You're sitting there, and it's incredibly frustrating. It's maddening. You've been sitting there for hours, filling in those little tiny circles with your No. 2 pencil -- this is a standardized test. You look up, half-erased chalkboard, you can see that perfectly written cursive alphabet, the pull-down maps, you can hear, tick, tick, tick, ticking on the wall, that industrial clock. But most importantly, you can feel that oppressive fluorescent light, that death ray over your head. Bzzzzzz. And you can't take it anymore, but you don't have to, because Miss Darling says, "OK, boys and girls, you're done." So you jump up -- I mean, there is nothing left of you but a vapor trail. You move so quickly, you slam that little molded plastic chair, and you sprint down the hallway; you go past the Lysol smell and the BO smell and the cubbies, and you push the door --
Você está sentado lá e é incrivelmente frustrante. É enlouquecedor. Está sentado lá há horas, preenchendo aqueles círculos minúsculos com o seu lápis grafite, este é um teste padronizado. Você olha para cima, vê a lousa meio apagada, ainda pode ver o alfabeto cursivo escrito perfeitamente, os mapas suspensos, você pode ouvir tique-taque vindo do relógio industrial, na parede. Mas o mais importante, você pode sentir aquela luz fluorescente opressiva, aquele raio mortal sobre sua cabeça. (Som de zumbido) E você não aguenta mais e nem precisa, porque a Srta. Darling diz: "Certo, meninos e meninas, fim". Então você dá um pulo, não sobrou nada de você além de um traço de vapor. Você se move tão rapidamente, que bate numa pequena cadeira de plástico moldada e então corre pelo corredor passando pelo cheiro de desinfetante, pelo cheiro de suor, pelos cubículos, então você empurra a porta...
(Inhales deeply)
(Inspira profundamente)
and finally, you're outside. Oh, you can feel the wind on your face, then the sun on your skin and most importantly, the big blue sky.
e finalmente, está lá fora. Pode sentir o vento em seu rosto, o sol em sua pele e o mais importante, pode ver aquele grande céu azul.
That is a revelation of space. Making revelations of space is what I do; I'm a designer and creative director, and that's what I do for a living. I do it for all sorts of people in all kinds of different ways, and it might seem complicated, but it's not. And over the next couple of minutes, I'm going to give you three ways that I think you can move through your world so that you, too, can make revelations of space, or at least reveal them.
Isso é uma revelação do espaço. E fazer revelações do espaço é o que faço, eu sou designer e diretor de criação e é isso que faço para viver. E faço para todo tipo de pessoas, de todas maneiras possíveis e pode até parecer complicado, mas não é. Nos próximos minutos, vou ensinar a vocês três maneiras que acho que podem ajudar vocês a transitar pelo seu mundo, para que possam fazer revelações do espaço, ou ao menos conhecê-las.
Step one: therapy. I know, I know, I know: blah, blah, blah, New Yorker, blah, blah, blah, therapy. But seriously, therapy -- you have to know why you're doing these things, right? When I got the job of designing "Hamilton," I sat with Lin-Manuel Miranda, writer, Tommy Kail, director, and I said, "Why are we telling this 246-year-old story? What is it about the story that you want to say, and what do you want people to feel like when they experience the show?" It's important. When we get that, we move into step two: the design phase. And I'll give you some little tricks about that, but the design phase is important because we get to make these cool toys. I reach into Lin's brain, he reaches into mine, this monologue becomes a dialogue. And I make these cool toys, and I say, "Does this world look like the world that you think could be a place where we could house your show?" If the answer is yes -- and when the answer is yes -- we move into what I think is the most terrifying part, which is the execution phase. The execution phase is when we get to build this thing, and when this conversation goes from a few people to a few hundred people now translating this idea. We put it in this beautiful little thing, put it in the "Honey, I Shrunk the Kids" super-sizer machine and blow it up full-scale, and we never know if we did it right until we show up onstage and go, "Is it OK? Is it OK?"
