When the Industrial Revolution started, the amount of carbon sitting underneath Britain in the form of coal was as big as the amount of carbon sitting under Saudi Arabia in the form of oil. This carbon powered the Industrial Revolution, it put the "Great" in Great Britain, and led to Britain's temporary world domination. And then, in 1918, coal production in Britain peaked, and has declined ever since. In due course, Britain started using oil and gas from the North Sea, and in the year 2000, oil and gas production from the North Sea also peaked, and they're now on the decline.
Когда началась промышленная революция, количество углерода в форме угля, находящегося под Великобританией, было сопоставимо с запасами нефти Саудовской Аравии. Этот углерод снабжал энергией промышленную революцию, он сделал Британию «великой» и привёл страну к временному мировому господству. В 1918 году добыча угля достигла пика и после пошла на спад. Тогда же Великобритания начала использовать нефть и газ из Северного моря. В 2000 году добыча нефти и газа из Северного моря тоже достигла пика и начала снижаться.
These observations about the finiteness of easily accessible, local, secure fossil fuels, is a motivation for saying, "Well, what's next? What is life after fossil fuels going to be like? Shouldn't we be thinking hard about how to get off fossil fuels?" Another motivation, of course, is climate change.
Эти наблюдения ограниченности легкодоступных, локальных, проверенных полезных ископаемых приводят к вопросу: «А что же дальше? Какой будет жизнь, когда запасы полезных ископаемых иссякнут? Не нужно ли нам задуматься над тем, как избавиться от зависимости от них?» Другой стимул к размышлениям, это, конечно, климатические изменения.
And when people talk about life after fossil fuels and climate change action, I think there's a lot of fluff, a lot of greenwash, a lot of misleading advertising, and I feel a duty as a physicist to try to guide people around the claptrap and help people understand the actions that really make a difference, and to focus on ideas that do add up.
Когда люди рассуждают о жизни после полезных ископаемых и о действиях против изменения климата, за этим, мне кажется, кроется много мишуры, промывания мозгов и недобросовестной рекламы. Я, как физик, считаю себя обязанным попытаться провести людей через весь этот ворох идей и помочь им понять действия, которые ведут к реальным результатам, и обратить их внимание на стоящие идеи.
Let me illustrate this with what physicists call a back-of-envelope calculation. We love back-of-envelope calculations. You ask a question, write down some numbers, and get an answer. It may not be very accurate, but it may make you say, "Hmm." So here's a question: Imagine if we said, "Oh yes, we can get off fossil fuels. We'll use biofuels. Problem solved. Transport ... We don't need oil anymore." Well, what if we grew the biofuels for a road on the grass verge at the edge of the road? How wide would the verge have to be for that to work out?
Позвольте проиллюстрировать это с помощью того, что физики называют приблизительными расчётами. Мы просто обожаем приблизительные расчёты. Ты задаёшься вопросом, записываешь кое-какие цифры и получаешь ответ. Он может быть неточным, но он заставляет тебя задуматься. Так вот вопрос: представим, что мы можем отказаться от полезных ископаемых и использовать биотопливо взамен. Проблема решена. И нам больше не нужен бензин для передвижения». Что если бы мы выращивали биотопливо для транспорта на травяной обочине вдоль дорог? Какой ширины должна быть обочина, чтобы это сработало?
OK, so let's put in some numbers. Let's have our cars go at 60 miles per hour. Let's say they do 30 miles per gallon. That's the European average for new cars. Let's say the productivity of biofuel plantations is 1,200 liters of biofuel per hectare per year. That's true of European biofuels. And let's imagine the cars are spaced 80 meters apart from each other, and they're perpetually going along this road. The length of the road doesn't matter, because the longer the road, the more biofuel plantation. What do we do with these numbers? Take the first number, divide by the other three, and get eight kilometers. And that's the answer. That's how wide the plantation would have to be, given these assumptions. And maybe that makes you say, "Hmm. Maybe this isn't going to be quite so easy."
