В същност това, за което сме се събрали да говорим, е „Как” Окей, как точно създаваме тези нововъведения, преобръщащи света? Искам да ви разкажа една история на бързо. Ще се върнем назад малко повече от година. В същност дата е – интересно ми е да видя Колко от вас знаят какво се случи на този значим ден? Датата е 3-ти февруари 2008г. Някои спомня ли си какво се случи, на 3-ти февруари 2008г.? Супер Купата* Чух го от ей-там. Беше деня на Супер Купата. * по американски футбол
What we're really here to talk about is the "how." Okay, so how exactly do we create this world-shattering, if you will, innovation? Now, I want to tell you a quick story. We'll go back a little more than a year. In fact, the date -- I'm curious to know if any of you know what happened on this momentous date? It was February 3rd, 2008. Anyone remember what happened, February 3rd, 2008? Super Bowl. I heard it over here. It was the date of the Super Bowl.
И причината тази дата да е толкова значима, е това което моите колеги Джон Кинг и Хейли Фишер-Райт, и аз забелязахме, докато започнахме да разговаряме с различни партита от Супер Купата, е това което ни се стори, че из целите Съединени Щати, ако щете, племенни съвети се бяха събрали. И те бяха обсъдили въпроси от голямо национално знчение. Като „Хареса ли ни рекламата на Бъдуайзър?” И „Харесаха ли ни начосите?” и „Кой ще спечели?” Но те също обсъдили това за кой кандидат ще подкрепят.
And the reason that this date was so momentous is that what my colleagues, John King and Halee Fischer-Wright, and I noticed as we began to debrief various Super Bowl parties, is that it seemed to us that across the United States, if you will, tribal councils had convened. And they had discussed things of great national importance. Like, "Do we like the Budweiser commercial?" and, "Do we like the nachos?" and, "Who is going to win?" But they also talked about which candidate they were going to support.
И ако се върнете във времето до 3-ти февруари изглеждаше, че Хилари Клинтън ще бъде номинирана за президент от демократите. Имаше дори някои анкети, който показваха, че тя ще спечели изборите. Но като говорихме с хората, изглеждаше, че се е получил ефекта на фунията в тези племена из целите Съединени Щати. Сега, какво е племе? Племе е група от около 20 – малко повече от отбор - 20 до около 150 човека. И вътре в тези племена всичката ни работа се свършва. Но не само работа. Именно в тези племена се оформят обществата, и се случват важните неща.
And if you go back in time to February 3rd, it looked like Hilary Clinton was going to get the Democratic nomination. And there were even some polls that were saying she was going to go all the way. But when we talked to people, it appeared that a funnel effect had happened in these tribes all across the United States. Now what is a tribe? A tribe is a group of about 20 -- so kind of more than a team -- 20 to about 150 people. And it's within these tribes that all of our work gets done. But not just work. It's within these tribes that societies get built, that important things happen.
И докато ние интервюирахме, да ги наречем, представителите на различни племенни съвети, които се бяха срещнали, още познати и като партита за Супер Купата, ние изпратихме следния емейл до 40 редактора на вестници на следващия ден. На 4-ти февруари го публикувахме на нашия сайт. Това беше преди преварителните избори. Казхме: „Племената, на които принадлежим, казвт, че ще е Обама.” Сега, причината поради която знаехме това беше че прекарахме предишните 10 години изучавайки племена, изучавайки тези естествено създаващи се групи.
And so as we surveyed the, if you will, representatives from various tribal councils that met, also known as Super Bowl parties, we sent the following email off to 40 newspaper editors the following day. February 4th, we posted it on our website. This was before Super Tuesday. We said, "The tribes that we're in are saying it's going to be Obama." Now, the reason we knew that was because we spent the previous 10 years studying tribes, studying these naturally occurring groups.
Всички вие сте членове на племена. Докато се разхождате през почивката много от вас са срещнали членове на вашето племе. И сте си говорили. И много от вас са правили това което големите, ако щете, племенни водачи правят, което е да намерят някого който е член на едно племе, и да намерят някого другиго, който е член на друго племе, и да ги запознаят. Това в същност е онова, което големите племенни водачи правят.
