I wanted to talk to you today about creative confidence. I'm going to start way back in the third grade at Oakdale School in Barberton, Ohio.
Idag vill jag prata med er om kreativt självförtroende. Jag kommer att börja ända tillbaka i tredje klass i Oakdaleskolan i Barberton, i Ohio.
I remember one day my best friend Brian was working on a project. He was making a horse out of the clay our teacher kept under the sink. And at one point, one of the girls that was sitting at his table, seeing what he was doing, leaned over and said to him, "That's terrible. That doesn't look anything like a horse." And Brian's shoulders sank. And he wadded up the clay horse and he threw it back in the bin. I never saw Brian do a project like that ever again.
Jag minns en dag när min vän Brian arbetade med ett projekt. Han höll på att göra en häst av leran som vår lärare hade under diskbänken. En gång tittade en av de två flickorna som satt vid hans bord på vad han höll på med och lutade sig över bordet och sa: "Den där är ju jätteful. Den ser inte alls ut som en häst." Brian sjönk ihop. Han tryckte ihop lerhästen och slängde tillbaka den i lådan. Jag såg aldrig Brian hålla på med något liknande projekt igen.
And I wonder how often that happens, you know? It seems like when I tell that story of Brian to my class, a lot of them want to come up after class and tell me about their similar experience, how a teacher shut them down, or how a student was particularly cruel to them. And then some kind of opt out of thinking of themselves as creative at that point. And I see that opting out that happens in childhood, and it moves in and becomes more ingrained, even, by the time you get to adult life.
Och jag undrar hur ofta det händer. Det verkar som om varje gång jag berättar om Brians historia för mina elever så vill flera av dem komma och prata med mig efter lektionen och berätta om sina egna erfarenheter, om hur en lärare avfärdade dem eller hur någon klasskamrat var särskilt elak mot dem. Vissa slutade tänka på sig själva som kreativa personer vid det tillfället. När de slutar tänka på sig själva som kreativa i barndomen hänger det kvar och förstärks ända in i vuxen ålder.
So we see a lot of this. When we have a workshop or when we have clients in to work with us side by side, eventually we get to the point in the process that's kind of fuzzy or unconventional. And eventually, these big-shot executives whip out their BlackBerrys and they say they have to make really important phone calls, and they head for the exits. And they're just so uncomfortable. When we track them down and ask them what's going on, they say something like, "I'm just not the creative type." But we know that's not true. If they stick with the process, if they stick with it, they end up doing amazing things. And they surprise themselves at just how innovative they and their teams really are.
Vi ser det här hela tiden. När vi håller en workshop eller har kunder som arbetar jämte oss så kommer vi förr eller senare till det stadium i processen då det blir luddigt eller flummigt. Det är då cheferna plockar upp sina smartphones och säger att de måste ringa några väldigt viktiga samtal och drar sig mot utgången. De blir så obekväma. När vi letar upp dem och frågar vad det är så säger de oftast något i stil med: "Jag är helt enkelt inte någon kreativ person." Men vi vet att det inte är sant. Om de håller ut genom hela processen, står ut, så åstadkommer de fantastiska saker och de blir själva förvånade över hur kreativa de och deras arbetsgrupper är.
So I've been looking at this fear of judgment that we have, that you don't do things, you're afraid you're going to be judged; if you don't say the right creative thing, you're going to be judged. And I had a major breakthrough, when I met the psychologist Albert Bandura.
Så jag har studerat den här rädslan för att bli bedömd som många av oss har. Att man undviker att göra saker för att man är rädd för att någon ska bedöma en. Om man inte klarar av att säga de rätta kreativa sakerna kommer någon att döma en. Och jag fick ett stort genombrott när jag träffade psykologen Albert Bandura.
I don't know if you know Albert Bandura, but if you go to Wikipedia, it says that he's the fourth most important psychologist in history -- you know, like Freud, Skinner, somebody and Bandura.
Jag vet inte om ni känner till Albert Bandura. Men om ni går in på Wikipedia så står det att han är den fjärde mest inflytelserika psykologen i världshistorien --
(Laughter)
som Freud, Skinner, någon annan och så Bandura.
Bandura is 86 and he still works at Stanford. And he's just a lovely guy.
Bandura är 86 år och arbetar fortfarande på Stanford. Och han är en riktigt bra typ.
So I went to see him, because he's just worked on phobias for a long time, which I'm very interested in. He had developed this way, this, kind of, methodology, that ended up curing people in a very short amount of time, like, in four hours. He had a huge cure rate of people who had phobias. And we talked about snakes -- I don't know why -- we talked about snakes and fear of snakes as a phobia.
