I wanted to talk to you today about creative confidence. I'm going to start way back in the third grade at Oakdale School in Barberton, Ohio.
Je voulais vous parler aujourd'hui de la confiance créative. Je vais commencer en remontant au CE 2 à l'école d'Oakdale à Barberton dans l'Ohio.
I remember one day my best friend Brian was working on a project. He was making a horse out of the clay our teacher kept under the sink. And at one point, one of the girls that was sitting at his table, seeing what he was doing, leaned over and said to him, "That's terrible. That doesn't look anything like a horse." And Brian's shoulders sank. And he wadded up the clay horse and he threw it back in the bin. I never saw Brian do a project like that ever again.
Je me souviens qu'un jour mon meilleur ami Brian travaillait sur un projet. Il fabriquait un cheval avec de l'argile que notre professeur conservait sous l'évier. Et à un moment donné, l'une des filles qui était assise à sa table, voyant ce qu'il faisait, s'est penchée et lui a dit : « C'est affreux, ça ne ressemble pas du tout à un cheval. » Et Brian s'est effondré. Il a fait une boule avec son cheval en argile, et il l'a jeté dans la poubelle. Je n'ai plus jamais vu Brian faire un projet comme ça.
And I wonder how often that happens, you know? It seems like when I tell that story of Brian to my class, a lot of them want to come up after class and tell me about their similar experience, how a teacher shut them down, or how a student was particularly cruel to them. And then some kind of opt out of thinking of themselves as creative at that point. And I see that opting out that happens in childhood, and it moves in and becomes more ingrained, even, by the time you get to adult life.
Et je me demande si ça arrive souvent. Il semble que lorsque je raconte cette histoire de Brian à ma classe, beaucoup d'entre eux veulent venir après la classe et me parler de leur expérience similaire, comment un enseignant les a descendus ou comment un étudiant a été particulièrement cruel avec eux. Et certains cessent de se considérer créatifs à ce moment-là. Et je vois ce décrochage qui survient dans l'enfance, et qui s'installe et devient plus profond, même au moment où on entre dans la vie adulte.
So we see a lot of this. When we have a workshop or when we have clients in to work with us side by side, eventually we get to the point in the process that's kind of fuzzy or unconventional. And eventually, these big-shot executives whip out their BlackBerrys and they say they have to make really important phone calls, and they head for the exits. And they're just so uncomfortable. When we track them down and ask them what's going on, they say something like, "I'm just not the creative type." But we know that's not true. If they stick with the process, if they stick with it, they end up doing amazing things. And they surprise themselves at just how innovative they and their teams really are.
Nous voyons cela beaucoup. Quand nous avons un atelier ou lorsque nous avons des clients qui viennent travailler côte à côte avec nous, nous arrivons finalement au stade du processus qui est flou ou non conventionnel. Et finalement ces cadres importants sortent leur BlackBerrys et ils disent qu'ils doivent passer des appels très importants, et ils se dirigent vers les sorties. Et ils sont tellement mal à l'aise. Quand nous les retrouvons et leur demandons ce qui se passe, ils disent quelque chose comme, « je suis tout simplement pas le genre créatif. » Mais nous savons que ce n'est pas vrai. Si ils suivent le processus à la lettre, si ils le suivent, ils finissent par faire des choses étonnantes et ils se surprennent eux-mêmes en voyant à quel point leurs équipes et eux-mêmes sont vraiment novateurs.
So I've been looking at this fear of judgment that we have, that you don't do things, you're afraid you're going to be judged; if you don't say the right creative thing, you're going to be judged. And I had a major breakthrough, when I met the psychologist Albert Bandura.
Donc j'ai examiné cette peur du jugement que nous avons. Que vous ne faites pas les choses d'après lesquelles vous avez peur d'être jugé. Si vous ne dites pas la chose créative qu'il faut, vous allez être jugé. Et j'ai fait une découverte majeure quand j'ai rencontré le psychologue Albert Bandura.