All of you are members of tribes. In walking around at the break, many of you had met members of your tribe. And you were talking to them. And many of you were doing what great, if you will, tribal leaders do, which is to find someone who is a member of a tribe, and to find someone else who is another member of a different tribe, and make introductions. That is in fact what great tribal leaders do.
И така ето крайната сметка. Ако се фокусирате върху група като тази -- това специално е мач от UFC (университетски отбори)-- и увеличите с една от тези мощни сателитни камери, и стигнете до увеличение, с което можете да видите отделни хора, в същност ще видите не единна тълпа, също както няма единна тълпа тук, но ще видите тези племена, който тогава се събират. И от разстояние изглежда имаме една група. И така, хората образуват племена. Винаги са образували. Винаги ще образуват. Точно както рибите плуват и птиците летят, хората образуват племена. Това е просто нещо което правим. Но има и разлики. Не всички племена са еднакви. И разликите са в културата.
So here is the bottom line. If you focus in on a group like this -- this happens to be a USC game -- and you zoom in with one of those super satellite cameras and do magnification factors so you could see individual people, you would in fact see not a single crowd, just like there is not a single crowd here, but you would see these tribes that are then coming together. And from a distance it appears that it's a single group. And so people form tribes. They always have. They always will. Just as fish swim and birds fly, people form tribes. It's just what we do. But here's the rub. Not all tribes are the same, and what makes the difference is the culture.
Сега, ето крайния резултат от това. Всички вие сте членове на племена. Ако намерите начин да преместите племената, в които сте и ги побутнете напред, по тези племенни етапи до това което ние наричаме Етап Пет, което е върха на планината. Но ще започнем от това, което ние наричаме Етап Едно. Сега, това е най-ниския от етапите. Това не го искате. Окей? Тази снимка е малко трудна за показване на екрана. Но е нещо от което имаме нужда да се учим.
Now here is the net out of this. You're all a member of tribes. If you can find a way to take the tribes that you're in and nudge them forward, along these tribal stages to what we call Stage Five, which is the top of the mountain. But we're going to start with what we call Stage One. Now, this is the lowest of the stages. You don't want this. Okay? This is a bit of a difficult image to put up on the screen. But it's one that I think we need to learn from.
Етап Едно създава хора, който правят ужасни неша. Това е момчето, което стреля в университета във Вирджиния. Ерап Едно е група, където хората систематично разрушават връзки с функциониращите племена и след това се събират заедно с хора, който мислят като тях. Етап Едно е буквално културата на бандите и културата на затворите. Сега, отново, ние не се занимаваме често с Етап Едно. И искам да отбележа, че като членове на обществото ние трябва да го правим. Не е достатъчно просто да отпишем хората.
Stage One produces people who do horrible things. This is the kid who shot up Virginia Tech. Stage One is a group where people systematically sever relationships from functional tribes, and then pool together with people who think like they do. Stage One is literally the culture of gangs and it is the culture of prisons. Now, again, we don't often deal with Stage One. And I want to make the point that as members of society, we need to. It's not enough to simply write people off.
Но нека да минем на Етап Две. Сега, Етап Едно ще забележите, казва, в същност: „Живота е гаден”. И така, тази книга, която Стив спомена, която тоу-що излезе, се казва: „Трите закона на производителноста”, моя колега Стив Зафрон и аз твтрдим, че както хората виждат света, така и се държат. Е, ако хората виждат света по такъв начин, че живота е гаден, тогава тяхното поведение би следвало автоматично от това. Би било отчайваща враждебност. Те биха правили всичко само и само да оцелеят, дори това да означава да съсипят други хора.
But let's move on to Stage Two. Now, Stage One, you'll notice, says, in effect, "Life Sucks." So, this other book that Steve mentioned, that just came out, called "The Three Laws of Performance," my colleague, Steve Zaffron and I, argue that as people see the world, so they behave. Well, if people see the world in such a way that life sucks, then their behavior will follow automatically from that. It will be despairing hostility. They'll do whatever it takes to survive, even if that means undermining other people.
Сега, скоро е рождения ми ден и ми изтича срока на шофьорската книжка. И причината, поради която това има значение, е че много скоро Аз ще вляза в това, което ние наричаме племе в Етап Две. Което изглежда по този начин. (смях) Сега, казвам ли, че във всяка служба на КАТ по земята ще намерите култура на Етап Две? Не. Но в тази до нас, където трябва да отида след няколко дни, това което ще кажа, докато чакам на опашката, е: „Как може хората да бъдат толкова тъпи и все още да са живи?” (смях)
Now, my birthday is coming up shortly, and my driver's license expires. And the reason that that's relevant is that very soon I will be walking into what we call a Stage Two tribe, which looks like this. (Laughter) Now, am I saying that in every Department of Motor Vehicles across the land, you find a Stage Two culture? No. But in the one near me, where I have to go in just a few days, what I will say when I'm standing in line is, "How can people be so dumb, and yet live?" (Laughter)
Сега, казвам ли че има тъпи хора работещи там? В същност, не, не го казвам. Но казвам че културата прави хората тъпи. И тка в култура на Етап Две -- и ние намираме тези примери на всевъзможни места -- в същност, ще ги намерите и в най-добрите организации по света. Намирате ги на всички места в обществото. Аз съм попадал на тях в организации, за който всички са ентусиазирани, като за най-доброро от този вид. Но ето и разликата. Ако вярвате и казвате на хората от вашето племе, в действителност: „Живота ми е гаден. Гледай сега, ако трябваше да ходя на TEDx USC живота ми нямаше да е гаден. Но няма да ходя. Затова е гаден.” Ако говорите така, представете си, каква работа ще се върши. Какви нововъведения ще бъдат направени? Обема на промяната в света, която ще се случи? В същност тя ще бъде нулева.
Now, am I saying that there are dumb people working here? Actually, no, I'm not. But I'm saying the culture makes people dumb. So in a Stage Two culture -- and we find these in all sorts of different places -- you find them, in fact, in the best organizations in the world. You find them in all places in society. I've come across them at the organizations that everybody raves about as being best in class. But here is the point. If you believe and you say to people in your tribe, in effect, "My life sucks. I mean, if I got to go to TEDx USC my life wouldn't suck. But I don't. So it does." If that's how you talked, imagine what kind of work would get done. What kind of innovation would get done? The amount of world-changing behavior that would happen? In fact it would be basically nil.
Сега отиваме към Етап Три: това е този, които ни е най-близък, за много от нас. Защото много от нас се движим през Етап Три. И паркираме. И оставаме. Етап Три казва: „Аз съм велик. А ти не си.” (смях) Аз съм велик, а ти не си. Сега си представете цяла стая пълна с хора казвайки, в същност: „Аз съм велик, а ти не си.” Или: „Аз ще намеря начин да се съревновавам с теб и ще изляза пред теб като резултат от това” Цяла група хора общуващи по този начин, говорещи по този нчин.
Now when we go on to Stage Three: this is the one that hits closest to home for many of us. Because it is in Stage Three that many of us move. And we park. And we stay. Stage Three says, "I'm great. And you're not." (Laughter) I'm great and you're not. Now imagine having a whole room of people saying, in effect, "I'm great and you're not." Or, "I'm going to find some way to compete with you and come out on top as a result of that." A whole group of people communicating that way, talking that way.
Знам – звучи като виц. Трима доктора влизат в един бар. Но, в този случай, трима доктора влизат в един асансьор. Случи се да съм в асансьора събирайки информация за една книга. И единия доктор казва на другите: „Видяхте ли статията ми във 'New England Journal of Medicine'*?” (*влиятелно медицинско списание) А другия казва: „Не. Това е върха. Поздрави!”
I know this sounds like a joke. Three doctors walk into a bar. But, in this case, three doctors walk into an elevator. I happened to be in the elevator collecting data for this book. And one doctor said to the others, "Did you see my article in the New England Journal of Medicine?" And the other said, "No. That's great. Congratulations!"
Следващия се усмихва под мустак и казва: „Е, ти докато правеше там твоите изследвания” - забележете снизходителния тон - „Докато отсъстваше да си правиш изследванията, аз направих повече операции от всеки друг в хирургията на тази болница.”
The next one got kind of a wry smile on his face and said, "Well while you were, you know, doing your research," -- notice the condescending tone -- "While you were off doing your research, I was off doing more surgeries than anyone else in the department of surgery at this institution."
И третия и той със същата усмивка под мустак казва: „Е, ти докато си правеше изследванията, и ти докато правеше касапски операции, които един ден ще научим и маймуните да правят, или клетки, или роботи, или изобщо няма да се налага да правим, аз ръководех програмата за бъдещите специалисти, която в същност е бъдещето на медицината.”
