Ich möchte heute mit Ihnen über kreatives Selbstvertrauen sprechen. Dazu werde ich weit in mein drittes Schuljahr in der Oakdale Schule in Barberton, Ohio, zurückgreifen.
I wanted to talk to you today about creative confidence. I'm going to start way back in the third grade at Oakdale School in Barberton, Ohio.
An einem besonderen Tag arbeitete mein bester Freund Brian an einem Projekt. Er war dabei, ein Pferd aus Ton zu formen, den unser Lehrer unter dem Waschbecken aufbewahrte. Eines der Mädchen, das an seinem Tisch saß, sah, was er machte, lehnte sich zu ihm und sagte: "Das ist grässlich. Das sieht überhaupt nicht wie ein Pferd aus." Und Brian war am Boden zerstört. Er zermatschte das Tonpferd and warf es zurück in den Behälter. Von da an habe ich Brian nie wieder an einem solchen Projekt arbeiten sehen.
I remember one day my best friend Brian was working on a project. He was making a horse out of the clay our teacher kept under the sink. And at one point, one of the girls that was sitting at his table, seeing what he was doing, leaned over and said to him, "That's terrible. That doesn't look anything like a horse." And Brian's shoulders sank. And he wadded up the clay horse and he threw it back in the bin. I never saw Brian do a project like that ever again.
Und ich frage mich, wie oft so etwas passiert. Und jedes Mal, wenn ich meiner Klasse Brians Geschichte erzähle, kommen nach der Stunde viele zu mir, um mir von ähnlichen Erfahrungen zu berichten: Wie ein Lehrer sie abrupt zurechtgewiesen hat oder wie ein Klassenkamerad besonders gemein zu ihnen war. Und an diesem Punkt hören dann einige auf, sich als kreativ zu betrachten. Und ich kenne diese Entscheidung aus Kindheitstagen, sie prägt sich ein und verwurzelt sich, sogar als Erwachsener.
And I wonder how often that happens, you know? It seems like when I tell that story of Brian to my class, a lot of them want to come up after class and tell me about their similar experience, how a teacher shut them down, or how a student was particularly cruel to them. And then some kind of opt out of thinking of themselves as creative at that point. And I see that opting out that happens in childhood, and it moves in and becomes more ingrained, even, by the time you get to adult life.
Man sieht das oft. Wenn wir Workshops anbieten oder wenn wir zusammen mit Kunden arbeiten, kommen wir in dem Prozess früher oder später zu einem unklaren oder unkonventionellen Punkt. Und dann zücken diese hochgestellten Führungskräfte ihre Blackberries und sagen, dass sie ein ungemein wichtiges Telefonat führen müssen, und sie steuern auf den Ausgang zu. Sie fühlen sich sehr unbehaglich. Wenn wir ihnen hinterherjagen und sie fragen, was los ist, hören wir: "Ich bin einfach nicht der kreative Typ" oder so etwas. Aber wir wissen, dass das nicht stimmt. Wenn sie an dem Prozess dranbleiben, wenn sie da dranbleiben, kommen am Ende verblüffende Dinge dabei heraus, und sie überraschen sich selbst damit, wie innovativ sie und ihre Teams wirklich sind.
So we see a lot of this. When we have a workshop or when we have clients in to work with us side by side, eventually we get to the point in the process that's kind of fuzzy or unconventional. And eventually, these big-shot executives whip out their BlackBerrys and they say they have to make really important phone calls, and they head for the exits. And they're just so uncomfortable. When we track them down and ask them what's going on, they say something like, "I'm just not the creative type." But we know that's not true. If they stick with the process, if they stick with it, they end up doing amazing things. And they surprise themselves at just how innovative they and their teams really are.
Ich habe mich mit dieser Angst vor Beurteilung beschäftigt. Dass man gewisse Dinge nicht tut, aus Angst davor, bewertet zu werden. Dass man verurteilt wird, wenn man nicht die richtige kreative Sache sagt. Und ich hatte einen wichtigen Durchbruch, als ich den Psychologen Albert Bandura traf.
