and we trash our own history. This is --
Het is ook onthullend over de vraag of we onze eigen geschiedenis kennen. De reden dat vluchtelingen in de hele wereld rechten hebben is het buitengewone Westerse leiderschap van de staatslieden na de Tweede Wereldoorlog dat uitmondde in universele rechten. Dump de bescherming van vluchtelingen en we dumpen onze eigen geschiedenis. Dit is --
(Applause)
(Applaus)
This is also revealing about the power of democracy as a refuge from dictatorship. How many politicians have you heard say, "We believe in the power of our example, not the example of our power." What they mean is what we stand for is more important than the bombs we drop. Refugees seeking sanctuary have seen the West as a source of hope and a place of haven. Russians, Iranians, Chinese, Eritreans, Cubans, they've come to the West for safety. We throw that away at our peril.
Dit wordt ook onthullend over de kracht van de democratie als een toevlucht uit de dictatuur. Hoeveel politici hebben jullie horen zeggen: "Wij geloven in de kracht van ons voorbeeld, niet in het voorbeeld van onze kracht." Ze bedoelen dat waar wij voor staan belangrijker is dan de bommen die we gooien. Vluchtelingen die toevlucht zoeken, zien het Westen als een bron van hoop en een toevluchtsoord. Russen, Iraniërs, Chinezen, Eritreërs, Cubanen kwamen naar het Westen voor beschutting. We gooien dat weg op eigen risico.
And there's one other thing it reveals about us: whether we have any humility for our own mistakes. I'm not one of these people who believes that all the problems in the world are caused by the West. They're not. But when we make mistakes, we should recognize it. It's not an accident that the country which has taken more refugees than any other, the United States, has taken more refugees from Vietnam than any other country. It speaks to the history. But there's more recent history, in Iraq and Afghanistan. You can't make up for foreign policy errors by humanitarian action, but when you break something, you have a duty to try to help repair it, and that's our duty now.
Er is nog iets dat iets over ons zegt: of we nederig zijn om onze eigen fouten. Ik hoor niet tot die mensen die geloven dat alle problemen in de wereld de schuld zijn van het Westen. Dat is niet zo. Maar als we fouten maken, moeten we het ook toegeven. Het is geen toeval dat het land dat de meeste vluchtelingen heeft opgenomen, de Verenigde Staten, meer vluchtelingen uit Vietnam heeft opgenomen dan enig ander land. Het spreekt tot de geschiedenis. Maar er is de recentere geschiedenis in Irak en Afghanistan. Je kunt fouten in buitenlands beleid niet goedmaken door humanitaire actie, maar als je iets brak, heb je de plicht om te proberen het te helpen herstellen. Dat is onze plicht nu.
Do you remember at the beginning of the talk, I said I wanted to explain that the refugee crisis was manageable, not insoluble? That's true. I want you to think in a new way, but I also want you to do things. If you're an employer, hire refugees. If you're persuaded by the arguments, take on the myths when family or friends or workmates repeat them. If you've got money, give it to charities that make a difference for refugees around the world. If you're a citizen, vote for politicians who will put into practice the solutions that I've talked about.
Herinner je je het begin van het gesprek, toen ik zei dat ik wilde uitleggen dat de vluchtelingencrisis wel te beheersen, en niet onoplosbaar was? Dat is zo. Ik wil dat jullie op een nieuwe manier gaan denken, maar ik wil jullie ook dingen laten doen. Als je een werkgever bent, neem dan vluchtelingen aan. Als je overtuigd bent door de argumenten, pak dan de onzin aan waar familie, vrienden of collega’s mee komen aandragen. Als je geld hebt, geef het aan goede doelen die voor vluchtelingen uit de hele wereld een verschil maken. Als burger kan je stemmen voor politici die de oplossingen waar ik over sprak in daden omzetten.
(Applause)
(Applaus)
The duty to strangers shows itself in small ways and big, prosaic and heroic. In 1942, my aunt and my grandmother were living in Brussels under German occupation. They received a summons from the Nazi authorities to go to Brussels Railway Station. My grandmother immediately thought something was amiss. She pleaded with her relatives not to go to Brussels Railway Station. Her relatives said to her, "If we don't go, if we don't do what we're told, then we're going to be in trouble." You can guess what happened to the relatives who went to Brussels Railway Station. They were never seen again. But my grandmother and my aunt, they went to a small village south of Brussels where they'd been on holiday in the decade before, and they presented themselves at the house of the local farmer, a Catholic farmer called Monsieur Maurice, and they asked him to take them in. And he did, and by the end of the war, 17 Jews, I was told, were living in that village.
De plicht tegenover vreemden toont zich op kleine en grote manieren, prozaïsch en heroïsch. In 1942 woonden mijn tante en mijn oma in Brussel onder de Duitse bezetting. Ze kregen een dagvaarding van de nazi-autoriteiten om in Brussel naar het station te gaan. Mijn grootmoeder dacht meteen dat er iets mis was. Ze smeekte haar familieleden om niet naar het station in Brussel te gaan. Haar familie zei: "Als we niet gaan, als we niet doen wat ze ons zeggen, komen we in de problemen." Het laat zich raden wat er gebeurd is met de nabestaanden die in Brussel naar het station gingen. Ze werden nooit meer teruggezien. Maar mijn grootmoeder en mijn tante gingen naar een klein dorp ten zuiden van Brussel waar ze 10 jaar eerder op vakantie waren geweest. Ze gingen naar het huis van een lokale boer, een katholieke boer, monsieur Maurice, en vroegen hem om hen op te nemen. Dat deed hij, en tegen het einde van de oorlog, werd mij verteld, leefden er 17 joden in dat dorp.