Primeiro passo: terapia. Eu sei: blá, blá, blá, nova-iorquino, blá, blá, terapia. Mas é sério, terapia, vocês têm que saber porque estão fazendo essas coisas, certo? Quando consegui o trabalho para projetar "Hamilton", me sentei com Lin-Manuel Miranda, escritor, Tommy Kail, diretor e disse: "Por que estamos contando esta história de 246 anos? O que querem contar sobre essa história e o que querem que as pessoas sintam ao assistirem o show?" É importante. Quando entendemos isso, vamos para a segunda etapa: a de design. Vou ensinar a vocês pequenos truques sobre design, mas, a fase de design é importante porque conseguimos fazer uns brinquedos legais. Eu entro no cérebro do Lin, ele entra no meu, este monólogo se torna um diálogo. Faço brinquedos legais e digo: "Este mundo é parecido com o mundo que você acha adequado para abrigar seu show?" Se a resposta for sim e quando é sim, nós seguimos para a parte que acho mais aterrorizante, a fase de execução, na qual construímos essa coisa e quando a conversa passa de algumas pessoas a algumas centenas de pessoas agora traduzindo a ideia. Nós os colocamos nessa linda coisinha, essa máquina enorme que encolhe tudo, aí aumentamos tudo em grande escala e nunca sabemos se deu certo até aparecermos no palco e perguntarmos: "Está tudo certo?" Aí que está:
Here's the thing: you don't have to be Lin, you don't have to have a book that you want to turn into a show in order to do this in your real life. You're already starring in a show, by the way. It's called your life. Congratulations. (Laughter)
você não precisa ser Lin, não precisa ter um livro que queira transformar em um show para fazer isso na sua vida real. Você já está estrelando num show chamado "Sua Vida". Parabéns. (Risos)
But seriously, Shakespeare said it: "All the world's a stage." He nailed that part. What he screwed up royally was that part where he said, "And we are merely players." It's ridiculous. We're not merely players. We are the costume designers and the lighting designers and the makeup artists in our own world, and I want to get you to think about being the set designer in your world. Because I think you can leave here if you do these three steps and a couple of little tricks, as I said, I'm going to tell you, and you can begin to change the world the way you want to. You want to do it? OK. Everybody write a show.
Mas, falando sério, Shakespeare disse: "O mundo é um palco". Ele acertou essa parte. A parte que ele estragou majestosamente foi aquela em que ele disse: "E somos meros atores". É ridículo. Não somos meros atores. Nós somos os figurinistas, os designers de iluminação e os maquiadores do nosso próprio mundo e eu quero que pensem sobre ser o cenógrafo do seu mundo. Porque acho que vocês podem sair daqui e se seguirem essas três etapas e mais alguns pequenos truques que vou contar a vocês, e podem começar a mudar o mundo da maneira que quiserem. Vocês querem mudar o mundo? Certo. Escrevam um show.
(Laughter)
(Risos)
No. Just kidding.
Não. Estou brincando.
OK. Step one: therapy. Right? How are you feeling? That's what the therapist says: "How are you feeling today?" It's important to remember that, because when we design the world for you, the therapy is important. It tells you that emotion is going to become light and color. A good example of that light and color is a show I designed called "Dear Evan Hansen."
Primeiro passo: terapia, certo? Como estão se sentindo? É o que o terapeuta pergunta: "Como você está se sentindo hoje?" É importante lembrar disso porque quando projetamos o mundo para você, a terapia tem um papel importante. Ela nos mostra que emoção se transforma em luz e cor. E um bom exemplo de luz e cor vem de um show que projetei chamado "Dear Evan Hansen".
(Cheers)
"Dear Evan Hansen" exists -- oh my God -- "Dear Evan Hansen" exists in a world of almost all light and color. So I chose a color: inky-black darkness.
"Dear Evan Hansen" existe em um mundo onde quase tudo é cor e luz. Então, escolhi a cor escuridão negra.
(Laughter)
(Risos)
Inky-black darkness is a color the way that sadness is an emotion. And this show transforms people, but not before it wrecks people. I bet you're wondering, "How expensive could the set possibly be to transform you if you sit for two hours and 20 minutes in inky-black darkness?" The answer is: cheap! Inky-black darkness, turn the lights on at the right time. Seriously, think about leaving Miss Darling's class. Inky-black darkness gives way at the right moment, we fly away that wall and reveal a beautiful blue sky. It blows people away and it transports them, and it makes them feel hopeful. And we know this because color is emotion, and when you paint with color, you're painting with feelings.
Escuridão negra é uma cor, da mesma maneira que tristeza é uma emoção. Esse show transforma as pessoas, mas antes, ele as destrói. Aposto que você está pensando: "Quanto custa o cenário que pode me transformar se eu me sentar por 2 horas e 20 minutos sob a escuridão negra? " A resposta é: barato! Escuridão negra, acenda as luzes no momento certo. Sério, pensem em sair da aula da Srta. Darling. Escuridão negra depende do momento certo: nós voamos para longe daquela parede e revelamos um lindo céu azul. Isso surpreende e transporta as pessoas, as faz sentir esperançosas. E sabemos disso porque cor é emoção e quando você pinta com cor, está pintando com sentimentos.
So think about that emotion, the one I had you file away in your mental Rolodex. What color is it? Where in your wardrobe does it exist, and where in your home does it exist? When we design the show for you, we're going to use that color to tell you how you feel in certain times. But also, you know this exists because you put the hero in white, you put the lead character in red, you put the villain in all black. It's typecasting. You know that. So think about it.
