I wanted to talk to you today about creative confidence. I'm going to start way back in the third grade at Oakdale School in Barberton, Ohio.
אני רוצה לדבר אתכם היום על יצירת ביטחון יצירתי. אני עומד להתחיל הרחק בכיתה גימל בבית הספר אוקדייל בברברטון, אוהיו.
I remember one day my best friend Brian was working on a project. He was making a horse out of the clay our teacher kept under the sink. And at one point, one of the girls that was sitting at his table, seeing what he was doing, leaned over and said to him, "That's terrible. That doesn't look anything like a horse." And Brian's shoulders sank. And he wadded up the clay horse and he threw it back in the bin. I never saw Brian do a project like that ever again.
אני זוכר שיום אחד חברי הטוב בריאן עבד על פרוייקט. הוא פיסל סוס מהחימר שהמורה שלנו שמרה מתחת לכיור. וברגע מסויים, אחת הבנות שישבה ליד השולחן שלו, וראתה מה הוא עושה, התכופפה ואמרה לו, "זה נוראי. זה בכלל לא נראה כמו סוס." והכתפיים של בראיין שקעו. והוא מעך את סוס החימר וזרק אותו חזרה לדלי. לא ראיתי את בראיין עושה פרוייקט כזה שוב.
And I wonder how often that happens, you know? It seems like when I tell that story of Brian to my class, a lot of them want to come up after class and tell me about their similar experience, how a teacher shut them down, or how a student was particularly cruel to them. And then some kind of opt out of thinking of themselves as creative at that point. And I see that opting out that happens in childhood, and it moves in and becomes more ingrained, even, by the time you get to adult life.
ואני תוהה כמה פעמים זה קורה. זה נראה כאילו כשאני מספר את הסיפור הזה על בראיין לכיתה שלי, הרבה מהם רוצים לבוא אלי אחרי השיעור ולספר לי על המקרים הדומים שלהם, איך מורה דיכא אותם או איך תלמיד היה אכזרי אליהם במיחד. וחלק מהם מוותרים על לחשוב על עצמם כקריאטיביים באותה נקודה. ואני רואה את הויתור הזה שקורה בילדות, וזה נכנס פנימה ונעשה יותר מושרש, אפילו כשמגיעים לבגרות.
So we see a lot of this. When we have a workshop or when we have clients in to work with us side by side, eventually we get to the point in the process that's kind of fuzzy or unconventional. And eventually, these big-shot executives whip out their BlackBerrys and they say they have to make really important phone calls, and they head for the exits. And they're just so uncomfortable. When we track them down and ask them what's going on, they say something like, "I'm just not the creative type." But we know that's not true. If they stick with the process, if they stick with it, they end up doing amazing things. And they surprise themselves at just how innovative they and their teams really are.
אז אנחנו רואים הרבה מזה. כשיש לנו סדנה או כשיש לנו לקוחות שעובדים לצידנו, בסופו של דבר אנחנו מגיעים לשלב בתהליך שמטושטש ולא קונבנציונלי. ובסופו של דבר המנהלים הגדולים מוציאים את הבלקברי שלהם ואומרים שהם צריכים לעשות שיחת טלפון חשובה, והם פונים ליציאות. ופשוט כל כך לא נוח להם. כשאנחנו עוקבים אחריהם ושואלים אותם מה קורה, הם אומרים משהו כמו, "אני פשוט לא טיפוס קריאטיבי." אבל אנחנו יודעים שזה לא נכון. אם הם ידבקו בתהליך, אם הם ימשיכו עם זה, יצא שהם יעשו דברים מדהימים והם מפתיעים את עצמם בכמה יצירתיים הם והצוותים שלהם באמת.
So I've been looking at this fear of judgment that we have, that you don't do things, you're afraid you're going to be judged; if you don't say the right creative thing, you're going to be judged. And I had a major breakthrough, when I met the psychologist Albert Bandura.
אז בדקתי את הפחד הזה שלנו מביקורת. שאתם לא עושים דברים, אתם מפחדים מביקורת. אם לא תגידו את הדבר הקריאטיבי הנכון, יעבירו עליכם ביקורת. והיתה לי פריצת דרך כשפגשתי את הפסיכולוג אלברט בנדורה.