And when I was teenager, I asked my aunt, "Can you take me to meet Monsieur Maurice?" And she said, "Yeah, I can. He's still alive. Let's go and see him." And so, it must have been '83, '84, we went to see him. And I suppose, like only a teenager could, when I met him, he was this white-haired gentleman, I said to him, "Why did you do it? Why did you take that risk?" And he looked at me and he shrugged, and he said, in French, "On doit." "One must." It was innate in him. It was natural. And my point to you is it should be natural and innate in us, too. Tell yourself, this refugee crisis is manageable, not unsolvable, and each one of us has a personal responsibility to help make it so. Because this is about the rescue of us and our values as well as the rescue of refugees and their lives.
Als tiener vroeg ik mijn tante: "Kun je me eens meenemen naar monsieur Maurice?" Ze zei: "Dat gaat. Hij leeft nog. We gaan hem opzoeken." Het was in '83 of '84 dat we hem opzochten. Zoals alleen een tiener dat kon, toen ik hem, deze meneer met witte haren, ontmoette, vroeg ik hem: "Waarom deed je het? Waarom heb je dat risico genomen?" Hij keek me aan, haalde zijn schouders op en zei in het Frans: "On doit." "Je moet." Het was hem aangeboren. Het was natuurlijk. Mijn punt is het ook in ons natuurlijk en aangeboren moet zijn. Vertel jezelf dat deze vluchtelingencrisis beheersbaar is, niet onoplosbaar, en ieder van ons is persoonlijk verantwoordelijk om het zo te maken. Omdat dit gaat over de redding van ons en onze waarden evenals de redding van vluchtelingen en hun leven.
Thank you very much indeed.
Dank u zeer.
(Applause)
(Applaus)
Bruno Giussani: David, thank you. David Miliband: Thank you.
Bruno Giussani: David, dank je. David Miliband: Dank je wel.
BG: Those are strong suggestions and your call for individual responsibility is very strong as well, but I'm troubled by one thought, and it's this: you mentioned, and these are your words, "extraordinary Western leadership" which led 60-something years ago to the whole discussion about human rights, to the conventions on refugees, etc. etc. That leadership happened after a big trauma and happened in a consensual political space, and now we are in a divisive political space. Actually, refugees have become one of the divisive issues. So where will leadership come from today?
BG: Dat zijn krachtige suggesties en je oproep tot individuele verantwoordelijkheid is eveneens erg krachtig, maar één gedachte verontrust me toch: je sprak over, en dat zijn jouw woorden, ‘buitengewoon westers leiderschap’ leidde zo’n 60 jaar geleden tot de hele discussie over mensenrechten, vluchtelingenconventies, etc. etc. Dat leiderschap kwam er na een groot trauma en gebeurde in een consensuele politieke ruimte, en nu zitten we met een verdeelde politieke ruimte. Vluchtelingen hebben die verdeeldheid aangewakkerd. Waar moet de leiding dan nu vandaan komen?
DM: Well, I think that you're right to say that the leadership forged in war has a different temper and a different tempo and a different outlook than leadership forged in peace. And so my answer would be the leadership has got to come from below, not from above. I mean, a recurring theme of the conference this week has been about the democratization of power. And we've got to preserve our own democracies, but we've got to also activate our own democracies. And when people say to me, "There's a backlash against refugees," what I say to them is, "No, there's a polarization, and at the moment, those who are fearful are making more noise than those who are proud." And so my answer to your question is that we will sponsor and encourage and give confidence to leadership when we mobilize ourselves. And I think that when you are in a position of looking for leadership, you have to look inside and mobilize in your own community to try to create conditions for a different kind of settlement.
DM: Ik denk dat je gelijk hebt door te zeggen dat het leiderschap gesmeed in de oorlog een ander temperament, een verschillend tempo en een andere kijk heeft dan leiderschap gesmeed in vredestijd. Daarom is mijn antwoord dat de leiding van beneden moet komen, niet van bovenaf. Ik bedoel, een terugkerend thema van de conferentie deze week ging over de democratisering van de macht. We moeten onze eigen democratieën in stand houden, maar we moeten ze ook activeren. Als mensen tegen mij zeggen: "Er is verzet tegen vluchtelingen," dan zeg ik tegen hen: "Nee, er is polarisatie, en op het moment, maakt wie bang is meer lawaai dan wie fier is." En daarom is mijn antwoord op je vraag dat we zullen sponsoren en aanmoedigen en vertrouwen geven aan leiderschap als we onszelf mobiliseren. Ik denk dat als je op zoek gaat naar leiderschap, je naar binnen moet kijken en je eigen gemeenschap mobiliseren om de voorwaarden te creëren voor een ander soort schikking.
BG: Thank you, David. Thanks for coming to TED.
BG: Dank u, David. Bedankt om naar TED te komen.
(Applause)
(Applaus)