Итак, давайте примемся за вычисления. Пусть автомобили едут со скоростью 100 км/ч. Пусть расход составляет 13 км на литр топлива. Это средний расход нового автомобиля по Европе. Допустим, продуктивность плантаций биотоплива составляет 1200 литров биотоплива на гектар в год. Это отражает действительность для европейского биотоплива. Давайте представим, что машины бесконечно движутся по дороге с интервалом в 80 метров. Длина дороги не имеет значения, потому что чем длиннее дорога, тем больше у нас будет плантаций с биотопливом. Что же нам делать с этими цифрами? Мы берём первое число и делим его на остальные три и получаем 8 километров. Это и есть ответ. Это то, какова должна быть ширина посадок, исходя из наших предположений. Возможно, вы скажете: «Да уж, возможно, это всё не так просто».
And it might make you think, perhaps there's an issue to do with areas. And in this talk, I'd like to talk about land areas, and ask: Is there an issue about areas? The answer is going to be yes, but it depends which country you are in.
Может это убедит вас в том, что существуют спорные вопросы, связанные с территорией. В рамках этой лекции я хочу поговорить о земельных площадях и задаться вопросом, есть ли здесь какое-либо противоречие? Ответ будет утвердительный, но они зависят от страны, в которой вы живёте.
So let's start in the United Kingdom, since that's where we are today. The energy consumption of the United Kingdom, the total energy consumption -- not just transport, but everything -- I like to quantify it in lightbulbs. It's as if we've all got 125 lightbulbs on all the time, 125 kilowatt-hours per day per person is the energy consumption of the UK. So there's 40 lightbulbs' worth for transport, 40 lightbulbs' worth for heating, and 40 lightbulbs' worth for making electricity, and other things are relatively small, compared to those three big fish. It's actually a bigger footprint if we take into account the embodied energy in the stuff we import into our country as well. And 90 percent of this energy, today, still comes from fossil fuels, and 10 percent, only, from other, greener -- possibly greener -- sources, like nuclear power and renewables.
Начнём с Великобритании, раз уж мы здесь находимся. Потребление энергии в Великобритании, суммарное потребление энергии, не только транспорт, а всё вместе, я хотел бы выразить эту величину в лампочках. Это как будто у каждого из нас постоянно включены 125 лампочек. 125 киловатт-часов в день на человека — это потребление энергии в Великобритании. 40 лампочек уходят на транспорт, 40 лампочек — на отопление, ещё 40 лампочек — на электричество, остальные расходы относительно незначительны по сравнению с этими тремя главными статьями расходов. На самом деле экологический след ещё внушительнее, если брать в расчёт импорт. 90% этой энергии до сих пор извлекается из полезных ископаемых, и только 10% из других, предположительно более экологичных источников, таких, как атомная энергия и возобновляемые источники энергии.
So. That's the UK. The population density of the UK is 250 people per square kilometer. I'm now going to show you other countries by these same two measures. On the vertical axis, I'm going to show you how many lightbulbs -- what our energy consumption per person is. We're at 125 lightbulbs per person, and that little blue dot there is showing you the land area of the United Kingdom. The population density is on the horizontal axis, and we're 250 people per square kilometer. Let's add European countries in blue, and you can see there's quite a variety. I should emphasize, both of these axes are logarithmic; as you go from one gray bar to the next gray bar, you're going up a factor of 10. Next, let's add Asia in red, the Middle East and North Africa in green, sub-Saharan Africa in blue, black is South America, purple is Central America, and then in pukey-yellow, we have North America, Australia and New Zealand. You can see the great diversity of population densities and of per capita consumptions. Countries are different from each other.
