[วิธีรับมือกับความทุกข์ใจ]
Cloe Sasha Brooks: Hello, TED Community. You are watching a TED interview series called How to Deal with Difficult Feelings. I’m your host, Cloe Shasha Brooks, and a curator at TED. In this four-episode series, we've been talking with psychologists, authors and other experts who have shared insights and research about difficult feelings and how we can handle them. So now I will be speaking with David Kessler, an author who has written six books on grief and loss. Two of those books were co-authored with Elisabeth Kübler-Ross, a Swiss American psychiatrist who was a pioneer in near-death studies. And his most recent book, published last year, is called "Finding Meaning: The Sixth Stage of Grief." So let's bring David on screen. Hey, David, thank you for joining us. Let's dive right in. So many people are struggling with grief right now and the five stages of grief are kind of typically known to be denial, anger, bargaining, depression and acceptance. But can you tell us about the sixth stage of grief?
โคลเอ ชาชา บรูกส์: สวัสดี ชาว TED คุณกำลังรับชม TED Interviews ในชุด “วิธีรับมือกับความทุกข์ใจ” ฉันชื่อโคลเอ ชาชา บรูกส์ พิธีกรและผู้คัดสรรผลงานของ TED ซีรีส์ความยาวสี่ตอนนี้ ได้ร่วมพูดคุยกับนักจิตวิทยา นักประพันธ์ และผู้เชี่ยวชาญ ซึ่งได้แบ่งปันแนวคิดและข้อมูลจากงานวิจัย เกี่ยวกับภาวะทุกข์ใจและการจัดการกับมัน ตอนนี้ฉันอยู่กับเดวิด เคสเลอร์ ซึ่งออกหนังสือมาแล้วหกเล่ม ว่าด้วยความโศกเศร้าสูญเสีย สองในหกเล่ม แต่งร่วมกับ เอลิซาเบท คือเบลอร์-รอสส์ จิตแพทย์ชาวอเมริกันเชื้อสายสวิตเซอร์แลนด์ ผู้บุกเบิกการศึกษาภาวะใกล้ตาย เขาเพิ่งออกหนังสือเล่มล่าสุด เมื่อปีที่แล้ว ใช้ชื่อว่า “ตามหาความหมาย: ระยะที่หกของความเศร้าจากการสูญเสีย” ขอเชิญเดวิดขึ้นมานะคะ สวัสดีค่ะเดวิด ขอบคุณที่มาพูดคุยกับเรา มาเริ่มกันเลย หลายคนกำลังเผชิญกับความเศร้าโศก ซึ่งมีอยู่ด้วยกันห้าระยะ ได้แก่ ปฏิเสธ โมโห ต่อรอง เศร้าซึม และยอมรับ ช่วยพูดถึงระยะที่หกให้ฟังหน่อยได้ไหมคะ
David Kessler: Absolutely. And I always like to point out I was honored to work with Kübler-Ross on her stages. They're not linear, they're not a map for grief, there's no one right way to do grief. And I think as people experience them, and also, as you know, and some people may know, I'm not only a grief specialist, but I'm a bereaved parent. I had a younger son, David, die a few years ago. Once I and so many people experience acceptance, we want more. Acceptance isn't enough for our generation. I think we want meaning. And I believe meaning is the sixth stage. And when we talk about meaning, I always like to point out there's no meaning in a horrible death or in a pandemic or in a wedding being canceled or a job being lost. The meaning isn't in the horrible event. The meaning is in us. It's what we find afterwards.
