So, of all my childhood memories, there is one that stands above the rest. And that is the time that my brave parents rented an RV, packed it with me and my brothers, and drove west from our house in Minneapolis, out to Yellowstone National Park. We saw all the sights, like the geysers, we stopped at the Badlands, but more than any of the places, I remember this as an adventure.
De todas as minhas memórias de infância há uma que se destaca sobre todas as restantes. É a altura em que os meus corajosos pais alugaram uma caravana, meteram-me lá dentro com os meus irmãos e dirigiram-se para oeste da nossa casa em Minneapolis para o Parque Nacional de Yellowstone. Vimos as vistas todas, os géiseres, parámos nas Badlands mas, mais do que qualquer desses locais, lembro-me disso como uma aventura.
This was my introduction to the Wild West. But it wasn't until I got older and I learned more about the National Park System that I realized just how lucky I was. One, to have that experience, but also that, hundreds of years ago, people had the foresight to set aside the very best places, the very best ecosystems in the country, for everyone. And for future generations. And to really appreciate just how prescient that idea was, you have to go back and you have to look at the history of the National Parks Service.
Esta foi a minha apresentação ao Oeste Selvagem. Mas foi só quando mais velho e aprendi mais coisas sobre o Serviço Nacional de Parques que percebi a sorte que tinha. Por um lado, por ter tido aquela experiência mas também porque, há centenas de anos, as pessoas tiveram a clarividência de reservar os melhores locais, os melhores ecossistemas do país, para toda a gente e para as gerações futuras. Para apreciar devidamente como essa ideia foi previdente, temos que recuar e olhar para a história do Serviço Nacional de Parques.
So, a lot of people know, the first national park was Yellowstone, in 1872. A lot of people think of John Muir, the poet, naturalist, who was such a visionary in getting people inspired by the idea of conservation -- that we need to take the best places and protect them. He had an audience in very high places -- there's a great story of Teddy Roosevelt and John Muir going hiking, in Yosemite, during his presidency, four days, completely off the grid, just the two of them. Can you imagine a president actually just going completely off the grid for four days?
Muita gente sabe que o primeiro parque nacional foi Yellowstone, em 1872, Muita gente pensa em John Muir, o poeta naturalista que foi um grande visionário em inspirar as pessoas na ideia da conservação, de que precisamos de reservar os melhores locais e protegê-los. Tinha audiência em círculos muito altos — há uma história de Teddy Roosevelt ter ido fazer uma caminhada com John Muir em Yosemite, durante a sua presidência, durante quatro dias, totalmente sem formalismos, apenas os dois. Imaginam um presidente a desaparecer, sem qualquer protocolo, durante quatro dias?
(Laughter)
(Risos)
No tweeting.
Sem Twitter.
(Laughter) (Applause)
(Risos) (Aplausos)
Like that idea.
Gosto da ideia.
(Applause)
But he had a great impact on Theodore Roosevelt. And he created dozens of national parks, hundreds of thousands of square acres of national wildlife refuges. It was an important administration, but it wasn't a done deal. Even less than 10 years after he created all of those new places, the future of those places was very much in doubt. And it wasn't until this guy, Stephen Mather, a businessman from Chicago, wrote an angry letter to the Department of the Interior, saying, "You guys aren't doing a good enough job protecting and preserving these places." Then, something was done about it. The Department of the Interior wrote him back. "Mr. Mather, if you care so much about this, why don't you come to Washington and do it yourself?"
Mas isso teve grande impacto em Theodore Roosevelt. E criou dezenas de parques nacionais, centenas de milhares de hectares de refúgios nacionais da vida selvagem. Foi uma administração importante mas não foi um negócio fechado. Menos de 10 anos depois de ele ter criado todos esses locais, o futuro desses locais estava em grande dúvida. Foi só quando Stephen Mather, um homem de negócios de Chicago, escreveu uma carta furiosa, ao Departamento do Interior, a dizer: "Vocês não estão a fazer um bom trabalho, na proteção e preservação destes locais". Nessa altura, fez-se qualquer coisa. O Departamento do Interior respondeu-lhe: "Mr. Mather, se se preocupa tanto com isso, "porque é que não vem a Washington e trata disso?"
