What we're really here to talk about is the "how." Okay, so how exactly do we create this world-shattering, if you will, innovation? Now, I want to tell you a quick story. We'll go back a little more than a year. In fact, the date -- I'm curious to know if any of you know what happened on this momentous date? It was February 3rd, 2008. Anyone remember what happened, February 3rd, 2008? Super Bowl. I heard it over here. It was the date of the Super Bowl.
여기서 이야기 할 것은 "어떻게 할 것인가" 하는 실제적인 내용입니다. 자, 어떻게 해야 세계를 깜짝 놀라게 할 혁신을 만들 수 있을까요? 할 수 있다면 말이죠. 짧은 이야기 하나 하지요. 일 년 전에 있었던 일인데, 사실 이 역사적인 날에 무슨 일이 있었는지 기억하는 분이 있을런지 모르겠군요. 2008년 2월 3일이었습니다. 무슨 일이 있었는지 아시는 분? 2008년 2월 3일에요. 수퍼볼, 저기 어디서 말씀하셨네요. 네, 수퍼볼이 열린 날입니다.
And the reason that this date was so momentous is that what my colleagues, John King and Halee Fischer-Wright, and I noticed as we began to debrief various Super Bowl parties, is that it seemed to us that across the United States, if you will, tribal councils had convened. And they had discussed things of great national importance. Like, "Do we like the Budweiser commercial?" and, "Do we like the nachos?" and, "Who is going to win?" But they also talked about which candidate they were going to support.
그 날이 역사적인 이유는 저와 제 동료인 존 킹과 헤일리 피셔라이트가 함께 다양한 수퍼볼 참가팀에 대해 분석을 해보니 이것은 저에겐 마치 미 전역에 걸쳐 부족 회의가 열린 것처럼 보였기 때문입니다. 그들은 국가적으로 중대한 일들을 토의했지요. 가령 "버드와이저 광고 어때?" 라던가, "나초 좋아해?" 또는 "누가 이길거 같아?"라는 문제를 놓고 말이죠. 또한 어떤 후보자를 지지할 것인가에 대해서도 이야기 하지요.
And if you go back in time to February 3rd, it looked like Hilary Clinton was going to get the Democratic nomination. And there were even some polls that were saying she was going to go all the way. But when we talked to people, it appeared that a funnel effect had happened in these tribes all across the United States. Now what is a tribe? A tribe is a group of about 20 -- so kind of more than a team -- 20 to about 150 people. And it's within these tribes that all of our work gets done. But not just work. It's within these tribes that societies get built, that important things happen.
다시 2월 3일로 돌아간다면 힐러리 클린턴이 민주당 대선 후보로 선출될 것 같아 보였던 때였고, 일부 여론조사 결과로는 힐러리가 그 자리를 차지할 것 같아 보였지요. 하지만 우리가 사람들에게 얘기할 때, 미 전역의 부족들 사이에 깔때기 효과(여러가지 대화주제들이 한가지 주제로 귀결되는 현상)가 발생한 것처럼 보였습니다. 부족이란 무엇일까요? 부족이란 한 팀보다는 많은 약 20명 정도 20명에서 150명 사이의 집단입니다. 이 부족 사이에서는 어떤 일들이 행해집니다. 일 뿐 아니라, 부족 안에서는 사회가 형성되고 중요한 일들이 벌어집니다.
And so as we surveyed the, if you will, representatives from various tribal councils that met, also known as Super Bowl parties, we sent the following email off to 40 newspaper editors the following day. February 4th, we posted it on our website. This was before Super Tuesday. We said, "The tribes that we're in are saying it's going to be Obama." Now, the reason we knew that was because we spent the previous 10 years studying tribes, studying these naturally occurring groups.
그래서 우리는 조사를 해 보기로 했습니다. 각 부족의 회의체를 대표하는 사람들 수퍼볼당(黨)이라고도 알려진 집단을 만나 조사해서 40여개 일간지의 편집자에게 다음 날 이메일을 보냈습니다. 2월 4일, 저희의 웹사이트에 게재했지요. 수퍼 화요일 전이었습니다. "우리가 속한 부족에서는 오바마가 될 것이라고 본다" 라고 말이지요. 그것을 알 수 있었던 이유는 우리가 지난 10년간 부족에 대해 연구하고 자연 발생적인 집단에 대해 연구한 덕분입니다.
All of you are members of tribes. In walking around at the break, many of you had met members of your tribe. And you were talking to them. And many of you were doing what great, if you will, tribal leaders do, which is to find someone who is a member of a tribe, and to find someone else who is another member of a different tribe, and make introductions. That is in fact what great tribal leaders do.