Итак, это Великобритания, плотность населения Великобритании — 250 человек на квадратный километр, сейчас я вам покажу результаты других стран по тем же двум параметрам. По вертикали — количество лампочек, то есть потребление энергии на человека. Мы сейчас на уровне 125 лампочек на человека, а эта синяя точка обозначает размер территории Великобритании. По горизонтали — плотность населения, у нас 250 человек на квадратный километр. Давайте добавим синим европейские страны. Вы видите, что результаты разнообразные. Я должен отметить, что обе оси логарифмические. От одной серой полосы к другой результат увеличивается в 10 раз. Теперь добавим красным Азию, Ближний Восток и Северную Африку — зелёным, Африку южнее Сахары — синим, чёрным обозначена Южная Америка, сиреневым — Центральная Америка, грязно-жёлтым — Северная Америка, Австралия и Новая Зеландия. Как вы видите, разброс по плотности населения и потреблению на человека очень большой. Страны отличаются друг от друга.
Top left, we have Canada and Australia, with enormous land areas, very high per capita consumption -- 200 or 300 lightbulbs per person -- and very low population densities. Top right: Bahrain has the same energy consumption per person, roughly, as Canada -- over 300 lightbulbs per person, but their population density is a factor of 300 times greater, 1,000 people per square kilometer. Bottom right: Bangladesh has the same population density as Bahrain, but consumes 100 times less per person.
Вверху слева расположились Канада и Австралия с огромной территорией, высоким потреблением в 200 или 300 лампочек на человека и очень низкой плотностью населения. Вверху справа Бахрейн с таким же потреблением энергии как Канада, более 300 лампочек на человека, но плотность населения там в 300 раз больше и достигает 1000 человек на квадратный километр. В нижнем правом углу — Бангладеш с такой же плотностью населения как в Бахрейне, но потребление энергии здесь в 100 раз ниже.
Bottom left: well, there's no one. But there used to be a whole load of people. Here's another message from this diagram. I've added on little blue tails behind Sudan, Libya, China, India, Bangladesh. That's 15 years of progress. Where were they 15 years ago, and where are they now? And the message is, most countries are going to the right, and they're going up. Up and to the right: bigger population density and higher per capita consumption. So, we may be off in the top right-hand corner, slightly unusual, the United Kingdom accompanied by Germany, Japan, South Korea, the Netherlands, and a bunch of other slightly odd countries, but many other countries are coming up and to the right to join us. So we're a picture, if you like, of what the future energy consumption might be looking like in other countries, too.
В нижнем левом углу никого нет. Но раньше здесь было много стран. Вот ещё один вывод из этого графика. Я добавил голубые «хвосты» позади Судана, Ливии, Китая, Индии, Бангладеш. Это развитие за последние 15 лет. Где они были 15 лет назад, и где они сейчас? Вывод таков: большинство стран движутся направо и вверх, б́ольшая плотность населения и б́ольшее потребление на душу населения. Мы находимся наверху в правом углу неожиданно в компании Германии, Японии, Южной Кореи и Нидерландов и ряда других не очень похожих стран, многие страны также движутся вверх и направо, чтобы присоединиться к нам, так что можно сказать, что мы олицетворяем будущее потребления других стран.
I've also added in this diagram now some pink lines that go down and to the right. Those are lines of equal power consumption per unit area, which I measure in watts per square meter. So, for example, the middle line there, 0.1 watts per square meter, is the energy consumption per unit area of Saudi Arabia, Norway, Mexico in purple, and Bangladesh 15 years ago. Half of the world's population lives in countries that are already above that line. The United Kingdom is consuming 1.25 watts per square meter. So is Germany, and Japan is consuming a bit more.
Я также добавил в график вот эти розовые линии идущие вниз и направо. Они обозначают уровни одинакового потребления энергии на единицу площади в ваттах на квадратный метр. Так, например, вот эта линия посередине, 0,1 Вт/м² — это потребление энергии на единицу площади Саудовской Аравии, Норвегии, Мексики, отмеченной сиреневым, и Бангладеш 15 лет назад. Половина населения Земли живёт в странах, которые уже находятся над чертой. Великобритания потребляет 1,25 Вт/м², также как и Германия. Япония потребляет немного больше.