I don't know if you know Albert Bandura, but if you go to Wikipedia, it says that he's the fourth most important psychologist in history -- you know, like Freud, Skinner, somebody and Bandura.
אני לא יודע אם אתם מכירים את אלברט בנדורה. אבל אם תבדקו בוויקיפדיה, נאמר שהוא הפסיכולוג הרביעי הכי חשוב בהסטוריה -- כמו פרוייד, סקינר, מישהו ובנדורה.
(Laughter)
בנדורה בן 86 והוא עדיין עובד בסטנפורד.
Bandura is 86 and he still works at Stanford. And he's just a lovely guy.
והוא פשוט בן אדם נפלא.
So I went to see him, because he's just worked on phobias for a long time, which I'm very interested in. He had developed this way, this, kind of, methodology, that ended up curing people in a very short amount of time, like, in four hours. He had a huge cure rate of people who had phobias. And we talked about snakes -- I don't know why -- we talked about snakes and fear of snakes as a phobia.
אז הלכתי לפגוש אותו מפני שהוא בדיוק עבד על פוביות זמן רב, שאני מאוד מתענין בהן. הוא פיתח בדרך הזו, את המתודולוגיה הזו, שהצליחה לרפא אנשים בזמן קצר מאוד. תוך ארבע שעות היה לו קצב ריפוי עצום של אנשים עם פוביות. ודיברנו על נחשים. אבל דיברנו על נחשים ופחד מנחשים כפוביה. וזה היה ממש מהנה, ממש מעניין.
And it was really enjoyable, really interesting. He told me that he'd invite the test subject in, and he'd say, "You know, there's a snake in the next room and we're going to go in there." To which, he reported, most of them replied, "Hell no! I'm not going in there, certainly if there's a snake in there."
הוא אמר לי שהוא מזמין את הנבדקים פנימה, ויגיד, "אתם יודעים, יש נחש בחדר השני ואנחנו עומדים להכנס לשם." לזה, הוא אמר, רובם ענו, "בחיים לא, אני לא נכנס לשם, בהחלט לא אם יש שם נחש."
But Bandura has a step-by-step process that was super successful. So he'd take people to this two-way mirror looking into the room where the snake was. And he'd get them comfortable with that. Then through a series of steps, he'd move them and they'd be standing in the doorway with the door open, and they'd be looking in there. And he'd get them comfortable with that. And then many more steps later, baby steps, they'd be in the room, they'd have a leather glove like a welder's glove on, and they'd eventually touch the snake. And when they touched the snake, everything was fine. They were cured. In fact, everything was better than fine. These people who had lifelong fears of snakes were saying things like, "Look how beautiful that snake is." And they were holding it in their laps.
אבל לבנדורה היה תהליך של שלב אחרי שלב שהיה סופר מצליח. אז הוא היה לוקח אנשים למראה הדו צדדית שלו להביט לתוך החדר בו הנחש נמצא, והוא היה גורם להם להרגיש נוח עם זה. ואז דרך שורה של שלבים, הוא היה מזיז אותם לעמוד בדלת עם הדלת פתוחה והם היו מביטים פנימה. והוא היה גורם להם להרגיש נוח עם זה. ואז עוד הרבה שלבים מאוחר יותר, צעדי תינוק, הם יהיו בתוך החדר, היתה להם כפפת עור כמו כפפת רתכים, והם בסופו של דבר היו נוגעים בנחש. וכשהם נגעו בנחש, למעשה, הכל היה יותר טוב מבסדר. האנשים האלה שהיה להם כל חייהם פחד מנחשים אמרו דברים כמו, "תראו כמה הנחש הזה יפה." והם החזיקו אותו על הרגליים.
Bandura calls this process "guided mastery." I love that term: guided mastery. And something else happened. These people who went through the process and touched the snake ended up having less anxiety about other things in their lives. They tried harder, they persevered longer, and they were more resilient in the face of failure. They just gained a new confidence. And Bandura calls that confidence "self-efficacy," the sense that you can change the world and that you can attain what you set out to do.