(Laughter)
(Risos)
And he did. He took a job at the Department of the Interior, but more importantly, he started a campaign. He actually had a meeting two blocks from here, in 1914, in California Hall, and he brought together the park superintendents and a few other people who cared about this idea of conservation. And they put together a plan, they hatched a campaign that eventually led to the National Park Service in 1916. And that's really important. Because it went from an idea that we should protect these places to an actual plan, a way for people to enlist and carry that idea forward for future generations, so little kids like me can go and have these amazing experiences.
E ele foi. Arranjou um cargo no Departamento do Interior mas, mais importante, iniciou uma campanha. Teve uma reunião, em 1914, a dois quarteirões daqui, no California Hall e reuniu os superintendentes dos parques e outras pessoas que se preocupavam com a ideia da conservação. Estabeleceram um plano, congeminaram uma campanha que acabou por levar ao Serviço Nacional de Parques, em 1916. Isso é muito importante porque passou duma ideia de que se devia proteger aqueles locais para um plano real, uma forma de as pessoas aderirem e levarem essa ideia para a frente para as gerações futuras, para que crianças como eu pudessem ter experiências extraordinárias.
That is the history of the National Parks on land. The ocean, what I want to talk to you about today, is a completely different story. And we are almost precisely 100 years behind. So, the first marine sanctuary was in 1972, after the oil spill in Santa Barbara, people got interested in taking that concept and applying it to underwater environments. We've had our own John Muir, who's Dr. Sylvia Earle, who's been a tireless advocate for creating these marine protected areas around the world. So, I know there's a lot of bad news about the ocean, there's plastic pollution, coral bleaching, over-fishing -- it's hard to take it all in sometimes. But this idea of setting aside places for nature is working. Science tells us that if you set these places aside, nature will come back and we can keep the oceans healthy. So we know this idea works. And Dr. Sylvia Earl has been influential, like John Muir, with administrations -- George W. Bush and Obama were both fantastic ocean presidents, creating marine protected areas all around the country. This is not a conservative idea or a liberal idea, it's not even an American idea, it's just a good idea.
Esta é a história dos Parques Nacionais em terra. O oceano, de que vou falar hoje, é uma história totalmente diferente. Estamos quase exatamente com cem anos de atraso. O primeiro santuário marinho foi em 1972, depois do derrame de petróleo em Santa Barbara. As pessoas interessaram-se em agarrar nesse conceito e aplicaram-no aos ambientes submarinos. Tivemos o nosso John Muir que é a Dra. Sylvia Earle, que tem sido uma defensora incansável para a criação de áreas marinhas protegidas em todo o mundo. Sei que há muitas más notícias sobre os oceanos, a poluição do plástico, o embranquecimento dos corais, a pesca em excesso — por vezes, é difícil assimilar tudo isso. Mas esta ideia de reservar locais para a natureza está a funcionar. A ciência diz-nos que, se reservarmos estes locais, a natureza regenerará e podemos manter os oceanos saudáveis. Por isso, sabemos que a ideia funciona. A Dra. Sylvia Earle tem sido influente, tal como John Muir, junto das administrações — George W. Bush e Obama foram fantásticos presidentes do oceano, criando áreas marinhas protegidas por todo o país. Isto não é uma ideia conservadora nem uma ideia liberal, nem sequer é uma ideia americana, é apenas uma boa ideia.
(Laughter)
(Risos)
(Applause)
(Aplausos)
But --
(Applause)
Here we are, a few years later. And now the administration is proposing to roll back a lot of the progress we've made in the past 20 years. So, so, don't mourn -- organize. We need to do what Stephen Mather did 100 years ago. We need to start a campaign to get people engaged with this idea. And I think we need a league of citizen scientists for the ocean. And I've seen glimpses of this future, and I know that it's possible.