여러분 모두 부족의 일원입니다. 쉬는 시간에 돌아다니면서 많은 분들이 자신이 속한 부족원들과 만나 이야기를 하지요. 또한 많은 분들이 위대한 부족 지도자들이 하는 일 즉 부족의 멤버인 사람을 찾기 위한 일과 다른 부족의 다른 구성원을 찾아 소개를 하는 일 등을 하지요. 이런 것들이 위대한 부족 지도자들이 하는 일입니다.
So here is the bottom line. If you focus in on a group like this -- this happens to be a USC game -- and you zoom in with one of those super satellite cameras and do magnification factors so you could see individual people, you would in fact see not a single crowd, just like there is not a single crowd here, but you would see these tribes that are then coming together. And from a distance it appears that it's a single group. And so people form tribes. They always have. They always will. Just as fish swim and birds fly, people form tribes. It's just what we do. But here's the rub. Not all tribes are the same, and what makes the difference is the culture.
여기가 가장 밑바닥 수준입니다. 그룹 관리의 초점을 여기에 이렇게 여기에 맞춘다면 UFC(이종격투기) 게임처럼 되버릴 겁니다. 위성카메라에서 보는 것처럼 멀찍이서 내다보고 확대시켜서 각각의 사람들을 본다면 사실상 독립된 개체를 볼 수 없을 것입니다. 이곳에 독립된 개체가 없이 부족들이 모여있는 것 처럼 말이지요. 멀리서 보면 한 집단인 것처럼 보입니다. 그래서 사람들이 부족을 이루지요. 사람들은 항상 그래왔고, 또 그럴 겁니다. 물고기가 헤엄치고 새가 나는 것처럼 사람은 부족을 이룹니다. 그게 우리가 하는 겁니다. 그런데 여기에 문제가 있습니다. 모든 부족이 다 같지는 않지요. 그 차이는 문화에서 옵니다.
Now here is the net out of this. You're all a member of tribes. If you can find a way to take the tribes that you're in and nudge them forward, along these tribal stages to what we call Stage Five, which is the top of the mountain. But we're going to start with what we call Stage One. Now, this is the lowest of the stages. You don't want this. Okay? This is a bit of a difficult image to put up on the screen. But it's one that I think we need to learn from.
이것을 벗어나 봅시다. 여러분 모두는 부족의 일원입니다. 만약 여러분이 속한 부족을 가지고 이끌어 나갈 수 있다면 여러 단계를 거쳐 정상 지점인 5단계에 다다를 수 있습니다. 1단계부터 시작해 보지요. 제일 하위 단계입니다. 이 단계를 원하는 건 아니죠, 그쵸? 이 사진을 화면에 올리기에 좀 그렇습니다만 배워야 할 점이 있으니 양해 바랍니다.
Stage One produces people who do horrible things. This is the kid who shot up Virginia Tech. Stage One is a group where people systematically sever relationships from functional tribes, and then pool together with people who think like they do. Stage One is literally the culture of gangs and it is the culture of prisons. Now, again, we don't often deal with Stage One. And I want to make the point that as members of society, we need to. It's not enough to simply write people off.
1단계에서는 사람이 끔직한 일을 저지르게 됩니다. 버지니아 테크 총기 난사 사건의 주인공이죠. 1단계에서는 그룹 내 사람들이 기능성 위주 부족들 사이의 체계적 연결 관계를 가지고 끌어당겨 자신과 같이 생각하는 사람들을 모읍니다. 1단계는 말 그대로 갱 집단의 문화고 교도소의 문화입니다. 자, 우리는 1단계 조직과 관계 맺을 일이 거의 없습니다. 제가 짚고 싶은 점은 우리는 사회의 구성원으로서 그래서는 안됩니다. 사람을 그렇게 쉽게 단념할 수는 없지요.
But let's move on to Stage Two. Now, Stage One, you'll notice, says, in effect, "Life Sucks." So, this other book that Steve mentioned, that just came out, called "The Three Laws of Performance," my colleague, Steve Zaffron and I, argue that as people see the world, so they behave. Well, if people see the world in such a way that life sucks, then their behavior will follow automatically from that. It will be despairing hostility. They'll do whatever it takes to survive, even if that means undermining other people.