So I've been looking at this fear of judgment that we have, that you don't do things, you're afraid you're going to be judged; if you don't say the right creative thing, you're going to be judged. And I had a major breakthrough, when I met the psychologist Albert Bandura.
Ich weiß nicht, ob Sie Albert Bandura kennen. Aber wenn Sie zu Wikipedia gehen, heißt es dort, dass er der viertwichtigste Psychologe in der Geschichte ist – Freud, Skinner, noch jemand und Bandura. Bandura ist 86 Jahre alt und arbeitet noch immer in Stanford.
I don't know if you know Albert Bandura, but if you go to Wikipedia, it says that he's the fourth most important psychologist in history -- you know, like Freud, Skinner, somebody and Bandura. (Laughter)
Und er ist einfach ein reizender Kerl.
Bandura is 86 and he still works at Stanford. And he's just a lovely guy.
Also habe ich ihn besucht, da er gerade für lange Zeit an Phobien gearbeitet hat – ein Thema, an dem ich sehr interessiert bin. Er hat diese Art und Weise, diese Methodik, entwickelt, die Leute in kürzester Zeit heilte. In vier Stunden hatte er eine riesige Heilungsrate bei Menschen mit Phobien. Wir sprachen über Schlangen. aber wir sprachen über Schlangen und Angst vor Schlangen als eine Phobie.
So I went to see him, because he's just worked on phobias for a long time, which I'm very interested in. He had developed this way, this, kind of, methodology, that ended up curing people in a very short amount of time, like, in four hours. He had a huge cure rate of people who had phobias. And we talked about snakes -- I don't know why --
Und das war wirklich unterhaltsam, wirklich interessant. Er erzählte mir, dass er die Versuchsperson hereinbrachte und dann sagte "Da ist eine Schlange im nächsten Raum, und wir werden da jetzt hereingehen." Daraufhin erwiderten die meisten: "Auf gar keinen Fall, ich gehe da nicht rein, wenn da eine Schlange drin ist."
we talked about snakes and fear of snakes as a phobia. And it was really enjoyable, really interesting. He told me that he'd invite the test subject in, and he'd say, "You know, there's a snake in the next room and we're going to go in there." To which, he reported, most of them replied, "Hell no! I'm not going in there, certainly if there's a snake in there."
Nun folgte ein sehr erfolgreicher schrittweiser Prozess. Er führte die Leute zu einem Einwegspiegel und ließ sie in den Raum mit der Schlange sehen, und er gab ihnen Zeit, sich damit vertraut zu machen. Und nach einer Abfolge von mehreren Schritten führte er sie weiter, bis sie in der offenen Tür zum Raum standen und direkt in den Raum hineinschauten. Und er ließ sie sich daran gewöhnen. Und nach vielen weiteren Schritten, Mini-Schritten, befanden sie sich in dem Raum, mit einem Lederhandschuh – wie einem Schweißerhandschuh – an, und letztendlich fassten sie die Schlange an. Und als sie die Schlange anfassten, Um genau zu sein, war es besser als nur gut. Diese Leute, die ihr Leben lang Angst vor Schlangen gehabt hatten, sagten Dinge wie "Schau, wie schön diese Schlange ist." Und sie hielten sie in ihrem Schoß.
But Bandura has a step-by-step process that was super successful. So he'd take people to this two-way mirror looking into the room where the snake was. And he'd get them comfortable with that. Then through a series of steps, he'd move them and they'd be standing in the doorway with the door open, and they'd be looking in there. And he'd get them comfortable with that. And then many more steps later, baby steps, they'd be in the room, they'd have a leather glove like a welder's glove on, and they'd eventually touch the snake. And when they touched the snake, everything was fine. They were cured. In fact, everything was better than fine. These people who had lifelong fears of snakes were saying things like, "Look how beautiful that snake is." And they were holding it in their laps.
Bandura nennt das "teilnehmendes Modelllernen" ("guided mastery"). Mir gefällt dieser Begriff ungemein. (Engl. etwa: "Meistern unter Anleitung") Und es passierte noch etwas anderes: Die Leute, die den Prozess durchliefen und die Schlange anfassten, hatten am Ende weniger Ängste vor anderen Dingen in ihrem Leben. Sie gaben sich mehr Mühe, hielten länger durch, und waren belastbarer bei Misserfolgen. Sie hatten ein neues Selbstvertrauen erlangt. Und Bandura nennt diese Art von Selbstvertrauen "Selbstwirksamkeit" – das Gefühl, dass man die Welt verändern kann, und dass man erreichen kann, was man sich vorgenommen hat.
