There's a lot of exciting things happening in the design world and at IDEO this past year, and I'm pleased to get a chance to share some of those with you.
L'actualité dans le domaine du design et chez IDEO a été très excitante durant l'année écoulée, et je suis heureux d'avoir la possibilité de la partager avec vous.
I didn't attend the first TED back in 1984 but I've been to a lot of them since that time. I thought it [would] kind of be interesting to think back to that time when Richard got the whole thing started. Thank you very much, Richard; it's been a big, enjoyable part of my life, coming here.
Je n'étais pas présent au premier TED en 1984 mais j'y ai assisté souvent depuis. J'ai pensé qu'il serait intéressant de se remémorer cette époque lorsque Richard a lancé tout cela. Merci pour tout, Richard, venir ici a été très enrichissant pour moi, un moment vraiment agréable.
And so thinking back, I was thinking those of us in Silicon Valley were really focused on products or objects -- certainly technological objects. And so it was great fun in those days, and some of those of you who are in the audience were my clients. We'd come in with some prototype underneath a black cloth and we'd put it on the conference table, and we'd pull off the black cloth and everybody would "ooh" and "ah." That was a really good time.
Et en y repensant, je me disais que ceux de la Silicon Valley étaient vraiment centrés sur les produits ou les objets et en particulier les objets technologiques. C'était particulièrement excitant en ces temps-là, et certains parmi vous présents dans le public étaient mes clients. Nous sommes venus avec un prototype dissimulé sous une cape noire, nous l'avions posé sur la table de conférence, et en enlevant la cape, tout le monde s'était écrié "ouh" et "ah". Ce fut un moment vraiment super.
And so we'll continue to focus on products, as we always have. And if you were here last year, I probably wrestled you to the floor and tried to show you my new EyeModule 2, which was a camera that plugged into the Handspring. And I took a lot of pictures last year; very few people knew what I was up to, but I took a lot of pictures. This year -- maybe you could show the slides -- this year we're carrying this Treo, which we had a lot to do with and helped Handspring design it. Also, though we designed it a few years ago -- it's just become ubiquitous in the last year or so -- this Heartstream defibrillator which is saving lives. Maybe you've seen them in the airports? They seem to be everywhere now. Lots of lives are being saved by those. And, we're just about to announce the Zinio Reader product that I believe will make magazines even more enjoyable to read. So, we really will continue to focus on products.
Nous continuerons de nous concentrer sur les produits, comme nous l'avons toujours fait. Si vous étiez présents l'année dernière, je vous ai probablement traîné au rez-de-chaussée pour vous montrer mon nouveau EyeModule n°2, une caméra montée sur un Palm. J'ai pris beaucoup de photos l'année dernière, peu de gens savaient sur quoi je travaillais, mais j'ai pris un tas de photos. Cette année -- on peut peut-être montrer les diapos -- cette année, nous avons ce Tréo, sur lequel on a beaucoup travaillé pour aider Handspring à le concevoir. Ainsi, bien que nous l'ayons créé il y a quelques années -- il s'est répandu partout seulement l'année dernière -- voici un défibrillateur HeartStream qui sauve des vies. Peut-être les avez-vous vus dans des aéroports? Ils ont l'air d'être partout désormais. Beaucoup ont été sauvés grâce à eux. Nous sommes sur le point d'annoncer le Zinio Reader qui, je le pense, va rendre les magazines encore plus agréables à lire. Nous allons réellement continuer à nous concentrer sur les produits.
But something's happened in the last 18 years since Richard started TED, and that's that people like us -- I know people in other places have caught onto this for a long time, but for us, we've really just started ... we've kind of climbed Maslow's hierarchy a little bit -- and so we're now focused more and more on human-centered design, human-centeredness in an approach to design. That really involves designing behaviors and personality into products. And I think you're starting to see that, and it's making our job even more enjoyable.