Aqui estamos, uns anos depois. E agora a administração está a propor inverter uma série de progressos que fizemos nos últimos 20 anos. Vá lá, não chorem — organizem-se. Precisamos de fazer o que Stephen Mather fez há 100 anos. Precisamos de iniciar uma campanha para cativar as pessoas para esta ideia. Penso que precisamos duma liga de cidadãos cientistas para o oceano. Já vi vislumbres desse futuro e sei que é possível.
My friend Erik and I started building underwater robots, these little swimming cameras with lights that you can see underwater. We started building these in his garage five years ago, and we've watched that grow into this community of thousands of people around the world, who believe that everybody should have access to these places. We all deserve the tools to go and explore. There's stories like Laura James, who used her robot to find out that sea stars in her area were dying. And she started this whole citizen science campaign, collected data and drove awareness for sea-star wasting syndrome, to try and figure out what was happening there. There are stories of fishermen in Mexico, who used the robot to create marine protected areas where Nassau grouper were spawning, to protect the future of this species. It's really amazing stuff. We found that if you give people the tools, they'll do the right thing.
O meu amigo Erik e eu começámos a criar robôs submarinos, pequenas câmaras nadadoras com luzes que vemos debaixo de água. Começámos a construi-las na garagem dele, há cinco anos, e assistimos ao seu crescimento nesta comunidade de milhares de pessoas do mundo inteiro que acreditam que todos devem ter acesso a esses locais. Todos merecemos os instrumentos para ir e explorar. Há histórias como a de Laura James, que com o seu robô descobriu que as estrelas-do-mar na sua área estavam a morrer. Iniciou uma campanha de cidadã cientista, e recolheu dados chamando a atenção para a síndroma de desgaste das estrelas-do-mar, tentou perceber o que estava a acontecer. Há histórias de pescadores no México, que usaram os robôs para criar áreas marinhas protegidas, onde o mero-crioulo estava a desovar, para proteger o futuro desta espécie. São coisas fantásticas. Descobrimos que, se dermos os instrumentos às pessoas, elas usá-los-ão corretamente.
But we need to take it a step further. And, actually, I think we can dust off Stephen Mather's playbook. So what did he do? So, the first thing that he did was he focused on infrastructure. So 1914 wasn't just a time for the parks, it was also a time for the automobile, the Model T was rolling off the line, and Stephen Mather understood that this was going to be an important part of American culture. And so he partnered with highway associations around the country to build big, beautiful highways out to these parks. And it worked, he's basically invented car camping. And he knew that if people didn't go to these places, that they wouldn’t fall in love with them and they wouldn't care. So that was a really insightful idea that he had.
Mas precisamos de dar mais um passo. Penso que podemos recuperar a cartilha de Stephen Mather. O que é que ele fez? A primeira coisa que ele fez foi concentrar-se nas infraestruturas. O ano de 1914 não foi apenas uma época para os parques, foi também uma época para o automóvel, o Ford T estava a sair da linha de montagem. Stephen Mather compreendeu que ele ia ter um papel importante na cultura americana. Assim, fez parcerias com associações de autoestradas do país para construir estradas grandes e belas para esses parques. E funcionou, praticamente inventou o acampamento automóvel. Sabia que, se as pessoas não fossem àqueles locais, nunca se apaixonariam por eles e não se preocupariam. Essa ideia que ele teve foi muito perspicaz.
The second thing they did, was they focused on visionary philanthropy. So, Stephen Mather was a successful businessman from Chicago, and anytime there was a parks association that needed funding, anytime there was a highway association that needed funding, they'd step in, write the checks, make it happen. There's a great story of his friend William Kent, who recognized there was a small patch of redwoods left on the base of Mount Tam, and so he quickly bought the land and donated it to this National Parks effort. That's Muir Woods today -- it's one of the most popular national parks in the whole country. My parents are visiting here from Minnesota, and they don't really even care about this talk, all they're talking about is going to Muir Woods.