เดวิด เคสส์เลอร์: ได้เลยครับ ขอบอกก่อนว่า ผมรู้สึกเป็นเกียรติ ที่ได้ร่วมงานกับคือเบลอร์-รอสส์ ว่าด้วยระยะทั้งห้าของเธอ ซึ่งไม่ได้เกิดเรียงกัน ไม่ใช่แบบแผนของความเศร้าโศก มันไม่มีลักษณะตายตัว เหมือนกับที่หลายคนเคยประสบมากับตัวเอง และอย่างที่คุณทราบ หรือหลายคนอาจทราบมาก่อน ผมไม่ใช่ผู้เชี่ยวชาญด้านความเศร้า แต่เป็นพ่อที่สูญเสียลูกไป ลูกชายคนเล็กของผมชื่อเดวิด จากไปเมื่อไม่กี่ปีก่อน เมื่อผมและกับอีกหลายคน ประสบกับภาวะการยอมรับ พวกเราอยากไปต่อ การยอมรับไม่เพียงพออีกต่อไป สำหรับคนรุ่นเรา ผมคิดว่าเราต้องค้นหาความหมาย และผมเชื่อว่าความหมายคือระยะที่หก เมื่อใดที่พูดถึงคำว่าความหมาย ผมขอบอกก่อนว่า มันไม่มีคำอธิบายที่ดีเกี่ยวกับความตาย โรคระบาดครั้งใหญ่ งานแต่งที่ถูกยกเลิก หรือการถูกเลิกจ้าง ความหมายไม่ได้อยู่ใน เหตุการณ์น่าเศร้าเหล่านั้น ความหมายอยู่ในตัวพวกเรา คือสิ่งที่เราค้นเจอหลังจากผ่านมันมา
CSB: I mean, I just think that's such a helpful perspective for people to hold on to. And I also really appreciate, you know, you've written about these seven different factors that guide the concept of meaning when it comes to grief. Can you tell us about those seven factors?
โคลเอ: ฉันว่ามันเป็นมุมมองที่ดีมาก ที่ช่วยให้คนได้มีหลักยึด ฉันประทับใจมาก คุณได้เขียนถึงปัจจัยทั้งเจ็ด ที่จะพาให้เราเข้าใจความหมายของการสูญเสีย ช่วยเล่าเพิ่มเติมหน่อยได้ไหมคะ
DK: They are, first, meaning is relative and personal. Two, meaning takes time. You may not find it until months or even years after loss because you can't rush the meaning. You can't say someone died or a dream died or there's a pandemic, "What's the meaning?" right away, it often takes time. And three, meaning doesn't require understanding. You know, we may not understand why a relationship ends, why a divorce happens, why a pet died, why a pandemic happens. But we can still find meaning. And four, even when you do find meaning, you won't feel it was worth the cost. We'd always rather have the person we loved. And the fifth one -- and the fifth is a big one -- your loss is not a test, a lesson, something to handle, a gift or a blessing. Loss is simply what happens in life. And the meaning is in us afterwards. And six, only you can find your meaning. And seven, meaningful connections can replace those painful memories in time. The post-traumatic stress that's going on in the pandemic, I always remind people, one, we're not post, and two, we can also not just go through this, but grow through this. And there's the possibility of post-traumatic growth also that I think is so important during these tough times.
เดวิด: ประการแรก ความหมายเป็นเรื่องเฉพาะบุคคล สอง มันต้องใช้เวลา คุณอาจจะไม่พบมันจวบจน เวลาผ่านไปหลายเดือนหรือเป็นปี คุณไม่อาจเร่งกระบวนการนี้ได้ เมื่อคนใกล้ชิดจากไป ความฝันพังทลาย หรืออยู่ในช่วงการระบาดใหญ่ แล้วจู่ ๆ ถามว่า “ความหมายคืออะไร” ไม่ได้ มันต้องการเวลา สาม ความหมายไม่ได้ต้องการความเข้าใจ เราอาจจะไม่เคยเข้าใจ ว่าทำไมความสัมพันธ์ถึงจบลง ทำไมต้องหย่ากัน ทำไมสัตว์เลี้ยงตาย ทำไมถึงเกิดโรคระบาด แต่เรายังคงค้นหาความหมายได้เสมอ สี่ การค้นพบความหมาย ไม่ได้แปลว่ามันคุ้มค่า การมีคนรักอยู่ข้างกายมันย่อมดีกว่าเสมอ ข้อห้า เป็นข้อใหญ่ การสูญเสียไม่ใช่บททดสอบ บทเรียน สิ่งที่ต้องรับมือให้ได้ ของขวัญ หรือพรประเสริฐ ความสูญเสียคือเรื่องธรรมดา ที่เกิดขึ้นได้ในชีวิต ส่วนความหมายจะอยู่ติดตัวเราหลังจากนั้น หก มีเพียงคุณเท่านั้น ที่จะเป็นผู้ค้นพบความหมาย และเจ็ด สัมพันธภาพที่มีความหมาย จะมาแทนที่ความเจ็บปวดในท้ายที่สุด ความเครียดหลังผ่านพ้นความสูญเสีย ที่กำลังเกิดขึ้นในช่วงการระบาดใหญ่ ผมชอบย้ำเตือนคนอยู่เสมอว่า หนึ่ง ชีวิตเรายังไม่พ้นไป และสอง เราไม่เพียงแต่ จะต้องผ่านมันไปให้ได้ แต่จะเติบโตขึ้นด้วย มันมีความเป็นไปได้เสมอ ที่จะทำให้เราเติบโตหลังพ้นเหตุการณ์ร้าย ซึ่งสำคัญเป็นอย่างยิ่ง ในช่วงเวลายากลำบากนี้
CSB: Yeah, yeah, yeah. Let's bring up a question from our audience. OK, so someone asked, "Having lost a daughter, how do I explain my grieving process to those who don't understand but want to?"
โคลเอ: ใช่เลยค่ะ ต่อไปจะเป็นคำถามจากทางบ้าน มีคนถามว่า ฉันสูญเสียลูกสาวไป ฉันจะอธิบายกระบวนการความเศร้าเสียใจนี้ ให้กับคนที่ไม่เข้าใจแต่อยากรับรู้อย่างไรดี
DK: You know, the reality is, people often, as hard as they try, may not understand our grief. You know, I don't know what it's like for you to lose your job, you don't know what it's like for me to have a child die. And I think one of the important things is for us not to compare griefs and to know the world is big enough for all our losses. So I think sometimes we have to let go of the expectation that they get it. And we have to go, "I know you can't get it. So let me tell you what this grief feels like to me." And share our grief.
เดวิด: ความเป็นจริงก็คือ ไม่ว่าจะพยายามมากแค่ไหน คนอื่นก็อาจจะไม่มีวันเข้าใจ ความโศกเศร้าของเรา ผมไม่รู้ว่าการที่คุณตกงาน มันรู้สึกยังไง คุณไม่รู้หรอกว่า ผมรู้สึกยังไงเมื่อลูกตาย ผมคิดว่าสิ่งสำคัญสำหรับพวกเราก็คือ อย่าพยายามนำความเศร้ามาเปรียบเทียบกัน และโปรดรู้ไว้เถิดว่าโลกใบนี้ใหญ่เพียงพอ สำหรับความสูญเสียของเราทุกคน ผมจึงคิดว่าบางทีเราต้องปล่อยวางความคาดหวัง ว่าคนอื่นก็จะต้องเข้าใจฉันด้วยเช่นกัน เราอาจจะต้องพูดว่า “ฉันรู้ว่าคุณไม่เข้าใจหรอก เดี๋ยวฉันจะเล่าให้ฟัง ว่าความเศร้านี้สำหรับฉันมันเป็นยังไง” และเริ่มแบ่งปัน
CSB: Yeah. And you, kind of, have talked a lot about that, how there's big losses and little losses, but they're all valid, right? And they all get to coexist.
โคลเอ: ดูเหมือนคุณ ได้พูดคุยเรื่องนี้บ่อยมากเลย ทั้งความสูญเสียที่ยิ่งใหญ่และเล็กน้อย แต่ทั้งหมดมันเป็นเรื่องจริง และดำรงอยู่ด้วยกัน
DK: I remember that I was walking back in April, in front of my house with a friend, six feet apart with our masks on. And a young woman walked up to me and said, "Oh, my gosh," you know, "I heard you do something in grief. My wedding's just been postponed." And she burst into tears. And I talked to her, we -- You know, she shared her experience and everything, and I consoled her. And after she walked away, my friend said, "Oh, my gosh, I can't believe she was going on and on about her wedding, when your child has died. She's going to get to have another wedding." And I said, "No, no, no, we don't compare in grief. We don't have a broken head, we have a broken heart." And everyone gets to have their own unique grief. And, you know, she's been dreaming about her wedding since she was five. It doesn't take away from my grief. All these losses live in the world together.