Mais certaines choses ont changé en 18 ans, depuis que Richard a créé TED, des gens comme nous -- je sais que dans d'autres lieux d'autres personnes ont commencé depuis longtemps, mais pour nous, nous avons juste commencé à grimper un peu sur la pyramide de Maslow -- nous sommes désormais de plus en plus focalisés sur le design centré sur l'humain. Le centrage sur l'humain est une approche du design. Cela implique vraiment d'intégrer le comportement et la personnalité dans les produits. Je pense qu'on commence à voir ça, ce qui rend nos métiers encore plus passionnants.
Interestingly enough, we used to primarily build 3-D models -- you know, you've seen some today -- and 3-D renderings. Then we'd go and we'd show those as communicating our ideas. But firms like ours are having to move to a point where we get those objects that we're designing and get them in motion, showing how they'll be used. And so in order to do that we've been forming internal video-production groups in order to make these kind of experience prototypes that show just what we mean about the man-machine relationship. And it's a much better way to see. It's kind of like architects who show people in their houses, as opposed to them being empty.
De manière assez intéressante, nous avions l'habitude de créer des modèles 3D -- vous en avez vu certains aujourd'hui -- et un rendu en 3D. Ensuite nous les montrions afin de communiquer nos idées. Mais des sociétés comme la nôtre ont dû aller au point où nous créons les objets que nous concevons et les animons pour montrer comment ils seront utilisés. Pour parvenir à cela, nous avons créé des groupes de production vidéo en interne, afin de créer ces sortes de prototypes qui montrent ce que signifie pour nous la relation homme-machine. C'est une bien meilleure manière de les voir. C'est comme les architectes qui montrent les gens dans leurs maisons, au lieu de les présenter vides.
So I thought that I would show you a few videos to show off this new, broader definition of design in products and services and environments. I have a few of them -- they're no more than a minute or a minute-and-a-half apiece -- but I thought you might be interested in seeing some of our work over the last year, and how it responds in video.
Ainsi j'ai pensé que je pourrais vous montrer quelques-unes de ces vidéos afin que vous perceviez cette nouvelle définition étendue de création de produits, de services et d'environnements. J'en ai quelques-unes avec moi -- elles ne durent pas plus d'une minute, une minute trente -- mais j'ai pensé que vous pourriez être intéressés de voir certains de nos travaux de l'an passé, et comment cela se traduit en vidéo.
So, Prada New York: we were asked by Rem Koolhaas and OMA to help us conceive the technology that's in their retail store in New York. He wanted a new kind of store -- a new one -- a store that had a cultural role as well as a retail one. And that meant actually designing custom technology as opposed to just buying things off the shelf and putting them to use.
Donc, Prada à New York : Rem Koolhaas et OMA nous ont demandé d'aider à concevoir la technologie qui est dans leur magasin de New York. Il voulait une nouvelle sorte de magasin -- quelque chose de nouveau -- un magasin qui aurait un rôle culturel autant que commercial. Cela signifiait de concevoir en fait notre propre technologie au lieu de simplement acheter des trucs tout faits et les mettre en place.
So, there're lots of things. Everything has RF tags: there's RF tags on the user, on the cards, there's the staff devices that are all around the store. You pick them up, and once you see something that you're interested in, the staff person can scan them in and then they can be shown on any screen throughout the store. You can look at color, and sizes, and how it appeared on the runway, or whatever. And so then the object -- the merchandise that you're interested in -- can be scanned. It's taken into the dressing room, and in the dressing room there are scanners so that we know exactly what clothing you have in the dressing room. We can put that up on a touch screen and you can play with that, and get more information about the clothing that you're interested in as you're trying it on. It's been used a lot of places, but I particularly like the use here of liquid crystal displays in the changing room.