And the third one got the same wry smile and said, "Well, while you were off doing your research, and you were off doing your monkey meatball surgery, that eventually we'll train monkeys to do, or cells or robots, or maybe not even need to do it at all, I was off running the future of the residency program, which is really the future of medicine."
И те всички се засмяха леко и го потупаха по гърба. И вратите на асансьора се отвориха. И те всички излязоха. Това бе среща на племе в Етап Три. Сега, ние намираме тези примери на места, където наистина умни и успели хора се събират. Като, например, TEDx USC. (смях)
And they all kind of laughed and they patted him on the back. And the elevator door opened, and they all walked out. That is a meeting of a Stage Three tribe. Now, we find these in places where really smart, successful people show up. Like, oh, I don't know, TEDx USC. (Laughter)
Това е и най-голямото предизвикателство пред нововъведенията. Минаването от Етап Три към Етап Четири. Нека да видим този кратък видео материал. Това е от една компания Zappos, намираща се близо до Лас Вегас. И моя въпрос на края ще бъде, „Какви мислите са техните ценности?” Не беше по Коледа. Но имаше коледно дърво. Това е тяхното фоайе. Служителите доброволстват на будката за съвети. Забележете, че прилича на нещо извадено от комикса Peanuts.
Here is the greatest challenge we face in innovation. It is moving from Stage Three to Stage Four. Let's take a look at a quick video snippet. This is from a company called Zappos, located outside Las Vegas. And my question on the other side is just going to be, "What do you think they value?" It was not Christmas time. There was a Christmas tree. This is their lobby. Employees volunteer time in the advice booth. Notice it looks like something out of a Peanuts cartoon.
Ето, минаваме през коридора на Zappos. Това е център за обаждания. Забележете как е декориран. Вижте как хората ни ръкопляскат. Не знаят кой сме и не им пука. Но ако знаеха съигурно нямаше да ни аплодират. Но ще забележите колко са въодушевени. Вижте, отново, как са декорирали офиса си. Сега, това което е важно за хората в Zappos, може да е без значение за вас. Но те ценят неща като кефа. И ценят изобретателността. Една от техните писани ценности е „Бъди малко шантав”. И ще видите те са малко шантави.
Okay, we're going through the hallway here at Zappos. This is a call center. Notice how it's decorated. Notice people are applauding for us. They don't know who we are and they don't care. And if they did they probably wouldn't applaud. But you'll notice the level of excitement. Notice, again, how they decorate their office. Now, what's important to people at Zappos, these may not be the things that are important to you. But they value things like fun. And they value creativity. One of their stated values is, "Be a little bit weird." And you'll notice they are a little bit weird.
И когато индивидите се съберат и намерят нещо, което ги обединява, което е по-голямо от техните лични способности, тогава нещо много важно се случва. Групата се сплотява. И се променя от група на силно мотивирани, но доста големи индивидуалисти, до нещо по-голямо, до племе, което осъзнава своето съществуване. Племената в Етап Четири могат да правят забележителни неща. Но ще видите, че не сме на върха на планината все още. Има, в действителност, още един етап.
So when individuals come together and find something that unites them that's greater than their individual competence, then something very important happens. The group gels. And it changes from a group of highly motivated but fairly individually-centric people into something larger, into a tribe that becomes aware of its own existence. Stage Four tribes can do remarkable things. But you'll notice we're not at the top of the mountain yet. There is, in fact, another stage.
Сега, някои от няма да разпознаят сцената на екрана. И ако погледнем заглавието на Етап Пет, което е “Живота е чудесен”, Това може да ви се стори малко неуместно. Това е сцена или момент от процеса по “Истина и помирение” в Южна Африка за които Дезмънд Туту спечели Нобелова награда за мир. Помислете за това. Южна Африка, ужасни зверства са се случили в обществото. И хората са се събрали фокусирани само върху тези две ценности: истина и помирение. Нямаше предписание. Никой не беше правил нещо като това преди.