เดวิด: ตอนเดือนเมษายน ผมเดินกลับบ้านกับเพื่อน เราสวมหน้ากากอนามัยเข้าหากัน ยืนห่างกันเกือบสองเมตร แล้วก็มีหญิงสาวคนหนึ่งเดินเข้ามา พูดว่า “พระเจ้าช่วย “ฉันได้ยินว่าคุณทำงาน เกี่ยวกับความเศร้า คืองานแต่งฉันเพิ่งถูกเลื่อนออกไป” แล้วน้ำตาเธอก็พรั่งพรู แล้วเราก็เริ่มคุยกัน เธอเล่าประสบการณ์และเรื่องราวทุกอย่าง แล้วผมก็ปลอบใจเธอ พอเธอเดินจากไป เพื่อนผมโพล่งออกมาว่า “โอ้โห! ไม่อยากเชื่อเลยว่า เธอเอาแต่พล่ามถึงเรื่องการแต่งงาน ในขณะที่ลูกนายเพิ่งเสียไป เธอกำลังจะจัดงานแต่งงาน” ผมพูดกลับว่า “ไม่ ไม่ ไม่ เราไม่เอาความโศกเศร้ามาเทียบกัน เราไม่ได้แตกสลายทางกาย แต่เป็นที่หัวใจ ทุก ๆ คนจะมีความโศกเศร้า อันเป็นแบบฉบับของตัวเอง เธอเฝ้าใฝ่ฝันถึงงานแต่ง ตั้งแต่อายุได้ห้าขวบ มันไม่ได้พรากความเศร้าออกไปจากตัวผม ความสูญเสียเหล่านี้ ล้วนมีที่ทางอยู่บนโลกใบเดียวกัน
CSB: Let's bring another question from the audience. Someone is asking, "Can you tell us more about post-traumatic growth? How can I start to grow from a loss?"
โคลเอ: ขอพาเข้าสู่คำถามถัดไปนะคะ มีคนถามว่า “ช่วยเล่าเพิ่มเติมเกี่ยวกับ การเติบโตหลังผ่านพ้นความสูญเสียได้ไหม ฉันจะเติบโตขึ้นได้อย่างไร หลังจากที่ได้พบกับความสูญเสีย”
DK: It’s such a great question, because we always hear about post-traumatic stress, But post-traumatic growth actually occurs more. And that is the finding meaning. Here's one of the myths: We think we make our grief get smaller, that that's the goal. The goal isn't to make our grief smaller. The goal is for us to become bigger, to grow around this grief. It's not "what are we going to do after this pandemic," but "who are we going to be?" It's not, "what are we going to do after this loss?" But "Who are we going to be?" How can we honor the person who died? How can we make a life and a world that's more meaningful, where maybe the bad thing that happened to you doesn't happen to other people in the future. Or you shape someone's legacy. Or we keep talking about them. As long as we talk about our loved ones who are no longer physically with us, they don't really die fully. So just allowing ourselves to continue in life is a bit of post-traumatic growth and not shutting down. And we need support. You know, it's interesting, if something's going on with our car, we get support. If something's going on with our apartment, we get support. Sometimes we think we just have to fight our way through grief and it's OK to ask for support and for help.