Bandura calls this process "guided mastery." I love that term: guided mastery. And something else happened. These people who went through the process and touched the snake ended up having less anxiety about other things in their lives. They tried harder, they persevered longer, and they were more resilient in the face of failure. They just gained a new confidence. And Bandura calls that confidence "self-efficacy," the sense that you can change the world and that you can attain what you set out to do.
Das Treffen mit Bandura war wirklich eine Erlösung für mich, weil ich erkannte, dass dieser berühmte Wissenschaftler ein Geschehen dokumentiert und wissenschaftlich validiert hatte, das wir über die letzten 30 Jahre hinweg beobachtet hatten. Dass wir Leute, die Angst hatten, nicht kreativ zu sein, durch eine Abfolge von Schritten führen können – im Grunde eine Serie von kleinen Erfolgen – und sie ersetzen Angst mit Vertrautheit und überraschen sich damit selbst. Die Verwandlung ist erstaunlich.
Well, meeting Bandura was really cathartic for me, because I realized that this famous scientist had documented and scientifically validated something that we've seen happen for the last 30 years: that we could take people who had the fear that they weren't creative, and we could take them through a series of steps, kind of like a series of small successes, and they turn fear into familiarity. And they surprise themselves.
Wir beobachten dies dauernd in der d.school (Institute of Design at Stanford). Leute von allen möglichen verschiedenen Wissenszweigen halten sich selbst nur für analytisch. Dann nehmen sie an dem Prozess teil, an unserem Prozess, und sie bauen Selbstvertrauen auf, und dann ändert sich ihr Selbstbild. Und dann sind sie ganz aus dem Häuschen darüber, dass sie sich nun als eine kreative Person sehen.
That transformation is amazing. We see it at the d.school all the time. People from all different kinds of disciplines, they think of themselves as only analytical. And they come in and they go through the process, our process, they build confidence and now they think of themselves differently. And they're totally emotionally excited about the fact that they walk around thinking of themselves as a creative person.
Also, für heute hatte ich die Idee, dass ich Sie durch diesen Prozess leite und Ihnen zeige, wie diese Reise aussieht. Für mich sieht diese Reise wie Doug Dietz aus. Doug Dietz ist eine handwerkliche Person. Er entwirft medizinische Abbildungsgeräte, große medizinische Abbildungsgeräte. Er hat für General Electric gearbeitet und hatte eine großartige Karriere. Aber an einem Punkt hatte er einen kritischen Moment.
So I thought one of the things I'd do today is take you through and show you what this journey looks like. To me, that journey looks like Doug Dietz. Doug Dietz is a technical person. He designs large medical imaging equipment. He's worked for GE, and he's had a fantastic career. But at one point, he had a moment of crisis.
Er schaute sich gerade in einem Krankenhaus eines seiner MRT-Geräte in Betrieb an, als er eine junge Familie sah. Und da war ein kleines Mädchen, und das kleine Mädchen weinte und hatte große Angst. Und Doug war sehr enttäuscht, als er herausfand, dass fast 80 Prozent aller pädiatrischen Patienten in dem Krankenhaus ruhiggestellt werden mussten, damit man in der Maschine ein MRT machen konnte. Das war wirklich eine Enttäuschung für Doug, denn vor diesem Zeitpunkt war er stolz auf seine Arbeit gewesen. Er rettete Leben mit dieser Maschine. Aber es tat ihm wirklich weh, die Angst zu sehen, die diese Maschine in den Kindern hervorruf.
He was in the hospital looking at one of his MRI machines in use, when he saw a young family, and this little girl. And that little girl was crying and was terrified. And Doug was really disappointed to learn that nearly 80 percent of the pediatric patients in this hospital had to be sedated in order to deal with his MRI machine. And this was really disappointing to Doug, because before this time, he was proud of what he did. He was saving lives with this machine. But it really hurt him to see the fear that this machine caused in kids.