Então pensem naquela emoção que armazenam em sua agenda mental. Que cor ela tem? Onde ela existe em sua casa e em guarda-roupas? Quando criamos o show para vocês, usamos essa cor para dizer como se sentem em certos momentos. Mas, já sabem que isso existe porque colocamos o herói em branco, o personagem principal em vermelho e o vilão todo de preto. É estereotipado, sabem disso. Então pensem a respeito.
But there's also something else that happens in the world that helps us move through the world in a safe way. They're called architectural standards. They make us not fall down and go boom. Doorknobs are all at the same height. Light switches are all at the same height. Toilet bowls are always -- thank God -- at the same height, because no one ever misses the toilet bowl. But seriously, what would happen if we started to tweak those architectural standards to get what we wanted?
Há também mais uma coisa que acontece no mundo que nos ajuda a percorrê-lo de um modo seguro. São os chamados padrões arquitetônicos. Eles nos previnem de nos perdermos e surtarmos. As maçanetas e interruptores estão todos na mesma altura. Vasos sanitários na mesma altura, porque ninguém nunca deixou de acertá-lo. Mas é sério, o que aconteceria se começássemos a ajustar os padrões arquitetônicos para conseguirmos o que queremos?
It reminds me of the stairs I made for Pee-Wee Herman. Pee-Wee Herman is a child, and his entire world is created so that we perceive Pee-Wee as a child. The architecture and the furniture and everything come to life, but nothing more important than those stairs. Those stairs are 12 inches high, so when Pee-Wee clomps up and down those stairs, he interacts with them like a kid. You can't fake that kind of interaction, and that's the exact opposite of what we ask people in opera to do. In opera, we shrink those stairs so that our main characters can glide up and down effortlessly without ever breaking their voice. You could never put an opera singer in Pee-Wee's Playhouse,
Isso me lembra das escadas que construí para Pee-Wee Herman. Pee-Wee Herman é uma criança e todo o seu mundo é criado de modo que vejamos Pee-Wee como uma criança. A arquitetura, a mobília e tudo que há ao redor ganham vida, mas não há nada mais importante do que as escadas. Os degraus têm 30 centímetros de altura, então quando Pee-Wee bate os pés subindo e descendo os degraus, ele interage com eles como uma criança. Não tem como fingir esse tipo de interação e é exatamente o oposto do que pedimos para as pessoas fazerem na ópera. Na ópera, nós diminuímos os degraus para que os personagens principais possam subir e descer sem esforço, sem perderem o tom de voz. Nunca poderíamos colocar um cantor de ópera na peça de Pee-Wee;
(Sings in Pee-Wee's voice) or they wouldn't be able to do their job.
(Canta com voz de Pee-Wee) ele não conseguiria fazer seu trabalho.
(Laughter)
Também não poderíamos colocar Pee-Wee num cenário de ópera.
But you couldn't put Pee-Wee in an opera set. He couldn't climb up and down those stairs. There'd be no Pee-Wee. He'd be like James Bond slinking elegantly up and down the stairs. It wouldn't work.
Ele não conseguiria subir e descer os degraus. Seria como James Bond fugindo elegantemente pelas escadas. Não funcionaria. Imaginem o seu cenário, a sua casa, onde você está todos os dias.
(Laughter)
Now think of your set, your home, what you exist in every single day. If you're anything like me, the trash can is just too small for the amount of takeout that you buy every night, right? And I find myself jamming like I'm kneading dough at a pizza place, I'm jamming it in because I don't understand. Or, maybe the light switch in your foyer is just stashed behind too many precariously placed coats, and so you don't even go for it. Therefore, day after day, you wind up walking in and out of a chasm of darkness.
Se você for como eu, a lata de lixo é muito pequena para a quantidade de comida que você pede pra entregar toda noite. E eu amasso a lixeira como se amassa uma massa na pizzaria, estou amassando porque não entendo. Talvez o interruptor de luz no seu hall de entrada fique escondido atrás de vários casacos precariamente organizados que você nem se incomoda em acender as luzes. Portanto, dia após dia, você acaba entrando e saindo de um abismo de escuridão.
(Laughter)
(Risos)
It's true. But what would happen if the space revealed something about yourself that you didn't even know?
É verdade. Mas, o que aconteceria se o espaço revelasse algo sobre você que você nem sabia que existia?