เดวิด: เป็นคำถามที่เยี่ยมมาก เพราะเราเคยได้ยินแต่ ความเครียดหลังจากประสบกับสิ่งที่กระทบใจ แต่การเติบโตหลังจากเหตุการณ์ร้าย ๆ เกิดขึ้นบ่อยกว่านั้น ซึ่งนั่นก็คือการตามหาความหมาย มีความเชื่อผิด ๆ ที่ว่า เราคิดว่าความเศร้าของเรามันจะหดเล็กลง หลงคิดว่านั่นคือเป้าหมายหลัก แต่จริง ๆ มันไม่ใช่การทำให้ความเศร้าเล็กลง แต่เป็นการขยายตัวเราให้เติบโต ห่มคลุมความเศร้านั้นไว้ มันไม่ใช่การที่ “เราจะทำอะไร หลังจากโรคระบาดคลี่คลาย” แต่เป็น “เราจะกลายเป็นคนแบบไหน” มันไม่ใช่การที่ “เราจะทำอะไร หลังจากสูญเสียสิ่งสำคัญไปแล้ว” แต่เป็น “เราจะกลายเป็นคนแบบไหน” เราจะเชิดชูผู้วายชนม์อย่างไร เราจะทำให้ชีวิตและโลก มีความหมายมากขึ้นได้อย่างไร เพื่อที่โลกที่เรื่องราวร้าย ๆ ที่ได้เกิดขึ้นกับคุณ จะไม่ไปเกิดขึ้นกับคนอื่นอีกในอนาคต หรือการได้ร่วมจดจำสิ่งที่ตกทอดเหลือค้าง หรือการได้พูดคุยถึงพวกเขาต่อไป ตราบใดที่เรายังคงพูดคุยถึงคนที่เรารัก ผู้ซึ่งไม่ได้อยู่กับเราอีกแล้วทางกาย พวกเขาหาใช่จากไปอย่างสมบูรณ์ การอนุญาตให้ตัวเองมีชีวิตอยู่ต่อไป ช่วยให้เราเติบโตขึ้นทีละเล็กละน้อย และไม่ปิดกั้นตัวเอง และเราต้องการที่พึ่ง น่าสนใจนะ คือถ้ารถเราเป็นอะไรไป มันจะมีคนมาช่วย ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับ อะพาร์ตเมนต์ของเรา มันจะมีคนมาช่วย บางครั้งเราคิดว่าเราต้อง ต่อสู้กับความโศกเศร้าด้วยตัวคนเดียว ซึ่งจริง ๆ มันโอเคที่จะ ร้องขอที่พึ่งและความช่วยเหลือ
CSB: It's so important to remember that. When it's not tangible we forget how to ask for help. Along those lines, do you believe there's a time line for grief?
โคลเอ: สำคัญมากเลยนะ ที่เราจะต้องระลึกเอาไว้ เมื่อมันจับต้องไม่ได้ เรามักจะลืมร้องขอความช่วยเหลือ ขอถามต่อเลยนะคะ ความเศร้าโศกมีช่วงจังหวะเวลาที่แน่นอนไหมคะ
DK: Absolutely not. You know, when people ask me, "How long is my wife, my husband, my best friend going to grieve," I always say, "How long is the person going to be dead? Because if they're going to be dead for a long time, you're going to grieve for a long time." It doesn't mean you will always grieve with pain. Hopefully in time you can grieve with more love than pain. But there is no time line, and I always say we don't get over loss. We don't recover from loss. Our loved one was not a cold or a flu. We learn to live with it.
เดวิด: ไม่มีอย่างแน่นอน เมื่อมีคนถามผมว่า “ภรรยาผม สามีฉัน เพื่อนสนิทฉัน จะเศร้าไปอีกนานเท่าไหร่” ผมตอบกลับว่า “แล้วคนเราใช้เวลาอีกนานไหมกว่าจะตาย เพราะถ้าพวกเขาต้องอยู่อีกนานกว่าจะตาย ความโศกเศร้าก็จะคงอยู่นานเช่นกัน” มันไม่จำเป็นว่าคุณจะต้อง โศกเศร้าเจ็บปวดอยู่ตลอดเวลา ไม่นานความโศกเศร้าของคุณ จะมาพร้อมกับความรักที่มากกว่าความเจ็บปวด แต่มันไม่มีช่วงเวลาที่แน่นอน และผมพูดเสมอว่า เราไม่ได้ ก้าวข้ามความสญเสีย เราไม่ได้ฟื้นฟูอะไรคืนมา จากความสูญเสีย คนที่เรารักไม่ใช่ไข้หวัดใหญ่ เราเรียนรู้ที่จะอยู่กับมัน
CSB: And for those who are maybe ready to start on the path of meaning as they move through their grief, how does one start that process?