So, let's now say why this is relevant. Why is it relevant? Well, we can measure renewables in the same units and other forms of power production in the same units. Renewables is one of the leading ideas for how we could get off our 90 percent fossil-fuel habit. So here come some renewables. Energy crops deliver half a watt per square meter in European climates. What does that mean? You might have anticipated that result, given what I told you about the biofuel plantation a moment ago. Well, we consume 1.25 watts per square meter. What this means is, even if you covered the whole of the United Kingdom with energy crops, you couldn't match today's energy consumption. Wind power produces a bit more -- 2.5 watts per square meter. But that's only twice as big as 1.25 watts per square meter. So that means if you wanted, literally, to produce total energy consumption in all forms, on average, from wind farms, you need wind farms half the area of the UK. I've got data to back up all these assertions, by the way.
Допустим, что это всё имеет значение. Но почему это важно? Мы можем измерять возобновляемую энергию и другие источники энергии в тех же единицах. Возобновляемая энергия — это передовое решение, позволяющее отказаться от нашей привычки к полезным ископаемым. Давайте рассмотрим некоторые виды возобновляемой энергии. Растения для биотоплива производят 0,5 Вт/м² в европейском климате. Что это означает? Наверное, вы могли предвидеть такой результат, основываясь на том, что я вам рассказал о плантациях биотоплива минуту назад. Мы потребляем 1,25 Вт/м². Это значит, что если мы засадили бы такими плантациями всю территорию Великобритании, мы всё равно бы не покрыли сегодняшний спрос на энергию. Сила ветра производит немного больше энергии, 2,5 Вт/м², но это всего лишь в 2 раза больше, чем 1,25 Вт/м². Получается, что если мы хотим получать всю необходимую энергию только от ветровых ферм, эти фермы займут половину территории Великобритании. Между прочим, у меня есть вычисления, чтобы подтвердить все мои умозаключения.
Next, let's look at solar power. Solar panels, when you put them on a roof, deliver about 20 watts per square meter in England. If you really want to get a lot from solar panels, you need to adopt the traditional Bavarian farming method, where you leap off the roof, and coat the countryside with solar panels, too. Solar parks, because of the gaps between the panels, deliver less. They deliver about 5 watts per square meter of land area. And here's a solar park in Vermont, with real data, delivering 4.2 watts per square meter. Remember where we are, 1.25 watts per square meter, wind farms 2.5, solar parks about five. So whichever of those renewables you pick, the message is, whatever mix of those renewables you're using, if you want to power the UK on them, you're going to need to cover something like 20 percent or 25 percent of the country with those renewables. I'm not saying that's a bad idea; we just need to understand the numbers. I'm absolutely not anti-renewables. I love renewables. But I'm also pro-arithmetic.
Теперь давайте разберёмся с солнечной энергией. Солнечные панели на крышах в Англии производят около 20 Вт/м². Если вы хотите получить максимум энергии, нужно применять традиционный баварский метод, когда вы не останавливаетесь на крышах, а дополнительно заставляете панелям сельскую местность. Солярные парки производят меньше энергии из-за промежутков между панелями. Они производят 5 Вт/м². Вот солярный парк в Вермонте, который по достоверным данным производит 4,2 Вт/м². Напомню: мы начали с 1,25 Вт/м², ветряные фермы производят 2,5, солярные парки — около 5. На каком бы источнике возобновляемой энергии мы бы ни остановились, вывод всегда один и тот же: чтобы обеспечить всю Великобританию энергией, придётся отдать 20% или 25% территории под эти источники энергии. Я не говорю, что это плохая идея. Просто нужно брать в расчёт математику. Я ни в коей мере не противник альтернативных источников, я даже их сторонник, но я также сторонник арифметики. (Смех)
(Laughter)
Concentrating solar power in deserts delivers larger powers per unit area, because you don't have the problem of clouds. So, this facility delivers 14 watts per square meter; this one 10 watts per square meter; and this one in Spain, 5 watts per square meter. Being generous to concentrating solar power, I think it's perfectly credible it could deliver 20 watts per square meter. So that's nice. Of course, Britain doesn't have any deserts. Yet.