בנדורה קורא לתהליך הזה "שליטה מונחית." אני אוהב את המונח הזה: שליטה מונחית. ומשהו נוסף קרה, לאנשים האלה שעברו את התהליך ונגעו בנחש היתה פחות חרדה מדברים אחרים בחייהם. הם ניסו יותר, הם שמרו יותר, והם היו יותר בעלי תושיה מול כישלון. הם פשוט קיבלו יותר ביטחון. ובנדורה קרא לביטחון הזה יעילות עצמית -- התחושה שאתם יכולים לשנות את העולם ושאתם יכולים להשיג מה שאתם מחליטים להשיג.
Well, meeting Bandura was really cathartic for me, because I realized that this famous scientist had documented and scientifically validated something that we've seen happen for the last 30 years: that we could take people who had the fear that they weren't creative, and we could take them through a series of steps, kind of like a series of small successes, and they turn fear into familiarity. And they surprise themselves. That transformation is amazing.
ובכן הפגישה עם בנדורה היתה קטרזית בשבילי מפני שהבנתי שהמדען המפורסם הזה תיעד ואישר מדעית משהו שראינו קורה ב30 השנים האחרונות. שאנחנו יכולים לקחת אנשים שהיה להם פחד שהם לא יצירתיים, ונוכל להעביר אותם דרך סדרה של צעדים, סוג של סדרה של הצלחות קטנות, והן הופכות את הפחד להכרה, והם מפתיעים את עצמם. המהפך הזה הוא מדהים. אנחנו רואים את זה כל הזמן בבית הספר לעיצוב.
We see it at the d.school all the time. People from all different kinds of disciplines, they think of themselves as only analytical. And they come in and they go through the process, our process, they build confidence and now they think of themselves differently. And they're totally emotionally excited about the fact that they walk around thinking of themselves as a creative person.
אנשים מכל מיני תחומים שונים, הם חושבים על עצמם רק כאנליטיים. והם באים והם עוברים את התהליך, התהליך שלנו, הם בונים ביטחון עצמי ועכשיו הם חושבים על עצמם בצורה שונה. והם לגמרי מתלהבים רגשית מהעובדה שהם מסתובבים וחושבים את עצמם כאדם יצירתי.
So I thought one of the things I'd do today is take you through and show you what this journey looks like. To me, that journey looks like Doug Dietz. Doug Dietz is a technical person. He designs large medical imaging equipment. He's worked for GE, and he's had a fantastic career. But at one point, he had a moment of crisis.
אז חשבתי על משהו אחד שאני אעשה היום וזה לקחת אתכם דרך התהליך ולהראות לכם איך המסע הזה נראה. בשבילי, המסע הזה נראה כמו דאג דיטס. דאג דיטס הוא אדם טכני. הוא מתכנן ציוד דימות רפואי, ציוד דימוי רפואי גדול. הוא עבד בג'נרל אלקטריק, והייתה לו קריירה נפלאה. אבל בנקודה מסויימת היה לו רגע של משבר.
He was in the hospital looking at one of his MRI machines in use, when he saw a young family, and this little girl. And that little girl was crying and was terrified. And Doug was really disappointed to learn that nearly 80 percent of the pediatric patients in this hospital had to be sedated in order to deal with his MRI machine. And this was really disappointing to Doug, because before this time, he was proud of what he did. He was saving lives with this machine. But it really hurt him to see the fear that this machine caused in kids.
הוא היה בבית החולים והביט באחת ממכונות הMRI שלו בפעולה כשהוא ראה משפחה צעירה. היתה ילדה קטנה, והילדה הקטנה בכתה והיתה מבועתת. ודאג היה מאוד מאוכזב לדעת שכמעט 80 אחוז מהילדים החולים בבית החולים הזה היו צריכים להיות מטושטשים כדי להתמודד עם מכונת הMRI שלו. וזה היה מאוד מאכזב לדאג, מפני שלפני הרגע הזה הוא היה גאה במה שהוא עשה. הוא הציל חיים עם המכונה הזו. אבל זה ממש פגע בו לראות את הפחד שהמכונה גרמה לילדים.