โคลเอ: ส่วนคนที่อาจจะพร้อมแล้ว ที่จะออกค้นหาความหมาย ระหว่างที่กำลังจมอยู่กับความเศร้า เขาควรจะเริ่มต้นที่ตรงไหนดี
DK: It's actually a decision. Are you willing to find meaning in time? Are you willing to let yourself just live a little more? Are you willing to try to think of a way that might honor what's happened in our world or what's happened in the loss in your life? It's a small decision. Am I willing to grow? Am I willing to live past this in a way that honors what I've lost?
เดวิด: จริง ๆ มันเป็นการตัดสินใจ คุณพร้อมที่จะค้นหาความหมายจริง ๆ ไหม คุณพร้อมที่จะยอมให้ตัวเอง อยู่ต่อได้นานขึ้นอีกสักหน่อยไหม คุณพร้อมที่จะพยายามคิดถึงมุมมอง ที่จะช่วยสรรเสริญ สิ่งที่เกิดขึ้นมาแล้วบนโลก หรือสิ่งที่เกิดขึ้น กับความสูญเสียในชีวิตคุณไหม มันเป็นการตัดสินใจเล็ก ๆ ฉันพร้อมที่จะเติบโตไหม ฉันพร้อมที่จะละวางอดีต เพื่อปูทางสู่การสดุดีสิ่งที่เสียไปหรือไม่
CSB: Let's bring up another question from the audience. "How can we help our children when they experience grief?"
โคลเอ: มีคำถามถัดไปจากทางบ้านค่ะ “เราจะช่วยเหลือเด็ก เมื่อพวกเขาโศกเศร้าสูญเสียได้อย่างไร”
DK: Such a good question. You know, our children are often the forgotten grievers, And it's so important -- Here's one of the things: Mourning is what we do on the outside. Grief is what's inside of us. I can't make you grieve. I can't make my kids grieve. All we can do is model healthy grief. And how do we model healthy grief for our children? We tell them part of our work is to grieve fully. It's OK to be sad. It's OK to miss that person. And to live fully. Life also has to go on. I've still got to go to work, you still got to go to school. So it's the grieving and the living is what we model for them.
เดวิด: คำถามดีจัง เด็ก ๆ มักจะเป็นผู้ทุกข์โศกที่ถูกหลงลืม ซึ่งมันสำคัญมาก ประเด็กหลักก็คือ การคร่ำครวญเกิดขึ้นด้านนอก ความโศกเศร้าเกิดขึ้นภายใน ผมทำให้คุณโศกเศร้าไม่ได้ ผมทำให้ลูก ๆ โศกเศร้าไม่ได้ สิ่งที่ทำได้คือสร้างแบบอย่าง ของการโศกเศร้าในทางบวก แล้วเราจะสร้างแบบอย่างนี้ ให้กับลูก ๆ ของเราได้อย่างไร เราบอกพวกเขาว่า ส่วนหนึ่งก็คือการโศกเศร้าเสียให้เต็มที่ มันโอเคที่จะเศร้า มันโอเคที่จะคิดถึงใครคนนั้น และใช้ชีวิตให้เต็มที่ ชีวิตต้องอยู่ต่อไป พ่อยังต้องไปทำงาน ลูกยังต้องไปโรงเรียน ทั้งความเศร้าและการใช้ชีวิตนี่เอง ที่เราจะเป็นแบบอย่างให้แก่พวกเขา
CSB: And it's so hard to with kids because it seems like, in some ways, they may not even know what they're feeling, right? So, like, how much of grief with children involves helping them understand definitions or even identifying feelings and all that?