2단계로 넘어가 보도록 합시다. 자, 1단계에서는 "인생은 엿같아"라고 말하는 것을 알아챌 수 있었을 것입니다. 제 동료 스티브가 언급한 이 책에서는 "행동의 세가지 법칙"이라고 불리는 것이 등장합니다. 스티브 자프론과 저는 사람이 세상을 보는대로 행동한다는 점에 대해 논쟁을 벌였습니다. 어떤 사람이 "엿같은 인생"이라고 세상을 바라본다면, 그들의 행동은 자연스럽게 그 생각에서 시작됩니다. 곧 절망적인 적대행위로 나타나지요. 그들은 생존하기 위해 할 수 있는 것들을 다 합니다. 그런 행동이 다른 사람을 해치는 거라 해도 말이지요.
Now, my birthday is coming up shortly, and my driver's license expires. And the reason that that's relevant is that very soon I will be walking into what we call a Stage Two tribe, which looks like this. (Laughter) Now, am I saying that in every Department of Motor Vehicles across the land, you find a Stage Two culture? No. But in the one near me, where I have to go in just a few days, what I will say when I'm standing in line is, "How can people be so dumb, and yet live?" (Laughter)
자, 제 생일이 곧 다가옵니다. 그리고 운전면허도 만료될 때가 되었지요. 이 두 가지가 밀접한 관련이 있다는 이유는 이제 우리가 2단계 부족을 말할 때가 되었습니다. 바로 이런 것 말이지요. (웃음) 자, 미 전역의 모든 DMV(운전면허시험장)에 대해 얘기하면 2단계의 문화에 대해 이해할 수 있을까요? 아니죠. 하지만 저희 집에서 가까운 제가 며칠 이내에 가야하는 곳은 이런 줄 안에 서서 중얼거리겠죠. "사람들이 어떻게 이렇게 멍청하면서 아직까지 살고 있지?" (웃음)
Now, am I saying that there are dumb people working here? Actually, no, I'm not. But I'm saying the culture makes people dumb. So in a Stage Two culture -- and we find these in all sorts of different places -- you find them, in fact, in the best organizations in the world. You find them in all places in society. I've come across them at the organizations that everybody raves about as being best in class. But here is the point. If you believe and you say to people in your tribe, in effect, "My life sucks. I mean, if I got to go to TEDx USC my life wouldn't suck. But I don't. So it does." If that's how you talked, imagine what kind of work would get done. What kind of innovation would get done? The amount of world-changing behavior that would happen? In fact it would be basically nil.
자, 제가 여기서 일하는 사람들이 멍청하다고 말하는 건가요? 사실, 아니죠, 아닙니다. 제가 말하고 싶은 건 문화가 사람을 멍청하게 만든다는 겁니다. 즉 2단계 문화는 여러 가지 다양한 상황에서 찾아 볼 수 있는데 전세계 최고의 기관들 중에서도 마찬가지 입니다. 사회의 어느 곳에서나 흔한 일이지요. 저는 2단계 문화를 서로 잘났다고 소리치는 곳에서도 발견합니다. 중요한 점은, 여러분이 믿는 것을 여러분이 속한 부족에게 이렇게 말하는 거죠, "내 인생은 엿같아. 내 말은 내가 TEDxUSC에 간다면 내 인생이 그렇게 나쁘지는 않겠지. 하지만 안가. 그래서 엿같아." 여러분이 말하는 게 이렇다면 과연 무슨 일이 될지 생각해 보십시오. 무슨 발전이 있을 수 있겠습니까? 세상을 바꿀만한 일이 과연 벌어질까요? 명백히, 아무 일도 일어날 수 없습니다.
Now when we go on to Stage Three: this is the one that hits closest to home for many of us. Because it is in Stage Three that many of us move. And we park. And we stay. Stage Three says, "I'm great. And you're not." (Laughter) I'm great and you're not. Now imagine having a whole room of people saying, in effect, "I'm great and you're not." Or, "I'm going to find some way to compete with you and come out on top as a result of that." A whole group of people communicating that way, talking that way.
이제 3단계로 가볼까요. 이런 겁니다. 대다수에게 집으로 가는 가장 가까운 길을 찾게 해줍니다. 외냐하면 3단계에서는 우리가 움직이거든요. 그리고 멈춰서고, 머무릅니다. 3단계는 이렇습니다. "나는 위대해. 넌 아니야." (웃음) 나는 위대하고 넌 아니야. 방 안에 가득한 사람들이 이렇게 말하는 걸 상상해 보세요. "난 위대해. 넌 아니야." 아니면 "나는 널 이길 방법을 찾아내서 너 위에 서고 말거야." 라고 말이지요. 모든 집단의 사람들이 그렇게 소통하고, 그렇게 말합니다.
