Искам да ви разкажа днес за творческата увереност. Ще се върна в трети клас, в училището Оукдейл в Барбертън, Охайо.
I wanted to talk to you today about creative confidence. I'm going to start way back in the third grade at Oakdale School in Barberton, Ohio.
Спомням си, че един ден, най-добрият ми приятел Браян работеше върху проект. Правеше кон от глина, който учителят ни пазеше под умивалника. В един момент, едно от момичетата, което стоеше до масата му, виждайки какво прави той, се наклони и му каза: "Това е ужасно. Въобще не прилича на кон." Брайян сви рамене. Смачка глинения кон и го хвърли в кошчето за боклук. Никога след това не видях Брайян да прави такъв проект.
I remember one day my best friend Brian was working on a project. He was making a horse out of the clay our teacher kept under the sink. And at one point, one of the girls that was sitting at his table, seeing what he was doing, leaned over and said to him, "That's terrible. That doesn't look anything like a horse." And Brian's shoulders sank. And he wadded up the clay horse and he threw it back in the bin. I never saw Brian do a project like that ever again.
Чудя се, колко често се случва това. Изглежда, че когато разказах историята за Брайян на класа ми, много от учениците искаха да дойдат след часа и да ми разкажат за подобни техни преживявания, как учител ги е накарал да мълчат или как ученик е бил особено жесток с тях. В този момент някои от тях мислеха за себе си, като творци. Разбрах, че спомена за това, което се случва в детството се вгражда и става вроден, дори когато сме пораснали.
And I wonder how often that happens, you know? It seems like when I tell that story of Brian to my class, a lot of them want to come up after class and tell me about their similar experience, how a teacher shut them down, or how a student was particularly cruel to them. And then some kind of opt out of thinking of themselves as creative at that point. And I see that opting out that happens in childhood, and it moves in and becomes more ingrained, even, by the time you get to adult life.
Виждаме много такива примери. Когато имаме работилница или клиенти, които работят с нас, накрая достигаме в определен момент на процеса, когато той се повтаря или е неконвенционален. Накрая тези важни директори взимат своите смарт телефони и казват, че трябва да проведат наистина важни телефонни разговори и се отправят към изхода. Те се чувстват неудобно. Когато ги проследим и ги попитаме, какво става, ви отговарят нещо като: "Просто не съм творчески тип." Но знаете, че това не е вярно. Ако бъдат въвлечени в процеса, ще направят удивителни неща и ще изненадат себе си, колко иновативни са те и екипите им.
So we see a lot of this. When we have a workshop or when we have clients in to work with us side by side, eventually we get to the point in the process that's kind of fuzzy or unconventional. And eventually, these big-shot executives whip out their BlackBerrys and they say they have to make really important phone calls, and they head for the exits. And they're just so uncomfortable. When we track them down and ask them what's going on, they say something like, "I'm just not the creative type." But we know that's not true. If they stick with the process, if they stick with it, they end up doing amazing things. And they surprise themselves at just how innovative they and their teams really are.
Размишлявах върху страха от оценяване който имаме. Вие не правите нищо, страхувате се, че ще бъдете оценени. Ще бъдете оценени, ако не кажете правилното творческо изречение, Разбрах нещо много важно, когато се срещнах с психолога Алберт Бандура.
So I've been looking at this fear of judgment that we have, that you don't do things, you're afraid you're going to be judged; if you don't say the right creative thing, you're going to be judged. And I had a major breakthrough, when I met the psychologist Albert Bandura.
Не знам дали познавате Алберт Бандура. Но ако отидете в Уикипедия, там е написано, че той е най-големият психолог в историята - като Фройд, Скинер, някой друг и Бандура. Бандура е на 86 г. и все още работи в Станфорд.
I don't know if you know Albert Bandura, but if you go to Wikipedia, it says that he's the fourth most important psychologist in history -- you know, like Freud, Skinner, somebody and Bandura. (Laughter)
Той е чудесен човек.
Bandura is 86 and he still works at Stanford. And he's just a lovely guy.
Срещнах се с него, защото от дълго време той работеше върху фобиите, от които много се интересувам. Той беше разработил този начин, този вид методология, която лекува хората за много кратко време. За четири часа той беше излекувал много хора, които имаха фобии. Разговаряхме за змии. но разговаряхме за змии и за страха от змии като фобия.