Kanye never told me specifically that he wanted to be God. But --
Kanye nunca me disse especificamente que ele queria ser Deus. Mas,
(Laughter)
(Risos)
when we started working together, we were sending images back and forth, and he sent me a picture of the aurora borealis with lightning strikes through it. And he sent me pictures from a mountaintop looking down at a smoke-filled canyon, or smoke underneath the surface of water -- like, epic stuff. So the first set I designed for him was a huge light box with the name of his record label. He would stand triumphantly in front of it, and it would flash lights like a lightning bolt. And it was epic, but, like, starter-kit epic. We moved on to a large swath of sky with a tear down the middle, and through the tear, you could see deep parts of the cosmos. Getting closer. We evolved to standing on top of an obelisk, standing on top of a mountainside, standing on top of boxes. You know, he was evolving as an artist through space, and it was my job to try and keep up. When we did Coachella, there he was, standing in front of an 80-foot-wide by 40-foot-tall ancient artifact, literally handed down from God to man. He was evolving, and we were all witness to it. And in his last show, which I didn't design but I witnessed, he had self-actualized. He was literally standing on a floating plexiglass deck over his adoring fans, who had no choice but to praise to Yeezus up above.
quando começamos a trabalhar juntos, estávamos trocando imagens e ele me enviou uma foto da aurora boreal com relâmpagos através dela. Ele me mandou fotos do alto do topo de uma montanha que dava para um cânion cheio de fumaça, fumaça embaixo da água, coisas épicas. Então, o primeiro cenário que projetei para ele foi uma caixa de luz enorme com o nome de sua gravadora. Ele ficava em pé triunfantemente na frente dela e as luzes piscavam como relâmpago. Foi um trabalho épico de iniciante. Nós seguimos em frente, agora com um grande céu e um rasgo no meio e através do rasgo conseguia-se ver partes profundas do cosmos. Se aproximando. Nós evoluímos para ficar em pé em cima de um obelisco, em pé em cima de uma montanha, de caixas. Ele estava evoluindo como artista através do espaço e era meu trabalho tentar acompanhá-lo. Quando produzimos "Coachella", lá estava ele, em pé em um antigo artefato de 24 metros de largura por 12 metros de altura, literalmente passando de Deus para homem. Ele estava evoluindo e todos nós éramos testemunhas. E no seu último show que eu não projetei, mas testemunhei, ele tinha se autorrealizado. Ele estava literalmente em pé numa plataforma de acrílico flutuante sobre seus fãs adoradores, que não tinham escolha se não louvar "Yeezus" nas alturas.
(Laughter)
(Risos)
He had deified himself. You can't become Yeezus in your living room. The space told him who he was about himself, and then he delivered that to us.
Ele tinha se divinizado. Não podem se tornar "Yeezus" na sua sala de estar. O espaço disse a ele quem ele era e então ele nos entregou essa mensagem.
When I was 20 years old, I was driving through a parking lot, and I saw a puddle. I thought, "I'm going to veer to the left. No -- I'm going through it." And I hit the puddle, and -- ffftt! -- all the water underneath my car, and instantly, I have an aha moment. Light bulb goes off. Everything in the world needs to be designed. I mean, I'm sure I was thinking, "The drainage needs to be designed in this parking lot." But then I was like, "Everything in the world needs to be designed." And it's true: left to its own devices, Mother Nature isn't going to carve an interesting or necessarily helpful path for you.
Quando eu tinha 20 anos, estava dirigindo dentro de um estacionamento e vi uma poça. Pensei em virar à esquerda, mas passei por ela. Acertei a poça e toda a água bateu embaixo do meu carro e, instantaneamente, tive meu momento de revelação. A lâmpada se acendeu. Tudo no mundo precisa ser projetado. Estava pensando: "O escoamento precisa ser projetado nesse estacionamento". Mas aí, pensei: "Tudo no mundo precisa ser projetado". E é verdade: além dos seus recursos naturais, a mãe natureza não vai esculpir um caminho interessante ou necessariamente útil para você.
I've spent my career reaching into people's minds and creating worlds out here that we can all interact with. And yeah, you might not get to do this with fancy collaborators, but I think if you leave here, those three easy steps -- therapy, who do I want to be, why do I do the things that I do; design, create a plan and try and follow through with it, what can I do; execute it -- I think if you add that with a little color theory --
Eu passei toda minha carreira entrando na mente das pessoas e criando mundos por aí onde todos nós pudéssemos interagir. Você pode não conseguir fazer isso com colaboradores sofisticados, mas acho que se saírem daqui, esses três passos simples, terapia, o que eu quero ser, por que quero o que quero, design, trace um plano e tente segui-lo, o que eu posso fazer, execute. Creio que se você adicionar isso a um pouco de cor
(Laughter) some cool design choices and a general disrespect for architectural standards, you can go out and create the world that you want to live in, and I am going to go home and buy a new trash can.
(Risos) escolher uns projetos legais e em geral desrespeitar uns padrões arquitetônicos, você pode sair e criar o mundo no qual quer viver, eu vou para casa e vou comprar uma nova lata de lixo.
Thank you.
Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)