Il y a donc beaucoup de choses. Tout a une étiquette RFID: l'utilisateur, les cartes, voici les appareils placés partout dans la boutique. Vous en prenez un, et quand vous voyez quelque chose qui vous intéresse, le personnel peut les scanner et ces objets peuvent être affichés sur n'importe quel écran du magasin. Vous pouvez choisir la couleur, la taille, son look dans la rue, etc. Et ainsi l'objet -- le produit qui vous intéresse -- peut être scanné. Apporté dans la cabine d'essayage, où se trouve des scanners qui nous permettent de connaître exactement les vêtements que vous avez. Nous pouvons les afficher sur un écran tactile et vous pouvez vous amuser avec, obtenir plus d'information sur le vêtement qui vous intéresse pendant que vous l'essayez. Cette technologie a souvent été utilisée, mais j'aime particulièrement cet usage d'écran à cristaux liquides dans la cabine.
The last time I went to see this store, there was a huge buzz about people standing outside and wondering, "Am I going to actually get to see the people changing clothes here?" But if you push the button, of course, the whole wall goes dark. So you can try to get approval, or not, for whatever you're wearing. And then one of my favorite features of the technology is the magic mirror, where you put on the clothes. There's a big display in the mirror, and you can turn around -- but there's a three second delay. So you can see what you look like from the back or all the way around, as you look. (Applause)
La dernière fois que je suis allé voir cette boutique, il y avait un énorme buzz : des gens se tenaient à l'extérieur et se demandaient, "Vais-je réellement voir les gens se changer ici?" Mais si vous appuyez sur le bouton, bien évidemment, le mur redevient opaque. Vous pouvez avoir l'avis, ou pas, sur ce tout ce que vous essayez. L'un de mes éléments préférés de la technologie est le miroir magique, devant lequel vous vous habillez. Le miroir a un grand afficheur, vous tournez sur vous-même -- mais il y a un délai de trois secondes. Vous pouvez ainsi voir votre look de tous les côtés, pendant que vous regardez. (Applaudissements)
About a year and a half ago we were asked to design an installation in the museum -- this is a new wing of the Science Museum in London, and it's primarily about digital and biomedical issues. And a group at Itch, which is now part of IDEO, designed this interactive wall that's about four stories tall. I don't know if anybody's seen this -- it's pretty spectacular in the room.
Il y a environ un an et demi on nous a demandé de concevoir une installation pour un musée -- voici une nouvelle aile du Science Museum à Londres, concernant d'abord les questions numériques et biomédicales. Un groupe d'Itch, qui fait partie d'IDEO, a conçu ce mur interactif qui fait 4 étages de haut. Je ne sais pas si l'un d'entre vous l'a vu -- c'est plutôt spectaculaire une fois dans la pièce.
Anyway, it's based on the London subway system. And so you can see that the goal is to bring some of the feedback that the people who had gone to the museum were giving, and get it up on the wall so everybody could see. Just for everybody to see. So you enter your information. Then, like the London tube system, the little trains go around with what you're thinking about. And then when you get to a station, it's expanded so that you can actually read it.
Bref, c'est basé sur le réseau du métro londonien. Vous pouvez voir que le but est d'incorporer les retours que nous font les gens qui ont visité le musée, et les afficher sur le mur à la vue de tous. Juste pour que tous les voient. Vous entrez votre texte. Ensuite, comme dans le métro de Londres, les petits trains circulent avec ce que vous avez écrit. Et quand vous arrivez à une station, cela s'élargit pour pouvoir être lu.
Then when you exit the IMAX theatre on the fourth floor -- mostly teenagers coming out of there -- there's this big open space that has these tables in it that have interactive games which are quite fun, also designed by Durrell [Bishop] and Andrew [Hirniak] of Itch. And the topics include things that the museum is about: male fertility, choosing the sex of your baby or what a driverless car might be like. There's lots of room, so people can come up and understand what it is before they get involved.