I don't know if you know Albert Bandura, but if you go to Wikipedia, it says that he's the fourth most important psychologist in history -- you know, like Freud, Skinner, somebody and Bandura.
Je ne sais pas si vous connaissez Albert Bandura. Mais si vous allez sur Wikipedia, il est dit qu'il est le quatrième plus important psychologue de l'histoire, du genre Freud, Skinner, quelqu'un d'autre et Bandura.
(Laughter)
Bandura a 86 ans et il travaille toujours à Stanford.
Bandura is 86 and he still works at Stanford. And he's just a lovely guy.
Et c'est tout simplement un gars adorable.
So I went to see him, because he's just worked on phobias for a long time, which I'm very interested in. He had developed this way, this, kind of, methodology, that ended up curing people in a very short amount of time, like, in four hours. He had a huge cure rate of people who had phobias. And we talked about snakes -- I don't know why -- we talked about snakes and fear of snakes as a phobia.
Et je suis donc allé le voir parce qu'il se trouve qu'il a travaillé sur les phobies pendant longtemps, et c'est ce qui m'intéresse. Il avait développé cette façon, ce genre de méthodologie, qui a fini par guérir les gens dans un laps de temps très court. En quatre heures, il avait un taux de guérison énorme de personnes qui avaient des phobies. Et nous avons parlé de serpents. mais nous avons parlé de serpents et de la peur des serpents en tant que phobie. Et c'était vraiment plaisant, vraiment intéressant.
And it was really enjoyable, really interesting. He told me that he'd invite the test subject in, and he'd say, "You know, there's a snake in the next room and we're going to go in there." To which, he reported, most of them replied, "Hell no! I'm not going in there, certainly if there's a snake in there."
Il m'a dit qu'il inviterait un cobaye et il dirait, « Vous savez, il y a un serpent dans la pièce d'à côté et nous allons y aller. » Ce a quoi, disait-il, la plupart d'entre eux ont répondu : « Ciel non, je n'y vais pas, surtout s'il y a un serpent. »
But Bandura has a step-by-step process that was super successful. So he'd take people to this two-way mirror looking into the room where the snake was. And he'd get them comfortable with that. Then through a series of steps, he'd move them and they'd be standing in the doorway with the door open, and they'd be looking in there. And he'd get them comfortable with that. And then many more steps later, baby steps, they'd be in the room, they'd have a leather glove like a welder's glove on, and they'd eventually touch the snake. And when they touched the snake, everything was fine. They were cured. In fact, everything was better than fine. These people who had lifelong fears of snakes were saying things like, "Look how beautiful that snake is." And they were holding it in their laps.
Mais Bandura avait un processus par étapes qui marchait super bien. Donc il mettait les gens devant ce miroir sans tain pour regarder dans la pièce où se trouvait le serpent, et il les amenait à être à l'aise avec ça. Puis à travers une série d'étapes, il les déplaçait et ils se retrouvaient debout dans l'encadrement de la porte avec la porte ouverte et ils regardaient à l'intérieur. Et il les amenaient à être l'aise avec ça. Et puis, bien des étapes plus tard, de toutes petites étapes, ils se retrouvaient dans la pièce, ils avaient un gant de cuir comme un gant de soudeur et ils finissaient par toucher le serpent. Et quand ils touchaient le serpent, En fait, tout allait mieux que bien. Ces gens qui avaient eu peur des serpents toutes leur vies disaient des choses comme, « Regardez comment ce serpent est beau. » Et ils le tenaient sur leurs genoux.
Bandura calls this process "guided mastery." I love that term: guided mastery. And something else happened. These people who went through the process and touched the snake ended up having less anxiety about other things in their lives. They tried harder, they persevered longer, and they were more resilient in the face of failure. They just gained a new confidence. And Bandura calls that confidence "self-efficacy," the sense that you can change the world and that you can attain what you set out to do.