A segunda coisa que fez foi concentrar-se na filantropia visionária. Stephen Mather era um empresário de sucesso de Chicago, e quando uma associação de parques precisava de financiamento, quando uma associação de estradas precisava de financiamento, iam ter com ele, preenchia um cheque, satisfazia os pedidos. Há uma ótima história do seu amigo William Kent que reconheceu que havia uma pequena mancha de sequoias esquecidas na base do Monte Tam. e, rapidamente, comprou o terreno e doou-o aos Parques Nacionais. É hoje o Muir Woods. — um dos parques nacionais mais populares de todo o país. Os meus pais vieram de Minnesota de visita mas não se preocupam com esta palestra só falam em ir ao Muir Woods.
(Laughter)
(Risos)
But the last thing is critical -- Stephen Mather focused on engagement. In one of the first meetings that they had around this new system, he said, "If you're a writer, I want you to write about this. If you're a business owner, I want you to tell your clubs and your organizations. If you work for the government, I want you to pass regulation." Everybody had a job. "Each of you, all of you, have a role to play in protecting these places for future generations." Each of you, all of you. I love that.
Mas a última coisa é fundamental. Stephen Mather concentrou-se na participação. Numa das primeiras reuniões que teve sobre este novo sistema, disse: "Se forem escritores, quero que escrevam sobre isto. "Se forem empresários, "quero que contem aos vossos clubes e organizações. "Se trabalham para o governo, quero que aprovem regulamentações". Toda a gente tinha uma tarefa. "Cada um de vocês, todos vocês, tem um papel a desempenhar "para proteger estes locais para as gerações futuras". Cada um de vocês, todos vocês. Adoro isto.
That's the plan -- simple, three-point plan. I think we can do the same. So, this was the headline when Obama created the Papahanaumokuakea National Monument: "Lots to see, but good luck trying to get there." But like Mather, we should focus on the technology of our time, all of this new, amazing, digital infrastructure can be built to engage people with the oceans. So, the National Marine Sanctuary has created all these wonderful VR 360 videos, where you can actually go and see what these places look like.
É esse o plano — simples, um plano de três pontos. Penso que podemos fazer o mesmo. Este foi o cabeçalho quando Obama criou o Monumento Nacional Papahanaumokuakea: "Há muito para ver, mas é preciso sorte para lá chegar". Mas, tal como Mather, temos que nos concentrar na tecnologia da nossa época, podemos criar infraestruturas digitais novas e fantásticas para atrair as pessoas para os oceanos. O Santuário Marinho Nacional criou todos estes maravilhosos vídeos VR 360 onde podemos ir e ver como são esses locais.
Our team is continuing to build new tools, this is our latest, this is the trident underwater drone, it's a diving submarine, it's sleek, you can fit it in a backpack, it can go down to 100 meters, deeper than most divers can go. It can see these environments that most people have never had access to. New tools are coming and we need even better tools. We can also use more visionary philanthropists.
A nossa equipa está sempre a criar novos instrumentos. Este é o último, é o "drone" tridente submarino. É um submarino de mergulho, é elegante, pode meter-se numa mochila, pode descer até 100 metros, mais fundo do que a maioria dos mergulhadores. Pode observar ambientes que a maioria das pessoas nunca viram. Estão a chegar mais instrumentos e precisamos deles cada vez melhores. Também podemos usar mais filantropos visionários.
So, when Erik and I started this, we didn't have any money, we were building this in his garage. But we went to Kickstarter. And we found over 1,800 people, almost a million dollars we've raised on Kickstarter, finding other people who think, "Yeah, that's a good idea. I want to be a part of that." We need more ways for people to get engaged and become visionary philanthropists themselves. We've also had traditional philanthropists, who've stepped up to fund us in the SEE initiative -- the Science Education and Exploration, who are going to help us get donated units out to people on the frontlines, people who are doing the science, people who are telling the stories, inspiring communities. You can go on to OpenExplorer.com and see what people are doing, it's hugely inspirational. And it will also, hopefully, spur you to get involved.