Quand vous quittez le cinéma IMAX du 4e étage -- ce sont surtout des ados qui en sortent -- il y a un large espace ouvert avec ces tables, qui proposent des jeux interactifs plutôt amusants, également conçus par Durrel [Bishop] et Andrew [Hirniak] d'Itch. Les thèmes incluent ceux qui concernent le musée : la fertilité masculine, le choix du sexe de votre enfant ou à quoi une voiture sans chauffeur pourrait ressembler. Il y a beaucoup de place, les gens peuvent donc venir et comprendre ce dont il s'agit avant de s'y essayer.
And also, it's not shown in the video, but these are very beautiful. They go to the top of the wall and when they reach all the way to the top, after they've bounced around, they disperse into bits and go off into the atmosphere.
Également, ce n'est pas dans la vidéo, mais elles sont très belles. Elles vont vers le haut du mur et quand elles l'atteignent, après avoir rebondi, elles se dispersent en milles morceaux et partent dans l'atmosphère.
The next video is not done by us. This is CBS Sunday Morning that aired about two weeks ago. Scott Adams ran into us and asked us if we wouldn't help to design the ultimate cubicle for Dilbert, which sounded like a fun thing and so we couldn't pass it up. He's always been interested in technology in the future.
La vidéo suivante n'a pas été produite par nous. Elle provient de CBS Sunday Morning -- diffusée il y a environ 2 semaines. Scott Adams est venu nous rencontrer et nous a demandé si nous ne pouvions pas l'aider à concevoir le cubicle ultime pour Dilbert, ce qui nous a semblé amusant, on n'a donc pas pu refuser. Il a toujours été intéressé par la technologie dans le futur.
(Video: Scott Adams: I realized that at some point I might be the world's expert on what's wrong with cubicles. So we thought, well, wouldn't it be fun to get together with some of the smartest design guys in the world and try to figure out if we could make the cubicle better?
(Vidéo : Scoot Adams : J'ai compris à un certain moment que je pourrais être l'expert mondial dans ce qui ne va pas avec les cubicles. On a donc pensé, eh bien, est-ce que cela ne serait pas amusant de travailler avec certains des types les plus calés en design dans le monde et essayer d'imaginer comment rendre le cubicle meilleur?
Narrator: Though they work in a wide-open office space spectacularly set under San Francisco's Oakland Bay Bridge, the team built their own little cubicles to fully experience the problems.
Narrateur : Bien qu'ils travaillent dans un large bureau ouvert placé de manière spectaculaire sous le pont Oakland Bay à San Francisco, l'équipe a construit ses propres cubicles pour vivre pleinement les problèmes.
Woman: A one-way mirror. I can look out; you can look at yourself.
Femme : Miroir sans tain. Je peux regarder dehors, vous vous voyez.
Narrator: They took pictures.
Narrateur : Ils ont pris des photos.
Woman: You feel so trapped, when someone kind of leans over and you're sort of held captive there for a minute.
Femme : On se sent si coincé, quand quelqu'un se penche par-dessus et on est en quelque sorte captif pendant un instant.
SA: So far it's chaos, but a lot of people are doing stuff, so that's good. We'll see what happens.
SA : Pour l'instant, c'est le chaos, mais beaucoup de personnes font des choses, c'est bien. On verra bien ce qui en arrivera.
Narrator: The first group builds a cubicle in which the walls are screens for the computer and for family photos. In the second group's scenario, the walls are alive and actually give Dilbert a group hug. (Laughter) Behind the humor is the idea of making the cubicle more human.)
Narrateur : Le premier groupe construit un cubicle dont les murs sont des écrans pour l'ordinateur et les photos de famille. Dans le scénario du 2e groupe, les murs sont vivants et donnent en fait l'accolade à Dilbert. (Rires) Au-delà de l'humour est l'idée de rendre le cubicle plus humain.
David Kelley: So here's the final thing, complete with orange lighting that follows the sun across -- that follows the tracks of the sun -- across the sky. So you feel that in your cubicle. And my favorite feature, which is a flower in a vase that wilts when you leave in disappointment, and then when you come back, it comes up to greet you, happy to see you.