I know this sounds like a joke. Three doctors walk into a bar. But, in this case, three doctors walk into an elevator. I happened to be in the elevator collecting data for this book. And one doctor said to the others, "Did you see my article in the New England Journal of Medicine?" And the other said, "No. That's great. Congratulations!"
농담같이 들리겠지만, 세 명의 의사가 바에 들어갑니다. 세 의사가 엘레베이터를 같이 탄다고 해두죠. 저는 이 사례를 수집하기 위해 엘레베이터에 탄 겁니다. 한 의사가 다른 의사들한테, "뉴 잉글랜드 의학 저널에 실린 내 기사 봤어?"라고 말하자, 한 사람은 "어, 안봤는데? 그거 대단하네. 축하하네!"라고 하고,
The next one got kind of a wry smile on his face and said, "Well while you were, you know, doing your research," -- notice the condescending tone -- "While you were off doing your research, I was off doing more surgeries than anyone else in the department of surgery at this institution."
그 옆 사람은 썩소를 날리면서 "글쎄, 알다시피 당신이 그 연구를 하고 있을 때," 겸손하는 척하는 목소리로 말이죠, "당신이 연구를 하고 있을 때 말이야. 나는 여기 있는 다른 의사들보다 수술이 너무 많아서 말이지, 정신이 하나도 없었다네."
And the third one got the same wry smile and said, "Well, while you were off doing your research, and you were off doing your monkey meatball surgery, that eventually we'll train monkeys to do, or cells or robots, or maybe not even need to do it at all, I was off running the future of the residency program, which is really the future of medicine."
세번째 의사는 똑같이 썩소를 날리면서 "그러게 말이야. 당신이 연구를 핑계로 빠져 있을 때, 당신이 해야 할 바보 같은 수술들을 대신하느라 눈코 뜰 새 없었지. 원숭이들을 훈련시켜서 해도 될 만한 수술들 말이야. 아니면 세포나 로봇을 훈련시켜도 됐을거야. 어쩌면 죄다 쓸데 없는 일인지도 모르지. 미래의 수련의 과정을 통해 진정한 의학의 미래를 고민하느라 바빴다네."
And they all kind of laughed and they patted him on the back. And the elevator door opened, and they all walked out. That is a meeting of a Stage Three tribe. Now, we find these in places where really smart, successful people show up. Like, oh, I don't know, TEDx USC. (Laughter)
그렇게 웃으며 서로의 등을 두들기고서는 엘레베이터 문이 열리자, 다들 걸어 나갔지요. 이제 3단계 부족의 모임입니다. 이런 것들은 진짜 똑똑하고 성공한 사람들이 나타나는 곳에서 찾아볼 수 있습니다. 예를 들어, 흠, 글쎄요, TEDxUSC 같은 곳일까요? (웃음)
Here is the greatest challenge we face in innovation. It is moving from Stage Three to Stage Four. Let's take a look at a quick video snippet. This is from a company called Zappos, located outside Las Vegas. And my question on the other side is just going to be, "What do you think they value?" It was not Christmas time. There was a Christmas tree. This is their lobby. Employees volunteer time in the advice booth. Notice it looks like something out of a Peanuts cartoon.
우리가 혁신을 이루기 위한 가장 중요한 도전 단계입니다. 그것이 바로 3단계에서 4단계로 이동하게 하는 힘입니다. 잠깐 비디오를 보시지요. 라스베가스에 있는 자포스라는 회사입니다. 제가 묻고 싶은 것은, "그들이 추구하는 가치란 무엇일까요?" 크리스마스 때가 아닌데 크리스마스 트리가 있습니다. 회사 로비입니다. 직원들이 자발적으로 안내 데스크를 운영합니다. 스누피 만화에 나오는 것 같습니다.
Okay, we're going through the hallway here at Zappos. This is a call center. Notice how it's decorated. Notice people are applauding for us. They don't know who we are and they don't care. And if they did they probably wouldn't applaud. But you'll notice the level of excitement. Notice, again, how they decorate their office. Now, what's important to people at Zappos, these may not be the things that are important to you. But they value things like fun. And they value creativity. One of their stated values is, "Be a little bit weird." And you'll notice they are a little bit weird.