Производство солнечной энергии в пустынях даёт больше энергии на единицу площади, потому что там нет проблем с облаками. В результате это оборудование производит 14 Вт/м², вот это даёт 10 Вт/м², а вот это в Испании — 5 Вт/м². Если смотреть оптимистично, я думаю, вполне возможно, что с помощью источников солнечной энергии можно получать 20 Вт/м². Совсем неплохо. Но, конечно, в Великобритании нет никаких пустынь. Пока. (Смех)
(Laughter)
Итак, промежуточный итог таков:
So here's a summary so far: All renewables, much as I love them, are diffuse. They all have a small power per unit area, and we have to live with that fact. And that means, if you do want renewables to make a substantial difference for a country like the United Kingdom on the scale of today's consumption, you need to be imagining renewable facilities that are country-sized. Not the entire country, but a fraction of the country, a substantial fraction.
Как бы мне ни нравились возобновляемые источники энергии, проблема в том, что все они дают небольшое количество энергии на единицу площади, и с этим проходится мириться. Это значит, если мы хотим, чтобы источники альтернативной энергии вносили ощутимый вклад в такой стране как Великобритания, с современным уровнем потребления, приходиться думать об энергетическом оборудовании, может, не на всю территорию страны, но точно на часть территории страны, значительную часть.
There are other options for generating power as well, which don't involve fossil fuels. So there's nuclear power, and on this ordinance survey map, you can see there's a Sizewell B inside a blue square kilometer. That's one gigawatt in a square kilometer, which works out to 1,000 watts per square meter. So by this particular metric, nuclear power isn't as intrusive as renewables.
Существуют и другие возможности для получения энергии помимо полезных ископаемых. Например, атомная энергия. На этой карте отмечена АЭС «Сайзвелл», территория которой не больше одного квадратного километра, что даёт нам 1 Гвт на квадратный километр, или 1 000 Вт на квадратный метр. Атомная энергия не требует территориальных жертв, как возобновляемая энергия.
Of course, other metrics matter, too, and nuclear power has all sorts of popularity problems. But the same goes for renewables as well. Here's a photograph of a consultation exercise in full swing in the little town of Penicuik just outside Edinburgh, and you can see the children of Penicuik celebrating the burning of the effigy of the windmill. So --
Конечно, важны и другие показатели — атомная энергия сейчас не пользуется большой популярностью. Но то же самое можно сказать и об альтернативных источниках энергии. На этой фотографии в разгаре консультационный процесс в маленьком городке Пениквик около Эдинбурга, здесь видно, как дети Пениквика радуются сожжению модели ветряной мельницы. Так что люди, они против всего, и нам
(Laughter)
People are anti-everything, and we've got to keep all the options on the table.
надо рассматривать все варианты.
What can a country like the UK do on the supply side? Well, the options are, I'd say, these three: power renewables, and recognizing that they need to be close to country-sized; other people's renewables, so we could go back and talk very politely to the people in the top left-hand side of the diagram and say, "Uh, we don't want renewables in our backyard, but, um, please could we put them in yours instead?" And that's a serious option. It's a way for the world to handle this issue. So countries like Australia, Russia, Libya, Kazakhstan, could be our best friends for renewable production. And a third option is nuclear power. So that's some supply-side options.
Что может предложить такая страна как Великобритания? Я бы сказал, существует три варианта: возобновляемая энергия, но надо учитывать, что потребуются значительные территориальные ресурсы; возобновляемая энергия других людей, мы можем очень вежливо обратиться к странам из левого верхнего угла графика и сказать: «Мы не хотим плантаций на нашем заднем дворе, не могли бы мы посадить их на вашем?» И это реальный вариант. Это способ, как мир может решить эту проблему. Так что такие страны как Австралия, Россия, Ливия, Казахстан могут быть нашими друзьями касательно возобновляемой энергии. Третий вариант — это атомная энергия. Это варианты со стороны предложения.