David Kelley: Voici enfin le final, complet avec un éclairage orange qui suit le soleil -- qui suit sa course -- dans le ciel. Et donc vous le ressentez dans votre cubicle. Enfin, voici mon invention favorite, une fleur dans un vase qui dépérit de déception quand vous partez, quand vous revenez, elle se redresse pour vous accueillir, elle est heureuse de vous voir.
(SA: The storage is built right into the wall.)
(SA: Les rangements sont construits directement dans le mur.)
DK: You know, it has homey touches like a built-in fish tank in the walls, or something to be aggressive with to release tension.
DK : Il y a quelques touches personnelles, comme un aquarium dans le mur, ou une sorte de punching ball pour relâcher la tension.
(SA: Customizable for the boss of your choice.)
(SA: Adaptable au chef de votre choix.)
DK: And of course: a hammock for your afternoon nap that stretches across your cubicle.
DK: Et bien sûr, un hamac pour la sieste de l'après-midi qui s'attache de part et d'autre du cubicle.
(SA: Life would be sweet in a cubicle like this.)
(SA: La vie serait douce dans un cubicle comme celui-ci.)
DK: This next project, we were asked to design a pavilion to celebrate the recycling of the water on the Millennium Dome in London. The dome has an incredible amount of water that washes off of it, as well as wastewater. So this building actually celebrates the water as it comes out of the recycling plant and goes into the reed bed so that it can be filtered for the final time.
DK: Projet suivant : on nous a demandé de concevoir un pavillon pour mettre en avant le recyclage de l'eau dans le Millenium Dome de Londres. Le dôme nécessite une quantité d'eau incroyable pour le laver, qui devient des eaux usées. Ce bâtiment célèbre donc en fait l'eau qui vient de la station d'épuration et va dans la roselière afin d'être filtré pour la dernière fois.
The pavilion's design goal was to be kind of quiet and peaceful. In contrast to if you went inside the dome, where it's kind of wild and crazy and everybody's learning all kinds of things, or fooling around, or whatever they're doing. But it was intended to be quite quiet. And then you would wander around and gather information, in a straightforward fashion, about the recycling process and what's being done, and how they're going to reuse the water once it comes through the plant. And then, if you saw, the panels actually rotate. So you can get the information on the front side, but as they rotate, you can see the actual recycling plant behind, with all the machines as they actually process the water. You can see: there's the plant. These are all very low-budget videos, like quick prototypes.
Le but du design du pavillon était d'être calme et tranquille. Par contraste avec l'intérieur du dôme, où tout est frénétique et où tout le monde apprend plein de choses, traîne, ou quoi que ce soit d'autre. Mais c'était conçu pour être plutôt calme. Ainsi, vous pourriez vous promener, obtenir de l'information, d'une manière directe, sur le processus de recyclage, sur ce qui est fait, et sur comment on allait réutiliser l'eau une fois sorti de la station. Comme vous le voyez, les panneaux peuvent tourner. Vous pouvez donc obtenir de l'information sur le recto, mais comme ils tournent, vous voyez la station réelle derrière, avec toutes ses machines qui traitent effectivement l'eau. Vous voyez : voici la station. Ce sont des vidéos à petit budget, des sortes de prototypes rapides.
And we're announcing a new product here tonight, which is the first time this has ever been shown in public. It's called Spyfish, and it's a company called H2Eye, started by Nigel Jagger in London. And it's a company that's trying to bring the experience -- many people have boats, or enjoy being on boats, but a very small percentage of people actually have the capability or the interest in going under the water and actually seeing what's there, and enjoying what scuba divers do. This product, it has two cameras. You throw it over the side of your boat and you basically scuba dive without getting wet.