Now, some of you may not recognize the scene that's up here. And if you take a look at the headline of Stage Five, which is "Life is Great," this may seem a little incongruous. This is a scene or snippet from the Truth and Reconciliation process in South Africa for which Desmond Tutu won the Nobel Prize. Now think about that. South Africa, terrible atrocities had happened in the society. And people came together focused only on those two values: truth and reconciliation. There was no road map. No one had ever done anything like this before.
И в тази атмосфера, където единственото ръководство бяха ценностите на хората и тяхната благородна кауза, това, което тази група постигна, беше историческо. И хората по онова време се страхуваха, че и в Южна Африка ще се стане както в Руанда. Че напрежението ще ескалира престрелка след престрелка в гражданска война без край. В същност Южна Африка не тръгна по този път. До голяма степен, защото хора като Дезмънд Туту въведоха процес от Етап Пет включвайки хилядите или може би милионите племена в страната, за да съберат всички заедно. Значи, хората чуват това и си правят следното заключение, както и ние, докато правихме изследването.
And in this atmosphere, where the only guidance was people's values and their noble cause, what this group accomplished was historic. And people, at the time, feared that South Africa would end up going the way that Rwanda has gone, descending into one skirmish after another in a civil war that seems to have no end. In fact, South Africa has not gone down that road. Largely because people like Desmond Tutu set up a Stage Five process to involve the thousands and perhaps millions of tribes in the country, to bring everyone together. So, people hear this and they conclude the following, as did we in doing the study.
Да, разбрах. Аз не искам да говоря като Етап Едно. Това е все едно “Животът е гаден”. Кой иска да говори по този начин? Аз не искам да говоря като хората в този КАТ дето е близо до там, където живее Дейв. В същност не искам просто да кажа “Аз съм велик”. Защото това звучи леко нарцистично. А пък и няма да имам приятели. Казайки “Ние сме велики” – това звучи доста добре. Но трябва да говоря като Етап Пет, нали? “Живота е чудесен”.
Okay, got it. I don't want to talk Stage One. That's like, you know, "Life sucks." Who wants to talk that way? I don't want to talk like they do at the particular DMV that's close to where Dave lives. I really don't want to just say "I'm great," because that kind of sounds narcissistic, and then I won't have any friends. Saying, "We're great" -- that sounds pretty good. But I should really talk Stage Five, right? "Life is great."
Ама, в същност, има три леко не-интуитивни резултата, произтичащи от всичко това. Първото, ако погледнете в Декларацията за Независимост [на САЩ], и наистина я прочетете, фразата, която се е запазила в съзнанието на много от нас е нещо свързано с неотчуждаеми права. Мисля че това е Етап Пет, нали? Живота е чудесен, ръководен само от нашите ценности, без друго предписание. А в същност, повечето от декларацията е написана в Етап Две. “Моя живот е гаден защото живея, управляван от тиранин, иначе познат като Крал Джордж. Ние сме велики! Кои не е велик? Англия" Простете. (смях)
Well, in fact, there are three somewhat counter-intuitive findings that come out of all this. The first one, if you look at the Declaration of Independence and actually read it, the phrase that sticks in many of our minds is things about inalienable rights. I mean, that's Stage Five, right? Life is great, oriented only by our values, no other guidance. In fact, most of the document is written at Stage Two. "My life sucks because I live under a tyrant, also known as King George. We're great! Who is not great? England!" Sorry. (Laughter)
Е, какво да кажем за другите велики водачи? Например Ганди? Или пък Мартин Лутър Кинг? Нали точно това са хората, който проповядват “Живота е чудесен”? Просто малки късчета радост и веселие едно след друго. В същност, най-известната реплика на Мартин Лутер Кинг е от Етап Три. Той не казва “Ние имаме мечта”. Той казва “Аз имам мечта”. Защо казва точно това? Защото повечето хора не са на Етап Пет.
Well, what about other great leaders? What about Gandhi? What about Martin Luther King? I mean, surely these were just people who preached, "Life is great," right? Just one little bit of happiness and joy after another. In fact, Martin Luther King's most famous line was at Stage Three. He didn't say "We have a dream." He said, "I have a dream." Why did he do that? Because most people are not at Stage Five.