โคลเอ: มันยากเหมือนกันนะคะกับเด็ก ๆ เพราะบางที มันเหมือนกับว่า พวกเขายังไม่รู้จัก ความรู้สึกของตัวเองเลยใช่ไหมคะ แล้วความเศร้ามากขนาดไหนกัน ที่จะช่วยให้เด็ก ๆ เข้าใจความหมาย หรือแม้กระทั่งระบุ ความรู้สึกทั้งหมดที่เกิดขึ้น
DK: Yeah, and to just name it and open the conversation and just to let them know, you know, you can always talk about it with me. You know, kids actually understand more than we give them credit for.
เดวิด: เพียงแค่เอ่ยชื่อถึงมัน และเริ่มที่จะมีบทสนทนา แล้วก็ให้พวกเขาได้รับรู้ “ลูกคุยกับพ่อได้ทุกเมื่อนะ” คุณรู้ไหม ความจริงเด็ก ๆ เข้าใจเรื่องราว ได้มากกว่าที่เราคาดคิด
CSB: That is true.
โคลเอ: จริงค่ะ
DK: And euphemisms don't work. Don't tell them Grandpa's gone to sleep or Grandpa's on a long trip. You want to be honest.
เดวิด: การพูดอ้อม ๆ ไม่ช่วยอะไร อย่าบอกพวกเขาว่าคุณปู่นอนหลับยาว หรือคุณปู่ออกเดินทางไกล คุณต้องตรงไปตรงมา
CSB: So, OK, here we are in a new time. We're starting to come out of this pandemic, at least in some countries in the world. How do you think our collective grief might shift in the next few months to years from here?
โคลเอ: แล้วตอนนี้เราก็อยู่ใน ห้วงเวลาแบบใหม่ ภาวะการระบาดใหญ่กำลังจะสิ้นสุด อย่างน้อยก็ในบางประเทศของโลก คุณคิดว่า ความโศกเศร้ามวลรวมนี้ จะเปลี่ยนแปลงไปอย่างไร ในอีกหลายเดือนหรือหลายปีนับจากนี้
DK: Well, the one thing I hope we don't do is I hope we don't lose this ability to have these conversations, because that's been one of the pieces of meaning that's been important, is for the first time we're naming these feelings we're having. We're understanding grief, we're talking more about grief. And I hope we don't lose that after this. I hope we understand grief is such a natural part of life, that everyone you've ever admired, every amazing person in the world, has gone through tough grief. And there's nothing wrong with you when it happens to you. It is part of our lives.
เดวิด: ผมหวังว่าสิ่งหนึ่งที่เราจะไม่ทำคือ เราจะไม่สูญสิ้นความสามารถ ที่จะมีบทสนทนาเกี่ยวกับเรื่องเหล่านี้ เพราะนั่นได้กลายเป็น ชิ้นส่วนหนึ่งของความหมายที่สำคัญยิ่ง นี่เป็นครั้งแรกที่เราได้ตั้งชื่อ ให้กับความรู้สึกที่เรามี เราเข้าใจความโศกเศร้า เราพูดคุยเกี่ยวกับมันมากขึ้น และผมหวังว่าเราจะไม่ สูญเสียมันไปหลังจากนี้ ผมหวังว่าเราจะเข้าใจว่าความโศกเศร้า เป็นธรรมชาติส่วนหนึ่งของชีวิต คนทุกคนที่คุณหลงใหลได้ปลื้ม และคนที่สุดแสนมหัศจรรย์ทุกคนบนโลก ล้วนแต่เคยผ่านความโศกเศร้าอย่างใหญ่หลวง และคุณไม่ได้ทำอะไรผิดเลย เมื่อถึงคราวของคุณ มันเป็นส่วนหนึ่งของชีวิต
CSB: Yeah. We're coming close to the end, so just as a final question for you, you know, if someone is really struggling through the depths of their grief right now, what's just the most important thing for them to remember?