Ce soir, nous vous annonçons un nouveau produit qui va être montré pour la première fois en public. Il s'appelle Spyfish, de la société H2Eye qui a été fondée par Nigel Jagger à Londres. Cette société essaye de simuler -- beaucoup de gens ont un bateau, ou aiment être en bateau, mais très peu de gens ont réellement la possibilité ou la volonté d'aller sous l'eau de voir ce qui s'y passe, et d'apprécier ce que les plongeurs apprécient. Ce produit a deux caméras. Vous le mettez sous l'eau à côté de votre bateau et en gros, vous plongez sans être mouillé.
For us -- there's the object -- for us, it was two projects. One, to design the interface so that the interface doesn't get in your way. You could have that kind of immersive experience of being underwater -- of feeling like you're underwater -- seeing what's going on. And the other one was to design the object and make sure that it was a consumer product and not a research tool. And so we spent a lot of time -- this has been going on for about seven or eight years, this project -- and [we're] just ready to start building them.
Voici l'objet. Pour nous, c'était deux projets. Un, concevoir l'interface de manière à ce qu'elle ne soit pas perceptible. Il fallait que vous ayez l'impression immersive d'être sous l'eau -- ou la sensation d'y être -- rien qu'en le voyant. Deux, concevoir l'objet lui-même et s'assurer qu'il serait vendable et pas seulement un outil de recherche. Nous avons donc passé beaucoup de temps -- ceci a pris environ sept à huit ans, ce projet -- et nous sommes désormais prêts à le construire.
(Narrator: The Spyfish is a revolutionary subaquatic video camera. It can dive to 500 feet, to where sunlight does not penetrate, and is equipped with powerful lights. It becomes your eyes and ears as you venture into the deep. The battery-powered Spyfish sends the live video-feed through a slender cable.)
(Narrateur : Le Spyfish est une caméra subaquatique révolutionnaire. Elle peut descendre à 150 mètres, où la lumière du soleil ne pénètre pas, elle est équipée de puissantes lampes. Elle devint vos yeux et vos oreilles quand vous vous aventurez dans les profondeurs. Alimenté par une batterie, le Spyfish envoie en direct un flux vidéo via un mince câble.)
DK: This slender cable was a huge technological advancement and it allowed the whole thing to be the size that it is.
DK: Ce câble mince est une avancée technologique considérable qui permet à l'ensemble d'avoir cette taille.
(Narrator: And this central box connects the whole system together. Maneuvering the Spyfish is simple with the wireless remote control. You watch the video with superimposed graphics that indicate your depth and compass heading. The fluid graphics and ambient sounds combine to help you completely lose yourself underwater.) (Applause)
(Narrateur: Cette boite centrale connecte l'ensemble du système. Manœuvrer le Spyfish est très simple grâce à la télécommande sans fil. Vous regardez la vidéo avec des graphiques superposés qui indiquent la profondeur et la direction. La fluidité de l'image et les bruits d'ambiance se mélangent pour vous perdre complètement sous l'eau.) (Applaudissements)
DK: And the last thing I'll talk about is ApproTEC, which is a project that I'm very excited about. ApproTEC is a company started by Dr. Martin Fisher, who's a good friend of mine. He's a Ph.D. from Stanford. He found himself in Kenya on a Fulbright and he had a very interesting insight, which is that he said, "There must be entrepreneurs in Kenya; there must be entrepreneurs everywhere." And he noticed that for weddings and funerals there they could find enough money to put something together. So he decided to start manufacturing products in Kenya with Kenyan manufacturers -- designed by people like us, but taken there. And to this date -- he's been gone for only a few years -- he's started 19,000 companies. He's made 30,000 new jobs. And just the sales of the products -- this is a non-profit -- the sales of these products is now .6% of the GDP of Kenya. This is one guy doing this. This is a pretty spectacular thing.