Ungefähr zur gleichen Zeit nahm er Unterricht an der d.school in Stanford. Er lernte viel über unseren Prozess, über Design-Denken, Empathie, und über iteratives Prototyping. Und er nahm dieses neue Wissen auf und tat damit etwas sehr Außergewöhnliches. Er überarbeitete das gesamte Erlebnis eines MRT-Scans. Und hier sehen Sie das Resultat:
About that time, he was at the d.school at Stanford taking classes. He was learning about our process, about design thinking, about empathy, about iterative prototyping. And he would take this new knowledge and do something quite extraordinary. He would redesign the entire experience of being scanned.
Er hat es in ein Abenteuer für die Kinder verwandelt.
And this is what he came up with.
Er bemalte die Wände und die Maschine, und er schulte die Bediener mit Hilfe von Leuten um, die sich mit Kindern auskennen, wie z.B. Leute vom Kindermuseum. Und jetzt ist es ein Erlebnis für die Kinder. Sie sprechen mit ihnen über den Lärm und die Bewegung des Schiffes. Und wenn sie dort ankommen, sagen sie: "Okay, du gehst jetzt in das Piratenschiff hinein, aber sei sehr ruhig, weil du nicht willst, dass dich die Piraten finden."
(Laughter) He turned it into an adventure for the kids. He painted the walls and he painted the machine, and he got the operators retrained by people who know kids, like children's museum people. And now when the kid comes, it's an experience. And they talk to them about the noise and the movement of the ship. And when they come, they say, "OK, you're going to go into the pirate ship,
Und die Resultate sprachen für sich. Von ca. 80 Prozent der Kinder, die Beruhigungsmittel brauchten, zu ungefähr 10 Prozent. Und das Krankenhaus und General Electric waren ebenfalls froh. Denn sie mussten nicht dauernd den Anästhesiologen rufen, und sie konnten täglich mehr Kinder durch die Maschine schleusen. Also, die quantitativen Resultate waren bedeutend. Aber die Resultate, die für Doug wirklich zählten, waren mehr qualitativer Natur. Er war bei einer der Mütter, die darauf wartete, dass ihr Kind vom Scannen zurückkam. Und als das kleine Mädchen mit dem Scan fertig war, rannte es zu seiner Mutter und sagte: "Mami, können wir morgen zurückkommen?" (Lachen)
but be very still, because we don't want the pirates to find you." And the results were super dramatic: from something like 80 percent of the kids needing to be sedated, to something like 10 percent of the kids needing to be sedated. And the hospital and GE were happy, too, because you didn't have to call the anesthesiologist all the time, and they could put more kids through the machine in a day. So the quantitative results were great. But Doug's results that he cared about were much more qualitative. He was with one of the mothers waiting for her child to come out of the scan. And when the little girl came out of her scan, she ran up to her mother and said, "Mommy, can we come back tomorrow?" (Laughter)
Und ich habe viele Male gehört, wie Doug diese Geschichte von seiner persönlichen Transformation erzählte, und von dem Designdurchbruch, der ihr entsprang, aber bis jetzt hat er diese Geschichte nie erzählt, ohne Tränen in seinen Augen zu haben.
And so, I've heard Doug tell the story many times of his personal transformation and the breakthrough design that happened from it, but I've never really seen him tell the story of the little girl without a tear in his eye.
Dougs Geschichte spielt sich in einem Krankenhaus ab. Ich kenne mich mit Krankenhäusern aus. Vor ein paar Jahren fand ich einen Knoten an der Seite meines Nackens, und ich war dran für das Magnetresonanz-Gerät. Es war Krebs. Es war die schlechte Sorte. Mir wurde mitgeteilt, dass meine Überlebenschance 40 Prozent beträgt.
Doug's story takes place in a hospital. I know a thing or two about hospitals. A few years ago, I felt a lump on the side of my neck. It was my turn in the MRI machine. It was cancer, it was the bad kind. I was told I had a 40 percent chance of survival.