About that time, he was at the d.school at Stanford taking classes. He was learning about our process, about design thinking, about empathy, about iterative prototyping. And he would take this new knowledge and do something quite extraordinary. He would redesign the entire experience of being scanned. And this is what he came up with.
בערך באותו הזמן הוא לקח שיעורים ב d.school בסטנפורד. הוא למד על התהליך של חשיבה יצירתית, על חמלה, על אבות טיפוס חוזרים. והוא יקח את הידע החדש הזה ויעשה משהו די מדהים. הוא יעצב מחדש את כל החוייה של דימות. ולזה הוא הגיע. הוא הפך את זה להרפתקאה לילדים.
(Laughter)
He turned it into an adventure for the kids. He painted the walls and he painted the machine, and he got the operators retrained by people who know kids, like children's museum people. And now when the kid comes, it's an experience. And they talk to them about the noise and the movement of the ship. And when they come, they say, "OK, you're going to go into the pirate ship, but be very still, because we don't want the pirates to find you."
הוא צבע את הקירות והוא צבע את המכונה, והוא דאג שהמפעילים יאומנו על ידי אנשים שמכירים ילדים, כמו אנשי מוזאון ילדים. ועכשיו כשהילד מגיע, זה חוויה. והם מדברים איתם על הרעש והתנועה של הספינה. ואז הם באים, הם אומרים, "אוקיי, אתם עומדים להכנס לספינת הפיראטים, אבל תישארו ממש ללא תזוזה מפני שאנחנו לא רוצים שהפירטים ימצאו אתכם." והתוצאות היו סופר דרמטיות.
And the results were super dramatic: from something like 80 percent of the kids needing to be sedated, to something like 10 percent of the kids needing to be sedated. And the hospital and GE were happy, too, because you didn't have to call the anesthesiologist all the time, and they could put more kids through the machine in a day. So the quantitative results were great. But Doug's results that he cared about were much more qualitative. He was with one of the mothers waiting for her child to come out of the scan. And when the little girl came out of her scan, she ran up to her mother and said, "Mommy, can we come back tomorrow?"
אז ממשהו כמו 80 אחוז מהילדים שהיו צריכים טישטוש, למשהו כמו 10 אחוז מהילדים שצריכים טישטוש. ובית החולים וGE היו שמחים גם. מפני שהם לא היו צריכים לקרוא לרופא המרדים כל הזמן, הם יכלו להעביר יותר ילדים במכונה כל יום. אז התוצאות הכמותיות היו נפלאות. אבל התוצאות של דאג היו הרבה יותר איכותיות. הוא היה עם אחת האימהות שחיכתה לילדה שלה שתצא מהסריקה. וכשהילדה הקטנה יצאה מהסריקה, היא רצה לאמא שלה ואמרה, "אמא, אנחנו יכולים לחזור מחר?"
(Laughter)
(צחוק)
And so, I've heard Doug tell the story many times of his personal transformation and the breakthrough design that happened from it, but I've never really seen him tell the story of the little girl without a tear in his eye.
וכך שמעתי את דאג מספר את הסיפור פעמים רבות, על המהפך האישי שלו והעיצוב פורץ הדרך שיצא מזה, אבל מעולם לא שמעתי אותו מספר את הסיפור על הילדה הקטנה בלי דמעה בעיניו.
Doug's story takes place in a hospital. I know a thing or two about hospitals. A few years ago, I felt a lump on the side of my neck. It was my turn in the MRI machine. It was cancer, it was the bad kind. I was told I had a 40 percent chance of survival.
הסיפור של דאג מתרחש מתרחש בבית החולים. אני יודע דבר או שניים על בתי חולים. לפני כמה שנים הרגשתי גוש בצוואר שלי, וזה היה תורי במכונת הMRI. זה היה סרטן, הוא היה מהסוג הרע. נאמר לי שיש לי סיכוי של 40 אחוז לחיות.