자, 자포스 회사의 복도를 지나 콜센터로 가서, 어떻게 장식되어 있는지 보십시오. 사람들이 우리에게 박수를 보내고 있군요. 우리가 뭐하는 사람들인지도 모르고 신경도 안씁니다. 만약 알았더라면 아마도 박수를 치지 않았을지도 모르지요. 얼마나 열정적인지 보실 수 있었을 겁니다. 사무실을 꾸며 놓은 것을 다시 한 번 생각해 보세요. 자포스 직원들에게 중요한 것이 여러분에게는 중요한 것이 아닐 수도 있습니다. 그들은 재미를 중요하게 여기고, 창의성을 중요하게 생각합니다. 그들의 기치 중 하나는 "조금 괴짜가 되어라" 입니다. 그 직원들이 괴짜라는 것은 보셔서 아시겠지요.
So when individuals come together and find something that unites them that's greater than their individual competence, then something very important happens. The group gels. And it changes from a group of highly motivated but fairly individually-centric people into something larger, into a tribe that becomes aware of its own existence. Stage Four tribes can do remarkable things. But you'll notice we're not at the top of the mountain yet. There is, in fact, another stage.
즉 개개인이 모여서 그들을 통합시켜 주는 것을 찾는다면 각자의 능력보다 더 위대하고 대단한 것을 이루어 낼 것입니다. 집단이 뭉치면, 대단히 동기 부여되어 있으나 각자 개인 중심적인 사람들을 더 크게 뭉치게 하여 스스로의 존재가치를 깨닫는 부족을 형성합니다. 4단계의 부족은 업적을 이룰 수 있습니다. 아직 끝이 아니라는 것은 알고 계시겠지요. 더 높은 단계가 있습니다.
Now, some of you may not recognize the scene that's up here. And if you take a look at the headline of Stage Five, which is "Life is Great," this may seem a little incongruous. This is a scene or snippet from the Truth and Reconciliation process in South Africa for which Desmond Tutu won the Nobel Prize. Now think about that. South Africa, terrible atrocities had happened in the society. And people came together focused only on those two values: truth and reconciliation. There was no road map. No one had ever done anything like this before.
아마도 몇몇 분들은 이 4단계 위에 뭐가 있을지 잘 모르실 겁니다. 5단계를 표현하는 헤드라인은 "인생은 위대하다."입니다. 뭔가 잘 어울리지 않는다고 생각할 수도 있습니다. 이것은 남아공의 "진실과 화해의 과정"의 장면입니다. 데스몬드 투투 주교가 노벨상을 받는 계기가 되었지요. 남아공에 대해 생각해 봅시다. 끔찍하고 잔학한 일이 그 사회에서 벌어졌지요. 그러나 사람들은 모여서 딱 두 가지 가치에 집중했습니다. 진실과 화해에만. 로드맵이란 없었습니다. 누구도 해본 적이 없었으니까요. 이런 일은 처음이었습니다.
And in this atmosphere, where the only guidance was people's values and their noble cause, what this group accomplished was historic. And people, at the time, feared that South Africa would end up going the way that Rwanda has gone, descending into one skirmish after another in a civil war that seems to have no end. In fact, South Africa has not gone down that road. Largely because people like Desmond Tutu set up a Stage Five process to involve the thousands and perhaps millions of tribes in the country, to bring everyone together. So, people hear this and they conclude the following, as did we in doing the study.
이런 상황에서 단 하나 인간의 가치만이 지침이 되었고, 이 숭고한 정신이 남아공이 해낸 일을 역사적인 사건으로 만들었습니다. 그 때 사람들은 남아공이 르완다의 전철을 종식시킬 것인지에 대해서 의구심을 가지고 있었습니다 하지만 끝이 보이지 않는 계속되는 내전에서의 전투를 줄여갔습니다. 그리고 남아공은 르완다처럼 되지 않았습니다. 데스몬드 투투 주교같은 사람이 5단계 절차를 확립한 것에서 중요한 원인을 발견할 수 있습니다. 수천 수백만의 사람들로 구성된 부족 사회에서 모두를 하나로 결집시킨 힘이었습니다. 그래서 사람들은 이것을 듣고서 연구 중에 우리가 그랬던 것처럼 결론짓습니다.
Okay, got it. I don't want to talk Stage One. That's like, you know, "Life sucks." Who wants to talk that way? I don't want to talk like they do at the particular DMV that's close to where Dave lives. I really don't want to just say "I'm great," because that kind of sounds narcissistic, and then I won't have any friends. Saying, "We're great" -- that sounds pretty good. But I should really talk Stage Five, right? "Life is great."