In addition to the supply levers that we can push -- and remember, we need large amounts, because at the moment, we get 90 percent of our energy from fossil fuels -- in addition to those levers, we could talk about other ways of solving this issue. Namely, we could reduce demand, and that means reducing population -- I'm not sure how to do that -- or reducing per capita consumption.
Кроме рычагов воздействия со стороны предложения — и помните, что нас интересуют большие объёмы, потому на данный момент мы получаем 90% энергии от полезных ископаемых. Кроме перечисленных методов, можно говорить о других способах решения проблемы, а именно: мы можем снизить спрос. Это возможно либо уменьшив население — я не знаю, как это можно осуществить — или снизив потребление на человека.
So let's talk about three more big levers that could really help on the consumption side. First, transport. Here are the physics principles that tell you how to reduce the energy consumption of transport. People often say, "Technology can answer everything. We can make vehicles that are 100 times more efficient." And that's almost true. Let me show you.
Давайте поговорим о трёх решениях, способных помочь со стороны потребления. Во-первых, транспорт. Вот как можно уменьшить расход энергии на транспорт, исходя из принципов физики. Люди часто говорят: «Новые технологии могут решить всё. Мы можем производить средства передвижения в сто раз более эффективные». И это почти правда. Потребление такого обычного автомобиля —
The energy consumption of this typical tank here is 80 kilowatt hours per hundred person kilometers. That's the average European car. Eighty kilowatt hours. Can we make something 100 times better by applying the physics principles I just listed? Yes. Here it is. It's the bicycle. It's 80 times better in energy consumption, and it's powered by biofuel, by Weetabix.
80 киловатт-часов на километр на человека. Это стандартный европейский автомобиль. 80 киловатт-часов. Можем ли мы придумать что-нибудь в сто раз лучше, основываясь на вышеперечисленных принципах физики? Да. Вот это решение. Это велосипед. Он в 80 раз лучше в плане потребления. Он работает на биотопливе, на кукурузных хлопьях.
(Laughter)
(Смех)
And there are other options in between, because maybe the lady in the tank would say, "No, that's a lifestyle change. Don't change my lifestyle, please." We could persuade her to take a train, still a lot more efficient than a car, but that might be a lifestyle change. Or there's the EcoCAR, top-left. It comfortably accommodates one teenager and it's shorter than a traffic cone, and it's almost as efficient as a bicycle, as long as you drive it at 15 miles per hour. In between, perhaps some more realistic options on the transport lever are electric vehicles, so electric bikes and electric cars in the middle, perhaps four times as energy efficient as the standard petrol-powered tank.
Существуют и менее радикальные решения, потому что дама за рулём той машины может заявить: «Нет, это изменит мой образ жизни. Я так не хочу». Мы могли бы убедить её пересесть на поезд, он тоже намного эффективнее, чем автомобиль, но это решение тоже связано с изменением образа жизни. Альтернатива — эко-автомобиль, он вверху слева. Он свободно вмещает одного подростка и он ниже, чем дорожный конус, и он почти такой же энергоэффективный, как велосипед, если ехать со скоростью 24 км/ч. Между ними, пожалуй, более реалистичные варианты в транспортной категории — это электрические виды транспорта: электровелосипеды и электромашины посередине. Они, наверное, в четыре раза более энергоэффективны, чем стандартный автомобиль, работающий на бензине.
Next, there's the heating lever. Heating is a third of our energy consumption in Britain, and quite a lot of that is going into homes and other buildings, doing space heating and water heating. So here's a typical crappy British house. It's my house, with a Ferrari out front.
Далее, есть ещё вопрос отопления. Отопление составляет треть энергопотребления в Великобритании, большая часть расходуется на отопление домов и других зданий и нагрев воды. Вот обычный старенький английский дом. Это мой дом, с Ferrari на переднем плане.
(Laughter)
What can we do to it? Well, the laws of physics are written up there, which describe how the power consumption for heating is driven by the things you can control. The things you can control are the temperature difference between the inside and the outside. There's this remarkable technology called a thermostat: you grasp it, rotate it to the left, and your energy consumption in the home will decrease. I've tried it. It works. Some people call it a lifestyle change.