Два процента са на Етап Едно. Около 25 процента са на Етап Две, казвайки в крайна сметка “Моя живот е гаден”. 48 процента от работещите племена казват, това са трудещи се племена, казват “Аз съм велик, а ти не си”. И трябва да се преборим за това всеки ден. За това прибягваме към политика. Само около 22 процента от племената са в Етап Четири, насочвани от нашите ценности, казвайки “Ние сме велики. и нашите ценности започват да ни обединяват”. Само два процента, само два поцента от племената стигат до Етап Пет. И това са тези племена, които променят света.
Two percent are at Stage One. About 25 percent are at Stage Two, saying, in effect, "My life sucks." 48 percent of working tribes say, these are employed tribes, say, "I'm great and you're not." And we have to duke it out every day, so we resort to politics. Only about 22 percent of tribes are at Stage Four, oriented by our values, saying "We're great. And our values are beginning to unite us." Only two percent, only two percent of tribes get to Stage Five. And those are the ones that change the world.
И така, първият резултат от това е, че водачите трябва да умеят да говорят на всички нива, така че да могат да достигнат до всеки човек в обществото. Но не ги оставяйте там където ги намерите. Нали? Племената могат да чуят само едно ниво под и над тях. За това ние трябва да умеем да говорим на всички нива, да отидем там където са те. И след това водачите подбутват хората в техните племена към следващото ниво. Искам да ви покажа няколко примера за това.
So the first little finding from this is that leaders need to be able to talk all the levels so that you can touch every person in society. But you don't leave them where you found them. Okay? Tribes can only hear one level above and below where they are. So we have to have the ability to talk all the levels, to go to where they are. And then leaders nudge people within their tribes to the next level. I'd like to show you some examples of this.
Един от хората, който интервюирахме беше Франк Джордан, бивш кмет на Сан Франциско. Преди това е бил Началник на полицията в Сан Франциско. Той е израстнал основно в Етап Едно. И знаете ли какво е променило живота му? Влизането му в един от тези клубове "Момчета и момичета" (организация за подпомагане на деца). Ето какво се е случило с този човек, който един ден става кмет на Сан Франциско. Той е започнал от живота и страстите на Етап Едно – спомнете си “Живота е гаден, отчайваща враждебност, ще направя всичко само за да оцелея” – до влизането в клуб "Момчета и момичета", със скръстени ръце, сяда на един стол, и казва “Уау. Моят живот наистина е гаден. Не познавам никого. Ако можех да се боксирам, като тях, тогава живота ми нямаше да е гаден. Но не мога. Затова е. За това ще седя тук на моя си стол и няма да правя нищо”
One of the people we interviewed was Frank Jordan, former Mayor of San Francisco. Before that he was Chief of Police in San Francisco. And he grew up essentially in Stage One. And you know what changed his life? It was walking into one of these, a Boys and Girls Club. Now here is what happened to this person who eventually became Mayor of San Francisco. He went from being alive and passionate at Stage One -- remember, "Life sucks, despairing hostility, I will do whatever it takes to survive" -- to walking into a Boys and Girls Club, folding his arms, sitting down in a chair, and saying, "Wow. My life really sucks. I don't know anybody. I mean, if I was into boxing, like they were, then my life wouldn't suck. But I don't. So it does. So I'm going to sit here in my chair and not do anything."
Но дори това е напредък. Преместваме хора от Етап Едно в Етап Две като ги поставим в ново племе. И след това, с времето, като ги свържем с други хора. А как става преместването от Етап Три до Етап Четири? Иска ми се да твърдя, че правим това тук. T-E-D представлява набор от ценности. И когато ние сме обединени около тези ценности, нещо много интересно започва да възниква.
In fact, that's progress. We move people from Stage One to Stage Two by getting them in a new tribe and then, over time, getting them connected. So, what about moving from Stage Three to Stage Four? I want to argue that we're doing that right here. TED represents a set of values, and as we unite around these values, something really interesting begins to emerge.
Ако искате това преживяване да просъществува като нещо историческо, искам да ви окуража да направите нещо на коктейла тази вечер отвъд това което хората обикновено правят, и наричат установяване на контакти. Което не е просто да срещнете нови хора и да разширите вашия обхват и вашето влияние. Вместо това намерете някого, когото не познавате, и намерете още някого, коготе не познавате, и ги запознайте. Това се нарича племенна връзка.
If you want this experience to live on as something historic, then at the reception tonight I'd like to encourage you to do something beyond what people normally do and call networking. Which is not just to meet new people and extend your reach, extend your influence, but instead, find someone you don't know, and find someone else you don't know, and introduce them. That's called a triadic relationship.