자, 좋습니다. 1단계에 대해 말하고 싶지는 않지만, 알다시피 "엿같은 인생" 말이지요. 누가 이렇게 말하고 싶어합니까? 저는 그렇게 하고 싶지 않습니다. 데이브네 동네 근처의 그 운전면허 시험장에서 말이지요. 저는 "난 위대해"라고도 말하고 싶지 않습니다. 나르시즘에 빠진 사람 같거든요. 친구들도 다들 떠나갈 겁니다. 대신 "우리는 위대해" 라고 한다면 이건 아주 좋습니다. 5단계를 반드시 말해야만 할까요? "인생은 위대해"
Well, in fact, there are three somewhat counter-intuitive findings that come out of all this. The first one, if you look at the Declaration of Independence and actually read it, the phrase that sticks in many of our minds is things about inalienable rights. I mean, that's Stage Five, right? Life is great, oriented only by our values, no other guidance. In fact, most of the document is written at Stage Two. "My life sucks because I live under a tyrant, also known as King George. We're great! Who is not great? England!" Sorry. (Laughter)
사실, 이 모든 것들로부터 나오는 반직관적인 세가지 발견이 있습니다. 첫째로, 독립선언문을 들여다 보고 주의 깊게 읽어본다면, 우리의 인상에 깊게 남는 것은 양도할 수 없는 권리에 대한 내용입니다. 제가 5단계를 맞게 표현했습니까? 인생은 위대하다. 우리의 가치에서부터 탄생하고, 다른 보조적 도움은 없습니다. 실상 독립선언문은 2단계 과정에서 씌여졌습니다. "내 인생은 최악이야. 왜냐하면 폭군 조지 왕의 통치를 받고 있거든. 우리는 위대해! 위대하지 않은 것은? 영국이지!" 미안해요. (웃음)
Well, what about other great leaders? What about Gandhi? What about Martin Luther King? I mean, surely these were just people who preached, "Life is great," right? Just one little bit of happiness and joy after another. In fact, Martin Luther King's most famous line was at Stage Three. He didn't say "We have a dream." He said, "I have a dream." Why did he do that? Because most people are not at Stage Five.
다른 위대한 지도자들은 어떤가요? 간디는 어땠습니까? 마틴 루터 킹은요? 제가 이 분들이 단지 "인생은 위대합니다"라고만 가르쳤다고 말하는 건가요? 자그마한 행복과 기쁨을 주기 위해서 말입니다. 사실은 마틴 루터 킹의 위대한 연설은 3단계에서 나왔습니다. "우리에게는 꿈이 있습니다."라고 말하지 않았지요. "나에게는 꿈이 있습니다."라고 했습니다. 왜 그랬나요? 왜냐하면 대부분의 사람들은 5단계에 다다르지 못했기 때문입니다.
Two percent are at Stage One. About 25 percent are at Stage Two, saying, in effect, "My life sucks." 48 percent of working tribes say, these are employed tribes, say, "I'm great and you're not." And we have to duke it out every day, so we resort to politics. Only about 22 percent of tribes are at Stage Four, oriented by our values, saying "We're great. And our values are beginning to unite us." Only two percent, only two percent of tribes get to Stage Five. And those are the ones that change the world.
2% 정도는 1단계에 머무르고, 25% 정도는 2단계에서 실은 "내 인생은 엿같아"라고 말하고 있으며, 48%의 일하는 고용된 부족집단에서는 "나는 위대하지만 넌 아니야"라고 말하고 있지요. 그러면서 매일 치고받고 싸우고 있지요. 그래서 정치가 필요한 겁니다. 부족집단의 단지 22%만이 4단계에 있습니다. 우리의 가치로부터 발현되어 "우리는 위대하며, 우리의 가치들은 우리를 하나로 연합하게 합니다" 라고 말합니다. 단지 2%, 부족집단의 2%만이 5단계에 도달할 수 있습니다. 이들이 세상을 바꾸는 사람들입니다.
So the first little finding from this is that leaders need to be able to talk all the levels so that you can touch every person in society. But you don't leave them where you found them. Okay? Tribes can only hear one level above and below where they are. So we have to have the ability to talk all the levels, to go to where they are. And then leaders nudge people within their tribes to the next level. I'd like to show you some examples of this.