Что мы здесь можем сделать? Законы физики показывают [снизить разницу температур, улучшить изоляцию и увеличить продуктивность производства тепла] как расход энергии на отопление зависит от параметров, которые мы можем контролировать: это разница температур внутри и снаружи, и есть ещё замечательное изобретение под названием термостат. Вы берётесь за него и поворачиваете налево, и ваш расход энергии дома снизится. Я пробовал. Это работает. Кто-то называет это жизненным переворотом.
(Laughter)
Вы также можете пригласить специалиста улучшить изоляцию вашего дома.
You can also get the fluff men in to reduce the leakiness of your building -- put fluff in the walls, fluff in the roof, a new front door, and so forth. The sad truth is, this will save you money. That's not sad, that's good. But the sad truth is, it'll only get about 25 percent of the leakiness of your building if you do these things, which are good ideas. If you really want to get a bit closer to Swedish building standards with a crappy house like this, you need to be putting external insulation on the building, as shown by this block of flats in London. You can also deliver heat more efficiently using heat pumps, which use a smaller bit of high-grade energy like electricity to move heat from your garden into your house.
Он напустит пены в стены, в крышу, поставит новую входную дверь и так далее. Горькая правда заключается в том, что это сэкономит вам деньги. Конечно, это хорошие новости, но печально то, что следуя всем этим процедурам, вы можете улучшить изоляцию своего дома только на 25%, что, конечно, хорошо. Если вы действительно хотите приблизиться к шведским строительным стандартам с таким домом-развалиной, необходимо провести внешнюю изоляцию дома, как было сделано в этом квартирном блоке в Лондоне. Также можно производить тепло более эффективно с помощью тепловых насосов, которые используют небольшое количество энергии, например, в виде электричества, для перемещения тепла из сада в дом.
The third demand-side option I want to talk about, the third way to reduce energy consumption is: read your meters. People talk a lot about smart meters, but you can do it yourself. Use your own eyes and be smart. Read your meter, and if you're anything like me, it'll change your life. Here's a graph I made. I was writing a book about sustainable energy, and a friend asked me, "How much energy do you use at home?" I was embarrassed; I didn't actually know. And so I started reading the meter every week. The old meter readings are shown in the top half of the graph, and then 2007 is shown in green at the bottom. That was when I was reading the meter every week. And my life changed, because I started doing experiments and seeing what made a difference. My gas consumption plummeted, because I started tinkering with the thermostat and the timing on the heating system, and I knocked more than half off my gas bills.
Третий вариант со стороны спроса, о котором я бы хотел упомянуть, третий способ уменьшить потребление энергии, это следить за счётчиками. Сейчас много говорят об умных счётчиках, но вы и сами можете кое-что предпринять. Внимательно наблюдайте и правильно читайте показатели счётчика. И если вы хотя бы немного похожи на меня, это изменит вашу жизнь. Вот график, который я составил. Я писал книгу об устойчивом потреблении энергии, и один друг спросил меня: «Сколько энергии ты сам тратишь дома?» Мне стало стыдно. Я этого не знал. Так я стал снимать показания счётчика каждую неделю, старые показания счётчика показаны в верхней половине графика. 2007 год показан зелёным внизу, это год, когда я следил за показателями каждую неделю, и это изменило мою жизнь, потому что я стал проводить эксперименты и наблюдать, что же действительно важно. Моё потребление газа резко снизилось, потому что я стал играться с термостатом и временными установками в отопительной системе, и мой счёт на газ сократился вдвое. То же самое произошло и с моим расходом электричества.
There's a similar story for my electricity consumption, where switching off the DVD players, the stereos, the computer peripherals that were on all the time, and just switching them on when I needed them, knocked another third off my electricity bills, too.
Выключение DVD проигрывателей, стереоустановок и компьютеров, которые были постоянно включены, простое их выключение, когда они не нужны, сократило моё потребление электричества на треть.