โคลเอ: ค่ะ เรากำลังมาถึงช่วงสุดท้าย คำถามสุดท้ายนะคะ หากใครสักคนตอนนี้ กำลังจมจ่อมอยู่กับความทุกข์โศก สิ่งที่สำคัญที่สุด ที่ควรระลึกเอาไว้คืออะไร
DK: Reach out and get support, talk to someone, maybe someone who's been in grief themselves that can share that with you. It can be the family member, the coworker and get support from an organization, grief.com, as well as so many other sites, have lots of free resources that people can find. And I also want to remind people, we get so afraid of our feelings, like if I start crying, I'll never stop. I remind people no feeling is final, no feeling is forever. You do stop crying eventually, but release those feelings in a healthy way.
เดวิด: ส่งสัญญาณขอความช่วยเหลือ พูดคุยกับใครสักคน บางทีอาจจะเป็นคนที่ กำลังเศร้าโศกเสียใจ เพื่อที่จะได้แบ่งปันความทุกข์ร่วมกัน อาจจะเป็นสมาชิกในครอบครัว เพื่อนร่วมงาน หรือขอความช่วยเหลือจากหน่วยงานอื่น เช่น grief.com รวมถึงแหล่งอื่น ๆ อีกมาก ซึ่งคุณสามารถเข้าถึงได้ฟรี ท้ายสุดผมอยากย้ำเตือนทุกคนว่า เราต่างหวาดกลัวต่อความรู้สึกที่เรามี อย่างเมื่อผมจะร้องไห้ ผมจะร้องไห้ไม่หยุด ไม่มีความรู้สึกไหนไม่มีวันสิ้นสุด และไม่มีความรู้สึกไหนคงอยู่ไปตลอด คุณจะหยุดร้องไห้ได้เองในที่สุด ขอเพียงปลดปล่อยมันออกมาในทางที่เหมาะสม
CSB: Yeah, that's really helpful. I think that's one of the things that growing up has shown me the most, is you know, any emotion is not permanent. And so that's a source of relief, right?
โคลเอ: มันเป็นประโยชน์มากเลยค่ะ สิ่งที่การเติบโตได้แสดง ให้ฉันเห็นแจ่มแจ้งมากที่สุดก็คือ ไม่มีอารมณ์ไหนคงอยู่ถาวร และนั่นก็เป็นที่มาของการคลายทุกข์ใช่ไหมคะ
DK: And we get so stuck in thinking "This is it forever." But we don't know what tomorrow is going to look like. I always say take the word -- always -- I say take the word "always" and "never" out of our vocabulary. When we go, "I'm always going to be sad," or "I'm never going to be happy again." No, you don't know what tomorrow is like, but today you're feeling sad. Just name your feelings for today.
เดวิด: เราติดอยู่กับความคิดที่ว่า “สิ่งนี้มันจะอยู่ตลอดไป” แต่เราไม่รู้หรอกว่า วันพรุ่งนี้จะเป็นอย่างไร ผมพูดเสมอว่า ให้ถอดคำว่า --เสมอ-- ให้ถอดคำว่า “เสมอ” และ “ไม่เคย” ออกไปจากพจนานุกรม เมื่อเราพูดว่า “ผมจะเศร้าเสมอเลย” หรือ “ผมไม่เคยคิดว่า จะกลับมามีความสุขได้อีก” ไม่ คุณไม่รู้หรอกว่า วันพรุ่งนี้จะเป็นอย่างไร เพียงแต่วันนี้คุณรู้สึกเศร้า ก็แค่ระบุชื่อความรู้สึกของคุณในวันนี้
CSB: Yeah. Thank you, David, this has been really, really meaningful, and we've learned so much from you. So thanks for joining us.
โคลเอ: ใช่เลย ขอบคุณค่ะเดวิด มันมีความหมายมากมายจริง ๆ และเราได้เรียนรู้จากคุณเยอะมาก ขอบคุณที่มาร่วมสนทนากับเรา
DK: Thank you.
เดวิด: ขอบคุณครับ
CSB: Have a great day.
โคลเอ: ขอให้เป็นวันที่ดีนะคะ