Bandura appelle ce processus « la maîtrise guidée ». J'adore ce terme : maîtrise guidée. Et quelque chose d'autre s'est passé, ces gens qui passaient par le processus et touchaient le serpent finissaient par avoir moins d'angoisse pour d'autres choses dans leur vie. Ils essayaient plus, ils persévéraient plus, et ils étaient plus résistants face à l'échec. Ils avaient simplement gagné une nouvelle confiance. Bandura appelle cette confiance l'auto-efficacité l'impression que vous pouvez changer le monde et que vous pouvez atteindre ce que vous vous êtes fixé.
Well, meeting Bandura was really cathartic for me, because I realized that this famous scientist had documented and scientifically validated something that we've seen happen for the last 30 years: that we could take people who had the fear that they weren't creative, and we could take them through a series of steps, kind of like a series of small successes, and they turn fear into familiarity. And they surprise themselves. That transformation is amazing.
Rencontrer Bandura a été vraiment cathartique pour moi parce que j'ai réalisé que ce célèbre scientifique avait documenté et validé scientifiquement quelque chose que nous avons vu se produire depuis 30 ans. Que nous pouvions prendre des gens qui avaient la crainte de ne pas être créatifs, et nous pouvions les faire passer par une série d'étapes, un peu comme une série de petites réussites, et ils transforment leur peur en familiarité, et ils se surprennent eux-mêmes. Cette transformation est incroyable. Maintenant, nous la voyons à l'école de design tout le temps.
We see it at the d.school all the time. People from all different kinds of disciplines, they think of themselves as only analytical. And they come in and they go through the process, our process, they build confidence and now they think of themselves differently. And they're totally emotionally excited about the fact that they walk around thinking of themselves as a creative person.
Des gens de toutes sortes de disciplines, ils pensent qu'ils ne sont qu'analytiques. Et ils arrivent et ils passent par le processus, notre processus, ils construisent leur confiance, et maintenant ils se voient différemment. Et ils sont absolument émotionnellement enthousiasmés par le fait qu'ils se promènent et se voient comme des personnes créatives.
So I thought one of the things I'd do today is take you through and show you what this journey looks like. To me, that journey looks like Doug Dietz. Doug Dietz is a technical person. He designs large medical imaging equipment. He's worked for GE, and he's had a fantastic career. But at one point, he had a moment of crisis.
Donc j'ai pensé qu'une des choses que je ferais aujourd'hui est de vous faire passer par ce processus et vous montrer à quoi ressemble ce cheminement. Pour moi, ce cheminement ressemble à Doug Dietz. Doug Dietz est une personne technique. Il conçoit des équipements d'imagerie médicale, de gros équipements d'imagerie médicale. Il a travaillé pour GE, et il a eu une carrière fantastique. Mais à un moment donné, il a eu un moment de crise.
He was in the hospital looking at one of his MRI machines in use, when he saw a young family, and this little girl. And that little girl was crying and was terrified. And Doug was really disappointed to learn that nearly 80 percent of the pediatric patients in this hospital had to be sedated in order to deal with his MRI machine. And this was really disappointing to Doug, because before this time, he was proud of what he did. He was saving lives with this machine. But it really hurt him to see the fear that this machine caused in kids.
Il était à l'hôpital à regarder un de ses appareils d'IRM en cours d'utilisation quand il a vu une jeune famille. Il y avait une petite fille, et cette petite fille pleurait et était terrifiée. Et Doug était vraiment déçu d'apprendre que près de 80 % des patients du service pédiatrique à l'hôpital devait être sous sédation pour affronter son appareil d'IRM. Et c'était une vraie déception pour Doug, parce qu'avant cette époque, il était fier de ce qu'il faisait. Il sauvait des vies avec cette machine. Mais ça lui a vraiment fait mal de voir la peur que cette machine causait aux enfants.