Quando Erik e eu iniciámos isto, não tínhamos dinheiro nenhum. Estávamos a construir isto na garagem dele. Mas fomos à Kickstarter. Encontrámos mais de 1800 pessoas, angariámos no Kickstarter quase um milhão de dólares, encontrando outras pessoas que pensam: "Sim, isso é uma boa ideia. Quero participar nisso". Precisamos de mais formas para cativar as pessoas que se tornem em filantropos visionários. Também tivemos filantropos tradicionais que nos arranjaram financiamentos ma iniciativa SEE — a Science Education and Exploration — que nos vão ajudar a doar unidades às pessoas na linha da frente, pessoas que estão a fazer ciência, que nos contam as histórias, que inspiram comunidades. Podem ir a OpenExplorer.com e ver o que as pessoas andam a fazer, é extremamente inspirador. Espero que também vos incite a participarem.
Because there is plenty of room to get involved. We want to hear what ideas you have for telling these stories.
Porque há muito espaço para participarem. Queremos ouvir as ideias que têm para contar essas histórias.
Because that's just it -- this is all about engagement. There's all sorts of interesting, new ways for people to participate in the protection of these places. And the understanding. Like, Reef Check -- scuba divers are going down and swimming transects and counting fish and biodiversity data. They're getting the information we need to protect these places. If you're going down to the beach, participate in MPA Watch. Document what activities you see going on in these different areas. There is room for everybody to participate here. And that's just it, that's what we need. We need to build a future for our grandkids' grandkids.
Porque tudo tem a ver com o empenhamento. Há todo o tipo de novas formas interessantes para as pessoas participarem na proteção desses locais. E na sua compreensão. Como Reef Check — mergulhadores com botija vão mergulhar e nadar em percursos para contar peixes e arranjar dados de biodiversidade. Reúnem informações de que precisamos para proteger esses locais. Se forem até à praia, participem em MPA Watch. Documentem que atividades veem quando vão a diferentes áreas. Há espaço para toda a gente participar. É só isso, é aquilo de que precisamos. Precisamos de criar um futuro para os netos dos nossos netos.
Last month, I went out sailing, and we got out to the Farallon Islands, 25 miles off the Gate. And most people think of this as kind of a bird sanctuary, but we took our robot, and we sent it in. And the people on the boat were astonished at the life beneath the surface. I mean, these are really, really important ecosystems. Really, and this is a whole wild world we haven't yet explored. And we have an opportunity right now, just as they did 100 years ago, to protect these places, to put in a plan, to keep people engaged.
No mês passado, fui velejar e chegámos às ilhas Farallon, a 25 milhas de São Francisco. A maioria das pessoas pensa nelas como um santuário de aves, mas agarrámos no nosso robô e enviámo-lo lá abaixo. Todas as pessoas no barco ficaram espantadas com a vida por baixo da superfície. Ou seja, são ecossistemas extremamente importantes. É todo um mundo selvagem que ainda não explorámos. Temos agora uma oportunidade tal como tivemos há 100 anos, para proteger estes locais, para instituir um plano, para envolver as pessoas.
So last year, when the executive order came out, putting all of the progress we've made, all of these new marine protected areas, under review, there were over 100,000 people who commented online. Almost all of these letters were saying, "Don't do it; protecting these places is the right thing to do." My message to those 100,000 people, those 100,000 letters is: don't wait for Washington. We can do this ourselves.
No ano passado, quando saiu a ordem executiva, para revisão de todos os progressos que tínhamos feito, todas essas áreas marinhas protegidas, houve mais de 100 000 pessoas que comentaram "online". Quase todas essas cartas diziam: "Não o façam: proteger esses locais é o que se deve fazer", A minha mensagem para essas 100 000 pessoas, essas 100 000 cartas, é: "Não esperem por Washington. "Podemos ser nós a fazê-lo".
Thank you.
Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)