이것으로부터 알 수 있는 점은 모든 수준의 사람들과 대화를 나누며 사회 구성원 모두와 접촉할 수 있어야 합니다. 또한 그들이 있는 곳에서 떨어져 있어서도 안됩니다. 아시겠지요? 부족은 단지 한 단계 위 아래의 부족으로부터 들을 수 있습니다. 그래서 우리는 모든 단계의 부족들로부터 들을 수 있고 그들이 있는 곳으로 갈 수 있는 능력을 가져야 합니다. 그래야 지도자들이 사람들을 이끌어 다음 단계로 성장하게 할 수 있습니다. 예를 몇 가지 들자면,
One of the people we interviewed was Frank Jordan, former Mayor of San Francisco. Before that he was Chief of Police in San Francisco. And he grew up essentially in Stage One. And you know what changed his life? It was walking into one of these, a Boys and Girls Club. Now here is what happened to this person who eventually became Mayor of San Francisco. He went from being alive and passionate at Stage One -- remember, "Life sucks, despairing hostility, I will do whatever it takes to survive" -- to walking into a Boys and Girls Club, folding his arms, sitting down in a chair, and saying, "Wow. My life really sucks. I don't know anybody. I mean, if I was into boxing, like they were, then my life wouldn't suck. But I don't. So it does. So I'm going to sit here in my chair and not do anything."
우리가 인터뷰한 사람들 중에 프랭크 조단이 있습니다. 샌프란시스코의 시장이었고, 그 이전에 샌프란시스코의 경찰국장이었지요. 그는 1단계에서 성장했습니다. 무엇이 그의 인생을 바꾼지 아십니까? 그가 소년 소녀 클럽(Boys and Girls Club)에 가입한 것이 계기가 되었습니다. 그리고서 결국 그는 샌프란시스코의 시장이 되었습니다. 생기발랄하고 열정적으로 1단계를 탈출하여 "엿같은 인생, 절망적인 적대감, 살아남기 위해서는 뭐든지 할 수 있는" 단계에서 소년 소녀 클럽에 가입했습니다. 의자에 앉아 팔짱을 끼고서는 "인생 정말 뭐 같네, 아무도 모르겠군. 내 말은, 내가 쟤네들처럼 권투를 한다면 내 인생도 그렇게 나쁘지는 않을텐데 말이야. 하지만 난 안하고 있잖아. 그래서 그래. 그러니 여기 의자에 앉아 아무 것도 안할 수 밖에 없지."
In fact, that's progress. We move people from Stage One to Stage Two by getting them in a new tribe and then, over time, getting them connected. So, what about moving from Stage Three to Stage Four? I want to argue that we're doing that right here. TED represents a set of values, and as we unite around these values, something really interesting begins to emerge.
그러나 그것이 발전입니다. 1단계에서 2단계로 발전시키는 것은 새로운 부족으로 인도하면 됩니다. 그리고서 시간이 흘러 그들이 서로 연결됩니다. 그렇다면 3단계에서 4단계로는 어떻게 발전시킬 수 있을까요? 바로 여기에서 우리가 하고 있다고 말하고 싶습니다. T-E-D는 여러 가치를 드러냅니다. 우리가 이 가치들로 뭉치는 것처럼 정말 흥미로운 것들이 결합되기 시작합니다.
If you want this experience to live on as something historic, then at the reception tonight I'd like to encourage you to do something beyond what people normally do and call networking. Which is not just to meet new people and extend your reach, extend your influence, but instead, find someone you don't know, and find someone else you don't know, and introduce them. That's called a triadic relationship.
여러분이 이 역사적인 경험을 체험해 보고 싶다면, 오늘 밤 이 자리에서 다른 사람들이 하는 것 이상으로 네트워킹을 맺으시길 권해드립니다. 단지 새로운 사람을 만나는 것이 아니라 인맥의 범위를 넓히고, 당신의 영향력을 확장시키는 것입니다. 단순히 모르는 사람을 찾는 것 보다 또다른 사람을 찾아서 서로를 연결시켜 주세요. 그것이 바로 삼화음(三和音) 관계입니다.
See, people who build world-changing tribes do that. They extend the reach of their tribes by connecting them, not just to myself, so that my following is greater, but I connect people who don't know each other to something greater than themselves. And ultimately that adds to their values.
그렇게 함으로써 세상을 변화시킬 수 있는 힘을 가진 부족을 만들 수 있습니다. 당신의 부족에 접근할 수 있도록 나한테 연결하는 것이 아니라 서로서로를 연결해주면 나와 연관된 사람들의 가치가 올라갑니다. 서로 모르는 사람들을 그들 자신보다 한 단계 위로 연결시켜주면 그들의 가치가 궁극적으로 더해지는 것입니다.