About that time, he was at the d.school at Stanford taking classes. He was learning about our process, about design thinking, about empathy, about iterative prototyping. And he would take this new knowledge and do something quite extraordinary. He would redesign the entire experience of being scanned. And this is what he came up with.
À cette époque, il suivait des cours à l'école de design à Stanford. Il étudiait nos processus de réflexion de conception, d'empathie, de prototypage itératif. Et fort de ces nouvelles connaissances il a fait quelque chose de tout à fait extraordinaire. Il refondu tout ce que représente le fait de passer un scanner. Et voilà ce qu'il a inventé. Il l'a transformé en une aventure pour les enfants.
(Laughter)
He turned it into an adventure for the kids. He painted the walls and he painted the machine, and he got the operators retrained by people who know kids, like children's museum people. And now when the kid comes, it's an experience. And they talk to them about the noise and the movement of the ship. And when they come, they say, "OK, you're going to go into the pirate ship, but be very still, because we don't want the pirates to find you."
Il a peint les murs et la machine, et il fait former les opérateurs par des gens qui connaissent les enfants, comme les gens qui travaillent dans les musées pour enfants. Et maintenant quand l'enfant vient, c'est une expérience. Et ils lui parlent du bruit et du mouvement du navire. Et quand ils viennent, ils disent : « OK, tu vas aller dans le bateau pirate, mais ne bouge pas du tout parce que nous ne voulons pas que les pirates te trouvent. » Et les résultats sont super radicaux.
And the results were super dramatic: from something like 80 percent of the kids needing to be sedated, to something like 10 percent of the kids needing to be sedated. And the hospital and GE were happy, too, because you didn't have to call the anesthesiologist all the time, and they could put more kids through the machine in a day. So the quantitative results were great. But Doug's results that he cared about were much more qualitative. He was with one of the mothers waiting for her child to come out of the scan. And when the little girl came out of her scan, she ran up to her mother and said, "Mommy, can we come back tomorrow?"
De quelque chose comme 80 % des enfants qui ont besoin d'être sous sédation, à quelque chose comme 10 % des enfants qui ont besoin d'être sous sédation. Et l'hôpital et GE étaient trop heureux. Parce que si on n'a pas besoin d'appeler l'anesthésiste tout le temps, on peut faire passer plus d'enfants dans la machine en une journée. Les résultats quantitatifs sont excellents. Mais Doug s'intéressait beaucoup plus aux résultats qualitatifs. Il attendait avec une des mères que son enfant sorte du scanner. Et quand la petite fille est sortie du scanner, elle a couru vers sa mère et a dit : « Maman, est-ce qu'on peut revenir demain ? »
(Laughter)
(Rires)
And so, I've heard Doug tell the story many times of his personal transformation and the breakthrough design that happened from it, but I've never really seen him tell the story of the little girl without a tear in his eye.
Et donc j'ai entendu Doug raconter de nombreuses fois l'histoire de sa transformation personnelle et du design avant-gardiste qui en a découlé, mais je ne l'ai jamais vraiment vu raconter l'histoire de la petite fille sans qu'il ait la larme à l'oeil.
Doug's story takes place in a hospital. I know a thing or two about hospitals. A few years ago, I felt a lump on the side of my neck. It was my turn in the MRI machine. It was cancer, it was the bad kind. I was told I had a 40 percent chance of survival.
L'histoire de Doug se passe dans un hôpital. Je sais une chose ou deux sur les hôpitaux. Il y a quelques années, j'ai senti une boule sur le côté de mon cou, et c'était mon tour d'aller dans l'appareil d'IRM. C'est un cancer. C'est le mauvais genre de cancer. On m'a dit que j'avais 40 % de chance de survie.