Jag åkte för att hälsa på honom eftersom han har arbetat väldigt länge med fobier, något som intresserar mig väldigt mycket. Han har utvecklat ett sätt, en metod, som leder till att folk blir botade på väldigt kort tid. På fyra timmar kunde han bota en stor del av sina patienter med fobier. Vi talade om ormar. Jag vet inte varför vi talade om ormar. Vi pratade om ormar och fobisk rädsla för ormar.
And it was really enjoyable, really interesting. He told me that he'd invite the test subject in, and he'd say, "You know, there's a snake in the next room and we're going to go in there." To which, he reported, most of them replied, "Hell no! I'm not going in there, certainly if there's a snake in there."
Det var väldigt roligt och intressant. Han sa att han bjöd in försökspersonen och sa till dem "Vet du vad, det finns en orm i rummet här intill och vi ska gå in dit." På vilket de flesta svarade, "Inte en chans att jag går in dit, speciellt inte om det finns en orm där inne."
But Bandura has a step-by-step process that was super successful. So he'd take people to this two-way mirror looking into the room where the snake was. And he'd get them comfortable with that. Then through a series of steps, he'd move them and they'd be standing in the doorway with the door open, and they'd be looking in there. And he'd get them comfortable with that. And then many more steps later, baby steps, they'd be in the room, they'd have a leather glove like a welder's glove on, and they'd eventually touch the snake. And when they touched the snake, everything was fine. They were cured. In fact, everything was better than fine. These people who had lifelong fears of snakes were saying things like, "Look how beautiful that snake is." And they were holding it in their laps.
Men Bandura hade en stegvis metod som var otroligt framgångsrik. Han lät folk titta genom en envägsspegel in i rummet där ormen fanns och lät dem vänja sig vid det. Och efter ett antal moment såg han till att de stod i dörröppningen och tittade in i rummet. Och sedan fick han dem bekväma med det. Och efter en mängd steg, riktiga myrsteg, var de inne i rummet. De hade på sig en slags skyddshandske för svetsning, och till slut kunde de röra ormen. Och när de kunde röra ormen var allt bra. De hade blivit botade. Faktum är att allt var bättre än bra. Personer som under hela livet varit rädda för ormar sa saker som ”Se hur vacker ormen är.” Och de kunde ha den i knät.
Bandura calls this process "guided mastery." I love that term: guided mastery. And something else happened. These people who went through the process and touched the snake ended up having less anxiety about other things in their lives. They tried harder, they persevered longer, and they were more resilient in the face of failure. They just gained a new confidence. And Bandura calls that confidence "self-efficacy," the sense that you can change the world and that you can attain what you set out to do.
Bandura kallar den här processen för "guided mastery". Jag älskar det uttrycket: guidat bemästrande. Och det var något mer som hände, de personer som gick igenom processen och till slut rörde vid ormen var mindre oroliga över andra saker i sin tillvaro. De ansträngde sig hårdare, höll ut längre, och var inte lika känsliga för misslyckanden. De hade fått ett starkare självförtroende. Bandura kallar självförtroendet "self efficacy" - uppfattningen att du själv kan förändra världen och att du kan uppnå det du förutsätter dig att göra.
Well, meeting Bandura was really cathartic for me, because I realized that this famous scientist had documented and scientifically validated something that we've seen happen for the last 30 years: that we could take people who had the fear that they weren't creative, and we could take them through a series of steps, kind of like a series of small successes, and they turn fear into familiarity. And they surprise themselves. That transformation is amazing.
Så, att träffa Bandura var stort för mig eftersom jag insåg att den här berömde vetenskapsmannen hade dokumenterat och vetenskapligt validerat något som vi hade observerat under 30 år. Vi kunde få personer som var rädda att de inte var kreativa att efter ett antal små steg, ett antal små framgångar, vända rädslan till självförtroende, att de kunde överraska sig själva. Den förändringen är fantastisk. Vi ser det vid Stanfords designinstitut
We see it at the d.school all the time. People from all different kinds of disciplines, they think of themselves as only analytical. And they come in and they go through the process, our process, they build confidence and now they think of themselves differently. And they're totally emotionally excited about the fact that they walk around thinking of themselves as a creative person.
hela tiden. Folk från alla möjliga olika ämnen och yrken, som bara ser sig själva som analytiska. De kommer till oss och genomgår en process, vår process, de bygger upp sitt självförtroende och får en annan bild av sig själva. Och de blir helt känslomässigt upphetsade över det faktum att de går runt och tänker på sig själva som kreativa personer.