But we're not done yet. Because then how do we go from Stage Four, which is great, to Stage Five? The story that I like to end with is this. It comes out of a place called the Gallup Organization. You know they do polls, right? So it's Stage Four. We're great. Who is not great? Pretty much everybody else who does polls. If Gallup releases a poll on the same day that NBC releases a poll, people will pay attention to the Gallup poll. Okay, we understand that. So, they were bored. They wanted to change the world. So here is the question someone asked.
아직 끝이 아닙니다. 왜냐하면 아직 4단계에서 더 높은 5단계로 가는 법을 알아야 하니까요. 제가 마지막으로 드리고 싶은 말씀은, 갤럽 사(社)의 이야기입니다. 그들의 여론조사가 공정하다는 것을 아시죠? 그건 4단계입니다. 우리는 위대하다. 위대하지 않은 자는 누구지? 여론조사를 하는 다른 모든 사람들이겠지요. 만약 갤럽에서 NBC와 같은 날에 여론조사 결과를 발료한다면, 사람들은 갤럽사의 발표에 더 관심을 가질 겁니다. 좋아요. 이해할 수 있습니다. 그래서 별로 재미가 없지요. 그들은 세상을 바꾸고 싶어하기에, 누군가 던진 질문이 있습니다.
"How could we, instead of just polling what Asia thinks or what the United States thinks, or who thinks what about Obama versus McCain or something like that, what does the entire world think?" And they found a way to do the first-ever world poll. They had people involved who were Nobel laureates in economics, who reported being bored. And suddenly they pulled out sheets of paper and were trying to figure out, "How do we survey the population of Sub-Saharan Africa? How do we survey populations that don't have access to technology, and speak languages we don't speak, and we don't know anyone who speaks those languages. Because in order to achieve on this great mission, we have to be able to do it. Incidentally, they did pull it off. And they released the first-ever world poll.
어떻게 우리가 단순히 아시아에서는 어떻게 생각하고, 미국에서는 어떻게 생각하는지, 혹은 누가 오바마에 대해 매케인과 비교해서 어떻게 생각하는지 등등을 물어보는 것이 아니라, 온 세계가 무엇을 생각하는지 알아볼 수 있을까?" 그래서 그들은 세계최초의 전 지구적 여론조사 방법을 찾아냈습니다. 노벨 경제학상을 받은 연구원도 지루해하고 있었지요. 갑자기 서류 뭉치를 꺼내들고서는 "사하라 사막 이남의 아프리카 사람들을 어떻게 조사할 수 있을까?"를 연구하기 시작했습니다. 현대기술로 접근할 수 없는 사람들은 어떻게 조사할까? 언어가 통하지 않는 사람들은? 심지어 그들이 쓰는 언어를 아는 사람이 아무도 없다면? 세상을 바꾸기 위한 원대한 포부를 달성하기 위해 할 수 있어야만 합니다. 우연히도, 해내고야 말았습니다. 그리고 세계 최초의 전세계적 여론조사 결과를 발표했지요.
So I'd like to leave you with these thoughts. First of all: we all form tribes, all of us. You're in tribes here. Hopefully you're extending the reach of the tribes that you have. But the question on the table is this: What kind of an impact are the tribes that you are in making? You're hearing one presentation after another, often representing a group of people, a tribe, about how they have changed the world. If you do what we've talked about, you listen for how people actually communicate in the tribes that you're in. And you don't leave them where they are. You nudge them forward. You remember to talk all five culture stages. Because we've got people in all five, around us. And the question that I'd like to leave you with is this: Will your tribes change the world? Thank you very much. (Applause)
그들의 생각과 사고를 잊지 마십시오. 가장 먼저, 우리 모두는 부족을 형성합니다. 여러분은 한 부족에 속해 있습니다. 아마도 다른 부족에 접근할 수 있겠지요. 여기서 문제가 되는 점은, 우리가 만드는 부족들이 지닌 영향력은 무엇일까? 여러 발표를 통해 어떤 무리나 부족들이 어떻게 세상을 변화시켰는지 들었을 것입니다. 우리가 지금까지 얘기한 것을 들었다면, 여러분이 속한 부족 내에서 어떻게 소통하는지에 대해 들었을 것입니다. 그리고 그 단계에 머물러 있게 해서는 안됩니다. 발전하도록 자극해야 합니다. 이 다섯 단계를 잊지 말고 말해야 합니다. 우리 주변에 다양한 단계에 속한 사람들이 있기 때문이죠. 마지막으로 질문을 하나 남기고 마치겠습니다. 당신이 속한 부족은 세상을 변화시킬까요? 대단히 감사합니다. (박수)