Also, während man in seinem Schlafanzug mit den anderen Patienten herumsitzt und jeder blass und dünn aussieht, und man auf seine Runde Gammastrahlen wartet,
So while you're sitting around with the other patients, in your pajamas, and everybody's pale and thin --
denkt man über eine Menge nach. Hauptsächlich denkt man "Werde ich überleben?" Und ich dachte viel darüber nach, wie das Leben meiner Tochter ohne mich aussehen würde. Aber man denkt auch über andere Sachen nach. Ich dachte viel darüber nach, warum ich auf dieser Erde war? Was war meine Berufung? Was sollte ich tun? Und ich hatte Glück, weil ich viele Optionen hatte. Wir hatten für Gesundheit und Wohlbefinden gearbeitet, und im Schulsystem und in Entwicklungsländern. Also gab es jede Menge Projekte, an denen ich arbeiten konnte. Aber zu diesem Zeitpunkt entschied ich mich, und ich legte mich auf die Sache fest, die ich am meisten tun wollte: So vielen Menschen wie möglich dabei zu helfen, ihr kreatives Selbstvertrauen, das verloren gegangen war, wiederzuerlangen. Und genau das wollte ich machen, falls ich überleben sollte. Ich überlebte, nur damit wir uns richtig verstehen.
(Laughter) you know? -- and you're waiting for your turn to get the gamma rays, you think of a lot of things. Mostly, you think about: Am I going to survive? And I thought a lot about: What was my daughter's life going to be like without me? But you think about other things. I thought a lot about: What was I put on Earth to do? What was my calling? What should I do? I was lucky because I had lots of options. We'd been working in health and wellness, and K-12, and the developing world. so there were lots of projects that I could work on. But then I decided and committed at this point, to the thing I most wanted to do, which was to help as many people as possible regain the creative confidence they lost along their way. And if I was going to survive, that's what I wanted to do. I survived, just so you know.
(Lachen)
(Laughter)
(Applaus)
(Applause)
Ich glaube wirklich, dass Leute, die dieses Selbstvertrauen wiedererlangen – und man kann das ständig an der d.school oder an der IDEO beobachten – sie fangen tatsächlich an, an den Dingen zu arbeiten, die wirklich wichtig in ihrem Leben sind. Wir sehen Leute, die abbrechen was sie tun, und neue Richtungen einschlagen. Wir beobachten sie, wie sie interessantere – und einfach mehr – Ideen haben, so dass sie von besseren Ideen auswählen können. Und sie treffen einfach bessere Entscheidungen.
I really believe that when people gain this confidence -- and we see it all the time at the d.school and at IDEO -- that they actually start working on the things that are really important in their lives. We see people quit what they're doing and go in new directions. We see them come up with more interesting -- and just more -- ideas, so they can choose from better ideas.
Ich weiß, dass man für TED eine weltverändernde Sache haben soll. Jeder hat eine weltverändernde Sache. Wenn es für mich so eine Sache gibt, dann ist es diese. Also hoffe ich, dass Sie mich auf meiner Suche begleiten werden – Sie als Vordenker. Es wäre wirklich großartig, wenn wir aufhörten, die Welt in Kreative und Nicht-Kreative aufzuteilen, als ob das eine gottgegebene Sache sei, und dass dann Leute erkennen, dass sie von Natur aus kreativ sind. Und diese natürlichen Leute sollten ihren Ideen freien Lauf lassen. Dass sie das erreichen, was Bandura "Selbstwirksamkeit" nennt, dass man erreichen kann, was man sich vorgenommen hat, und dass man einen Platz von kreativem Selbstbewusstsein erlangen und die Schlange anfassen kann.
And they just make better decisions. I know at TED, you're supposed to have a change-the-world kind of thing, isn't that -- everybody has a change-the-world thing? If there is one for me, this is it, to help this happen. So I hope you'll join me on my quest, you as, kind of, thought leaders. It would be really great if you didn't let people divide the world into the creatives and the non-creatives, like it's some God-given thing, and to have people realize that they're naturally creative, and that those natural people should let their ideas fly; that they should achieve what Bandura calls self-efficacy, that you can do what you set out to do, and that you can reach a place of creative confidence
Vielen Dank.
and touch the snake.
(Applaus)
Thank you.