So I thought one of the things I'd do today is take you through and show you what this journey looks like. To me, that journey looks like Doug Dietz. Doug Dietz is a technical person. He designs large medical imaging equipment. He's worked for GE, and he's had a fantastic career. But at one point, he had a moment of crisis.
Så jag tänkte att en av sakerna jag skulle göra idag är att ta er med och visa vad en sådan resa kan innebära. För mig representeras den resan av Doug Dietz. Doug Dietz är tekniskt lagd. Han konstruerar medicinsk kamerautrustning, stor kamerautrustning för medicinska ändamål. Han har arbetat för GE och haft en otrolig karriär. Men vid ett tillfälle hade han kris.
He was in the hospital looking at one of his MRI machines in use, when he saw a young family, and this little girl. And that little girl was crying and was terrified. And Doug was really disappointed to learn that nearly 80 percent of the pediatric patients in this hospital had to be sedated in order to deal with his MRI machine. And this was really disappointing to Doug, because before this time, he was proud of what he did. He was saving lives with this machine. But it really hurt him to see the fear that this machine caused in kids.
Han var på ett sjukhus och tittade på en av sina magnetkameror när den användes, när han såg en ung familj. Familjen hade en liten dotter och hon grät och var helt förskräckt. Och Doug blev riktigt besviken när han fick reda på att nästan 80 procent av alla barnpatienter på sjukhuset behövde få lugnande medel för att klara av magnetkameran. Det här var en besvikelse för Doug eftersom han innan detta hade varit stolt över det han åstadkommit. Hans maskin räddade liv. Men det var beklämmande för honom att se den skräck som maskinen ingav barnen.
About that time, he was at the d.school at Stanford taking classes. He was learning about our process, about design thinking, about empathy, about iterative prototyping. And he would take this new knowledge and do something quite extraordinary. He would redesign the entire experience of being scanned. And this is what he came up with.
Ungefär då gick han på Stanfords designinstitut. Han lärde sig om vår process om hur man tänker design, om empati, om iterativ, upprepande design. Han kom att ta dessa nya kunskaper och göra något ganska enastående. Han gjorde om hela upplevelsen av att bli skannad. Och det här är vad han gjorde. Han gjorde om det till en äventyrsupplevelse för barnen.
(Laughter)
He turned it into an adventure for the kids. He painted the walls and he painted the machine, and he got the operators retrained by people who know kids, like children's museum people. And now when the kid comes, it's an experience. And they talk to them about the noise and the movement of the ship. And when they come, they say, "OK, you're going to go into the pirate ship, but be very still, because we don't want the pirates to find you."
han lät måla väggarna och maskinen och de som skötte kameran utbildades av människor som visste hur man har hand om barn, som museipedagoger. Och när barnen nu kommer dit är det en upplevelse. De berättar för dem om skeppets alla ljud och rörelser. Och när barnen kommer säger de: "Hör nu, du kommer att åka in i piratskeppet men du måste ligga alldeles stilla så att piraterna inte hittar dig."
And the results were super dramatic: from something like 80 percent of the kids needing to be sedated, to something like 10 percent of the kids needing to be sedated. And the hospital and GE were happy, too, because you didn't have to call the anesthesiologist all the time, and they could put more kids through the machine in a day. So the quantitative results were great. But Doug's results that he cared about were much more qualitative. He was with one of the mothers waiting for her child to come out of the scan. And when the little girl came out of her scan, she ran up to her mother and said, "Mommy, can we come back tomorrow?"
Resultaten var superdramatiska. Från att ungefär 80 procent av alla barn behövde lugnande så var det nu ungefär 10 procent som behövde det. Och sjukhuset och GE var glada de med. Eftersom man inte behövde tillkalla narkosläkare hela tiden kunde de undersöka fler barn varje dag. De kvantitativa resultaten var alltså fantastiska. Men de resultat Doug brydde sig om var av mer kvalitativ art. Han var med när en av mammorna väntade på att hennes barn skulle komma ut från skanningen. Och när den lilla flickan kom ut från skanningen sprang hon till sin mamma och sa: "Mamma, kan vi komma tillbaka imorgon?"
(Laughter)
(Skratt)
And so, I've heard Doug tell the story many times of his personal transformation and the breakthrough design that happened from it, but I've never really seen him tell the story of the little girl without a tear in his eye.