DK: La dernière chose dont je vais parler est ApproTEC, un projet qui m'excite beaucoup. ApproTEC est une société fondée par le Dr Martin Fisher, un bon ami à moi. Il a eu un doctorat à Stanford. Grâce à une bourse Fulbright, il s'est retrouvé au Kenya, il a eu une inspiration très intéressante : il s'est dit : "Il doit y avoir des entrepreneurs au Kenya, il doit y en avoir partout." Il a remarqué que, pour les mariages et les enterrements, les gens arrivaient à trouver l'argent pour tout organiser. Il a donc décidé de commencé à fabriquer des produits au Kenya avec des ouvriers kényans -- conçus par des gens comme nous, mais faits là-bas. A ce jour -- il n'y est que depuis quelques années -- il a lancé 19000 entreprises. Il a créé 30000 nouveaux emplois. La seule vente des produits -- tout ceci est à but non lucratif -- la vente de ces produits représente maintenant 0,6% du PIB du Kenya. Juste une personne derrière ça. C'est plutôt impressionnant.
So we're in the process of helping them design deep-well, low-cost manual pumps in order for these people who have a quarter acre of land to be able to grow crops in the off-season. What they do now is: they can grow crops in the rainy season but they can't grow them in the off-season. And so by doing that, the woman that you saw in the first thing -- she's a school teacher -- always wanted to send her kids to college and she's going to be able to do it because of these things. So with seed-squeezers, and pumps, and hay-balers and very straightforward things that we're designing -- my students are doing this as class projects and IDEO has donated their time to do this kind of work -- it's really amazing to see his success, Martin's.
Nous sommes donc en train de les aider à concevoir des pompes manuelles pas chères mais profondes afin de permettre aux gens qui ont un lopin de terre de faire pousser leurs récoltes à la saison sèche. Voilà ce qu'ils font aujourd'hui : ils font pousser à la saison des pluies mais pas à la saison sèche. En faisant cela, la femme que vous avez vue dans le premier film -- une maîtresse d'école -- a toujours voulu envoyer ses enfants à l'Université et elle va y parvenir grâce à ces pompes. Grâce aux presses à semences ou à foin, aux pompes, aux choses simples que nous concevons -- mes étudiants à Stanford font ceci comme projets de cours et IDEO permet à ses employés de faire cela sur leur temps de travail -- c'est vraiment étonnant de voir ce succès, celui de Martin.
We also were thinking about the experience of Richard, and so -- (Laughter) -- we designed this hat, because I knew I'd be the last one in the day and I needed to deal with him. So I just have one more thing to say. (Laughter) Can you read it? (Laughter) Well, it's always kind of funny when he comes up and hovers. You know, you don't want to be rude to him and you don't want to feel guilty, and so I thought this would do it, where I just sit here. (Laughter) (Applause)
Nous avons aussi pensé à l'expérience de Richard, et donc -- (Rires) nous avons créé ce chapeau, car je savais que je serais le dernier aujourd'hui et j'avais besoin de le traiter. Il me reste encore une chose à dire. (Rires) Arrivez-vous à lire ? (Rires) Eh bien, c'est toujours amusant quand il vient et hésite. On ne veut pas être impoli avec lui, ni se sentir coupable, j'ai donc pensé que cela suffirait, d'où je suis assis. (Rires) (Applaudissements)
So we saw a lot of interesting things being designed today in this session, and from all the different presenters. And in my own practice, from product to ApproTEC, it's really exciting that we're taking a more human-centered approach to design, that we're including behaviors and personalities in the things we do, and I think this is great. Designers are more trusted and more integrated into the business strategy of companies, and I have to say, for one, I feel very lucky at the progress that design has made since the first TED. Thanks a lot.
Nous avons vu un tas de choses intéressantes en train d'être créées dans cette session, par tous ces présentateurs. De ma propre expérience, du produit à ApproTEC, c'est vraiment excitant que nous ayons une approche du design plus centrée sur l'humain, que nous incluions les comportements et les personnalités dans les objets. Je trouve cela super. On a beaucoup plus confiance dans les designers et ils sont mieux intégrés dans la stratégie commerciale des entreprises, et je dois dire, pour une fois, que je me sens véritablement chanceux de voir les progrès que le design à fait depuis le premier TED. Merci beaucoup.