So while you're sitting around with the other patients, in your pajamas, and everybody's pale and thin --
אז בזמן שאתם יושבים עם החולים האחרים בפיג'מות וכולם חיוורים ורזים ואתם מחכים לתורכם לקבל קרינת גמא,
(Laughter)
you know? -- and you're waiting for your turn to get the gamma rays, you think of a lot of things. Mostly, you think about: Am I going to survive? And I thought a lot about: What was my daughter's life going to be like without me? But you think about other things. I thought a lot about: What was I put on Earth to do? What was my calling? What should I do? I was lucky because I had lots of options. We'd been working in health and wellness, and K-12, and the developing world. so there were lots of projects that I could work on. But then I decided and committed at this point, to the thing I most wanted to do, which was to help as many people as possible regain the creative confidence they lost along their way. And if I was going to survive, that's what I wanted to do. I survived, just so you know.
אתם חושבים על הרבה דברים. בעיקר אתם חושבים על, "האם אני אשרוד?" ואני חשבתי הרבה על איך חייה של ביתי יראו בלעדי? אבל אתם חושבים על דברים אחרים. חשבתי הרבה על, למה שמו אותי על כדור הארץ? מה הקריאה שלי? מה אני צריך לעשות? והייתי בר מזל כי היו לי הרבה אופציות. עבדנו ברפואה וריפוי, וגן ילדים עד תיכון, והעולם המפותח. אז היו הרבה פרוייקטים שיכולתי לעבוד עליהם. אבל החלטתי והתחייבתי בנקודה הזו לדבר שרציתי לעשות יותר מכל -- לעזור לכמה אנשים שאוכל לקבל בחזרה את הביטחון היצירתי שהם איבדו בדרך. ואם עמדתי לשרוד, זה מה שהייתי עושה. שרדתי, רק שתדעו.
(Laughter)
(צחוק)
(Applause)
(מחיאות כפיים)
I really believe that when people gain this confidence -- and we see it all the time at the d.school and at IDEO -- that they actually start working on the things that are really important in their lives. We see people quit what they're doing and go in new directions. We see them come up with more interesting -- and just more -- ideas, so they can choose from better ideas. And they just make better decisions.
אני באמת מאמין שכשאנשים מקבלים את הביטחון הזה -- ואנחנו רואים את זה כל נזמן ב d.school וב IDEO -- הם באמת מתחילים לעבוד על הדברים שבאמת חשובים להם בחיים. אנחנו רואים אנשים עוזבים את מה שהם עושים ופונים לכיוונים חדשים. אנחנו רואים אותם חושבים על רעיונות מעניינים יותר, ופשוט יותר רעיונות, כך שהם יכולים לבחור מרעיונות טובים יותר. והם פשוט עושים החלטות טובות יותר. אז אני יודע שבTED אמור להיות לכם משהו מעיין משנה חיים.
I know at TED, you're supposed to have a change-the-world kind of thing, isn't that -- everybody has a change-the-world thing? If there is one for me, this is it, to help this happen. So I hope you'll join me on my quest, you as, kind of, thought leaders. It would be really great if you didn't let people divide the world into the creatives and the non-creatives, like it's some God-given thing, and to have people realize that they're naturally creative, and that those natural people should let their ideas fly; that they should achieve what Bandura calls self-efficacy, that you can do what you set out to do, and that you can reach a place of creative confidence and touch the snake.
לכולם יש משהו שמשנה את העולם. אם יש משהו אחד בשבילי, זה זה. לעזור לזה לקרות. אז אני מקווה שתצטרפו למסע שלי -- אתם כמנהיגי מחשבה. זה יהיה ממש נפלא אם לא תתנו לאנשים לחלק את העולם ליצירתיים ולא יצירתיים, כאילו זה סוג של מתת אלוהים, ולגרום לאנשים להבין שהם יצירתיים באופן טבעי. והאנשים הטבעיים האלה צריכים לתת לרעיונות שלהם לעוף. שהם יוכלו להשיג מה שבנדורה קורא לו יעילות עצמית, שתוכלו לעשות מה שאתם מחליטים לעשות, ושתוכלו להגיע למקום של ביטחון יצירתי ולגעת בנחש. תודה לכם.
Thank you.
(מחיאות כפיים)
(Applause)