Jag har hört Doug berätta den här historien många gånger, om hans personliga förändring och det genombrott som skedde tack vare den men jag har aldrig sett honom berätta om den lilla flickan utan att hans ögon tårats.
Doug's story takes place in a hospital. I know a thing or two about hospitals. A few years ago, I felt a lump on the side of my neck. It was my turn in the MRI machine. It was cancer, it was the bad kind. I was told I had a 40 percent chance of survival.
Dougs berättelse utspelar sig på ett sjukhus. Jag vet ett och annat om sjukhus. För ett par år sedan kände jag en klump på sidan av min hals och det var plötsligt min tur att behöva magnetkameran. Det var cancer. Den farliga sorten. De berättade för mig att jag hade 40% chans att överleva.
So while you're sitting around with the other patients, in your pajamas, and everybody's pale and thin --
Så när man sitter i sin sjukhuspyjamas bland de andra patienterna och alla är bleka och utmärglade
(Laughter)
och väntar på sin tur i strålbehandlingen
you know? -- and you're waiting for your turn to get the gamma rays, you think of a lot of things. Mostly, you think about: Am I going to survive? And I thought a lot about: What was my daughter's life going to be like without me? But you think about other things. I thought a lot about: What was I put on Earth to do? What was my calling? What should I do? I was lucky because I had lots of options. We'd been working in health and wellness, and K-12, and the developing world. so there were lots of projects that I could work on. But then I decided and committed at this point, to the thing I most wanted to do, which was to help as many people as possible regain the creative confidence they lost along their way. And if I was going to survive, that's what I wanted to do. I survived, just so you know.
så har man tid att tänka över saker. Mest tänker man på om man kommer överleva. Och jag tänkte också mycket på hur min dotters liv skulle bli utan mig. Men man tänker också på andra saker. Jag tänkte på vad jag hade kvar att göra på jorden. Vad var mitt kall? Vad skulle jag göra? Jag hade tur som hade många olika möjligheter. Vi hade arbetat med hälsa och välmåga, med grund- och gymnasieskola och utvecklingsländer. Så det fanns många saker jag kunde arbeta med. Men jag bestämde mig då för att det jag helst ville göra var att hjälpa så många människor som möjligt att återfå sitt kreativa självförtroende som de tappat längs vägen. Om jag överlevde så var det vad jag ville göra. Jag överlevde, om ni undrade.
(Laughter)
(Skratt)
(Applause)
(Applåder)
I really believe that when people gain this confidence -- and we see it all the time at the d.school and at IDEO -- that they actually start working on the things that are really important in their lives. We see people quit what they're doing and go in new directions. We see them come up with more interesting -- and just more -- ideas, so they can choose from better ideas. And they just make better decisions.
Jag tror verkligen på att när människor får det självförtroendet -- och vi ser det hela tiden vid designskolan och min designbyrå IDEO -- så börjar de arbeta med saker som är viktiga i deras liv. Vi ser människor sluta på sina jobb och göra något helt nytt. Vi ser hur människor kommer på fler intressanta, och bara fler, idéer så de har att välja bland bättre idéer. Och de fattar helt enkelt bättre beslut.
I know at TED, you're supposed to have a change-the-world kind of thing, isn't that -- everybody has a change-the-world thing? If there is one for me, this is it, to help this happen. So I hope you'll join me on my quest, you as, kind of, thought leaders. It would be really great if you didn't let people divide the world into the creatives and the non-creatives, like it's some God-given thing, and to have people realize that they're naturally creative, and that those natural people should let their ideas fly; that they should achieve what Bandura calls self-efficacy, that you can do what you set out to do, and that you can reach a place of creative confidence and touch the snake.
Jag vet att man här på TED förväntas ha en idé som kan förändra världen. Alla har idéer som kan förändra världen. Om det är en som är min så är det det här. Att hjälpa till med det här. Så jag hoppas att du vill hjälpa mig med mitt uppdrag -- som föregångare. Det vore fantastiskt om ni inte lät folk dela in världen i kreativa och icke-kreativa, som om det vore av Gud givet. Och såg till att människor insåg att de är naturligt kreativa. Och de naturliga människorna borde låta sina idéer få vingar, att de skulle uppnå vad Bandura kallar self-efficacy, att du kan uppnå det du förutsätter dig, och att du kan hitta ett tillstånd av kreativt självförtroende och klappa ormen.
Thank you.
Tack.
(Applause)
(Applåder)