Вижте, хората, които създават променящи света племена правят това. Те разширяват досега на техните племена като ги свързват, не само с мен, така че моите последователи да са повече. Но аз свързвам хора, които не се познават до нещо което е по-голямо от тях самите. И в крайна сметка това добавя към тяхната стойност.
See, people who build world-changing tribes do that. They extend the reach of their tribes by connecting them, not just to myself, so that my following is greater, but I connect people who don't know each other to something greater than themselves. And ultimately that adds to their values.
Но все още не сме приключили. Защото как минаваме от Етап Четири, който е добър, до Етап Пет? Искам да завърша с една история. Идва от една място наречено Gallup. Знаете, че те правят проучвания, нали? И така те са Етап Четири. Ние сме велики. Кой не е велик? Горе-долу всички останали, които правят проучвания. Ако Gallup изнесе резултати от проучване в същия ден когато NBC изнесе своите, хората обръщат внимание на резултатите от Gallup. Добре, това го разбираме. И така те са отегчени. Те искат да променят света. И ето въпроса, които някои си е задал.
But we're not done yet. Because then how do we go from Stage Four, which is great, to Stage Five? The story that I like to end with is this. It comes out of a place called the Gallup Organization. You know they do polls, right? So it's Stage Four. We're great. Who is not great? Pretty much everybody else who does polls. If Gallup releases a poll on the same day that NBC releases a poll, people will pay attention to the Gallup poll. Okay, we understand that. So, they were bored. They wanted to change the world. So here is the question someone asked.
“Как можем ние, вместо да изследваме какво мисли Азия или какво мисли САЩ, или кой какво мисли за Обама или за МакКейн, или нещо такова, [попитаме], Какво мисли целия свят?” И те намерили начин да направят първата по рода си анкета на света. Събрали хора с Нобелови награди по икономика, които казали че са отегчени. И те изведнъж извадили листа хартия и се опитвали да измислят “Как можем да анкетираме населението на Под-сахарска Африка? Как да анкетираме населения, които нямат достъп до технология и говорят езици, които ние не говорим, и не познаваме никой, който да говори тези езици. Защото, за да постигнем тази наша велика цел, ние трябва да можем да го правим”. Между другото, те са го направили. и иснесоха данни от първата по рода си анкета на света.
"How could we, instead of just polling what Asia thinks or what the United States thinks, or who thinks what about Obama versus McCain or something like that, what does the entire world think?" And they found a way to do the first-ever world poll. They had people involved who were Nobel laureates in economics, who reported being bored. And suddenly they pulled out sheets of paper and were trying to figure out, "How do we survey the population of Sub-Saharan Africa? How do we survey populations that don't have access to technology, and speak languages we don't speak, and we don't know anyone who speaks those languages. Because in order to achieve on this great mission, we have to be able to do it. Incidentally, they did pull it off. And they released the first-ever world poll.
И така, искам да ви оставя с тези мисли. Първо: ние всички образуваме племена. Вие сте в племена тук. Да се надяваме, че разширявате обхвата на племената, който имате. Но въпроса е следния. Какво е влиянието, което вашите племена имат? Вие слушате презентация след презентация, често показващи група хора, племе, и как те са променили света. Ако направите това, за което говорихме тук, вие слушате за това как хората комуникират във вашите племена. И не ги оставяте там, където са. Побутвате ги напред. И си спомняте как да говорите на всичките пет културни етапа. Защото има хора около нас във всеки от петте. И въпроса, с който искам да ви оставя е този: Вашите племена ще променят ли света? Много благодаря. (аплодисменти)
So I'd like to leave you with these thoughts. First of all: we all form tribes, all of us. You're in tribes here. Hopefully you're extending the reach of the tribes that you have. But the question on the table is this: What kind of an impact are the tribes that you are in making? You're hearing one presentation after another, often representing a group of people, a tribe, about how they have changed the world. If you do what we've talked about, you listen for how people actually communicate in the tribes that you're in. And you don't leave them where they are. You nudge them forward. You remember to talk all five culture stages. Because we've got people in all five, around us. And the question that I'd like to leave you with is this: Will your tribes change the world? Thank you very much. (Applause)