So we need a plan that adds up. I've described for you six big levers. We need big action, because we get 90 percent of our energy from fossil fuels, and so you need to push hard on most, if not all, of these levers. Most of these levers have popularity problems, and if there is a lever you don't like the use of, well, please do bear in mind that means you need even stronger effort on the other levers.
Так что нам нужен вразумительный план, я представил вам шесть важных рычагов влияния. Нам нужно предпринимать решительные шаги, потому что 90% энергии мы получаем от полезных ископаемых, так что просто необходимо пользоваться несколькими, если не всеми, возможностями. Многие из предложенных вариантов не пользуются популярностью, но если вам не нравится какой-либо способ, имейте в виду, что это означает, что тогда придётся усилить использование других источников.
So I'm a strong advocate of having grown-up conversations that are based on numbers and facts. And I want to close with this map that just visualizes for you the requirement of land and so forth in order to get just 16 lightbulbs per person from four of the big possible sources. So, if you wanted to get 16 lightbulbs -- remember, today our total energy consumption is 125 lightbulbs' worth -- if you wanted 16 from wind, this map visualizes a solution for the UK. It's got 160 wind farms, each 100 square kilometers in size, and that would be a twentyfold increase over today's amount of wind.
Как вы видите, я горячий сторонник взрослых дискуссий на основе статистики и фактов. В завершение своего выступления я хотел бы продемонстрировать вам карту, на которой отмечены территории, которыми придётся пожертвовать, чтобы обеспечить уровень энергии в 16 лампочек на человека от четырёх значимых и реальных источников. Итак, если мы хотим обеспечить уровень 16 лампочек, напомню, что наше сегодняшнее суммарное потребление равняется 125 лампочкам. Если мы хотим такого результата от силы ветра, на карте представлен ответ для Великобритании: здесь 160 ветряных ферм, каждая площадью в 100 км², это означало бы двадцатикратное увеличение
Nuclear power: to get 16 lightbulbs per person, you'd need two gigawatts at each of the purple dots on the map. That's a fourfold increase over today's levels of nuclear power.
количества ветра. Атомная энергия: чтобы получить 16 лампочек на человека, понадобиться по 2 Гвт от каждой сиреневой точки на карте. Это означает четырёхкратное увеличение сегодняшнего уровня использования атомной энергии.
Biomass: to get 16 lightbulbs per person, you'd need a land area something like three and a half Wales' worth, either in our country, or in someone else's country, possibly Ireland, possibly somewhere else.
Биомасса: чтобы получить 16 лампочек на человека, понадобилась бы территория Уэльса, увеличенная в три с половиной раза, либо в нашей стране, либо в какой-либо другой, может Ирландии, может где-то ещё. (Смех)
(Laughter)
И четвёртая возможность со стороны предложения —
And a fourth supply-side option: concentrating solar power in other people's deserts. If you wanted to get 16 lightbulbs' worth, then we're talking about these eight hexagons down at the bottom right. The total area of those hexagons is two Greater London's worth of someone else's Sahara, and you'll need power lines all the way across Spain and France to bring the power from the Sahara to Surrey.
производство солнечной энергии в пустынях других стран, чтобы получить объём энергии, равный 16 лампочкам, нам бы понадобилась территория равная вот этим восьми шестиугольникам внизу справа. Общая площадь этих шестиугольников равняется удвоенной территории Лондона и окрестностей в чьей-то Сахаре. Понадобились бы линии электропередачи через всю Испанию и Францию, чтобы транспортировать энергию из Сахары в Суррей.
(Laughter)
Нам нужен реальный план.
We need a plan that adds up. We need to stop shouting and start talking. And if we can have a grown-up conversation, make a plan that adds up and get building, maybe this low-carbon revolution will actually be fun.
Мы должны перестать кричать и начать разговаривать, и если мы будем говорить как взрослые люди, составим действенный план и приступим к его исполнению, возможно противоуглеродная революция
Thank you very much for listening.
может быть увлекательным занятием. Спасибо за внимание.
(Applause)
(Аплодисменты)