So while you're sitting around with the other patients, in your pajamas, and everybody's pale and thin --
Et pendant vous êtes assis en pyjama avec les autres patients et que tout le monde est mince et pâle et que vous attendez votre tour de recevoir les rayons gamma,
(Laughter)
you know? -- and you're waiting for your turn to get the gamma rays, you think of a lot of things. Mostly, you think about: Am I going to survive? And I thought a lot about: What was my daughter's life going to be like without me? But you think about other things. I thought a lot about: What was I put on Earth to do? What was my calling? What should I do? I was lucky because I had lots of options. We'd been working in health and wellness, and K-12, and the developing world. so there were lots of projects that I could work on. But then I decided and committed at this point, to the thing I most wanted to do, which was to help as many people as possible regain the creative confidence they lost along their way. And if I was going to survive, that's what I wanted to do. I survived, just so you know.
vous pensez à beaucoup de choses. Surtout vous pensez, « Est-ce que je vais survivre ? » Et j'ai pensé beaucoup à ce que la vie de ma fille allait être sans moi. Mais vous pensez à d'autres choses. J'ai pensé beaucoup, Pour quoi m'a-t-on mis sur terre ? Quelle est ma vocation ? Que dois-je faire ? Et j'ai eu de la chance parce que j'avais beaucoup d'options. Nous avions travaillé pour la santé et le bien-être l'éducation primaire et secondaire, et le monde en développement. Et il y avait donc beaucoup de projets sur lesquels je pouvais travailler. Mais j'ai décidé, et je me suis engagé à ce stade dans la chose je voulais le plus faire, c'était d'aider autant de personnes que possible à regagner la confiance créatrice qu'ils ont perdu en cours de route. Et si je devais survivre, c'est ce que je voulais faire. Pour votre information, j'ai survécu,
(Laughter)
(Rires)
(Applause)
(Applaudissements)
I really believe that when people gain this confidence -- and we see it all the time at the d.school and at IDEO -- that they actually start working on the things that are really important in their lives. We see people quit what they're doing and go in new directions. We see them come up with more interesting -- and just more -- ideas, so they can choose from better ideas. And they just make better decisions.
Je crois vraiment que lorsque les gens gagnent cette confiance, et on le voit tout le temps à l'école de design et à IDEO, ils commencent vraiment à travailler sur les choses qui sont vraiment importantes dans leur vie. Nous voyons des gens quitter ce qu'ils font et aller dans de nouvelles directions. Nous les voyons arriver avec des idées plus intéressantes et simplement plus d'idées, ils peuvent alors choisir parmi de meilleures idées. Et ils prennent juste de meilleures décisions. Donc je sais qu'à TED vous êtes censés avoir des trucs pour changer le monde.
I know at TED, you're supposed to have a change-the-world kind of thing, isn't that -- everybody has a change-the-world thing? If there is one for me, this is it, to help this happen. So I hope you'll join me on my quest, you as, kind of, thought leaders. It would be really great if you didn't let people divide the world into the creatives and the non-creatives, like it's some God-given thing, and to have people realize that they're naturally creative, and that those natural people should let their ideas fly; that they should achieve what Bandura calls self-efficacy, that you can do what you set out to do, and that you can reach a place of creative confidence and touch the snake.
Tout le monde a un truc pour changer le monde. S'il y en a un pour moi, c'est ça. Faire que ça arrive. Donc j'espère que vous vous joindrez à moi dans ma quête, vous en tant que leaders d'opinion. Ce serait vraiment génial si vous ne laissiez pas les gens diviser le monde entre les créatifs et les non-créatifs, comme si c'était un don de Dieu, et que les gens se rendent compte qu'ils sont naturellement créatifs. Et ces gens doués doivent laisser leurs idées s'envoler. Qu'ils atteignent ce que Bandura appelle l'auto-efficacité, que vous puissiez faire ce que vous avez décidé de faire, et que vous puissiez atteindre un lieu de confiance créative et toucher le serpent. Merci.
Thank you.
(Applaudissements)
(Applause)