So I went to see him, because he's just worked on phobias for a long time, which I'm very interested in. He had developed this way, this, kind of, methodology, that ended up curing people in a very short amount of time, like, in four hours. He had a huge cure rate of people who had phobias. And we talked about snakes -- I don't know why --
Беше наистина приятно, наистина интересно. Той ми каза, че кани човек за опит и казва: "Знаете ли, в съседната стая има змия. и ние ще влезем там." На което, той каза, че повечето хора отговарят: "По дяволите, не. Не влизам там в никакъв случай, ако има змия."
we talked about snakes and fear of snakes as a phobia. And it was really enjoyable, really interesting. He told me that he'd invite the test subject in, and he'd say, "You know, there's a snake in the next room and we're going to go in there." To which, he reported, most of them replied, "Hell no! I'm not going in there, certainly if there's a snake in there."
Но Бандура е разработил стъпка по стъпка процес, който е много успешен. Той завежда хората до това двупосочно огледало, в което се вижда стаята, в която има змия и те се успокояват. След това, чрез серия от стъпки, той ги завежда и те застават на вратата, която е отворена, и гледат в стаята. И той ги успокоява с това. Следват още стъпки на процеса, бебешки стъпки, те влизат в стаята, носят кожена ръкавица, като ръкавица на оксиженист и накрая докосват змията. Когато докоснат змията, Всъщност, всичко е повече от чудесно. Тези хора, които през целия си живот са се страхували от змии, казват неща като: "Погледнете колко е хубава тази змия." Те я държат в скута си.
But Bandura has a step-by-step process that was super successful. So he'd take people to this two-way mirror looking into the room where the snake was. And he'd get them comfortable with that. Then through a series of steps, he'd move them and they'd be standing in the doorway with the door open, and they'd be looking in there. And he'd get them comfortable with that. And then many more steps later, baby steps, they'd be in the room, they'd have a leather glove like a welder's glove on, and they'd eventually touch the snake. And when they touched the snake, everything was fine. They were cured. In fact, everything was better than fine. These people who had lifelong fears of snakes were saying things like, "Look how beautiful that snake is." And they were holding it in their laps.
Бандура нарича този процес "направлявано майсторство". Харесвам този термин: направлявано майсторство. Случва се нещо друго, хората, които са минали през процеса и са докоснали змията, се тревожат по-малко за други неща в живота. Те са по-упорити, по-постоянни са и са по-гъвкави при неуспех. Те просто получават нова увереност . Бандура нарича тази увереност самоефективност - чувството, че можете да промените света и че можете да постигнете това, което искате да направите.
Bandura calls this process "guided mastery." I love that term: guided mastery. And something else happened. These people who went through the process and touched the snake ended up having less anxiety about other things in their lives. They tried harder, they persevered longer, and they were more resilient in the face of failure. They just gained a new confidence. And Bandura calls that confidence "self-efficacy," the sense that you can change the world and that you can attain what you set out to do.
Срещата ми с Бандура беше наистина пречистваща за мен, защото разбрах, че този известен учен е документирал и научно доказал нещо, което сме видяли да се случва през последните 30 години. Това, че можем да заведем хора, които са се страхували, че не са уверени и можем да ги накараме да преминат серия от стъпки, като серия от малък успех и те да превърнат страха си в нещо познато и да изненадат себе си. Тази трансформация е удивителна.
Well, meeting Bandura was really cathartic for me, because I realized that this famous scientist had documented and scientifically validated something that we've seen happen for the last 30 years: that we could take people who had the fear that they weren't creative, and we could take them through a series of steps, kind of like a series of small successes, and they turn fear into familiarity. And they surprise themselves.
Виждаме я през цялото време в училище. Хора от различни видове области мислят, че са само аналитични. Те влизат и минават през процеса, през процеса ни, изграждат увереност и мислят за себе си по различен начин. Те са емоционално въодушевени, поради факта, че мислят за себе си като за творчески хора.
That transformation is amazing. We see it at the d.school all the time. People from all different kinds of disciplines, they think of themselves as only analytical. And they come in and they go through the process, our process, they build confidence and now they think of themselves differently. And they're totally emotionally excited about the fact that they walk around thinking of themselves as a creative person.
Мисля, че едно от нещата, които ще направя днес, е да ви покажа какво представлява това пътешествие. За мен, това пътешествие изглежда като Дъг Диец. Дъг Диец е човек на техниката. Той проектира оборудване за медицински изображения, голямо оборудване за медицински изображения. Работеше в GE и имаше фантастична кариера. Но в един момент изпадна в криза.
So I thought one of the things I'd do today is take you through and show you what this journey looks like. To me, that journey looks like Doug Dietz. Doug Dietz is a technical person. He designs large medical imaging equipment. He's worked for GE, and he's had a fantastic career. But at one point, he had a moment of crisis.
Беше в болницата, разглеждайки една от неговите MRI машини в употреба, когато видя младо семейство. Това беше малко момиче и това малко момиче плачеше и беше ужасено. Дъг беше разочарован да научи, че почти 80 процента от педиатричните пациенти в болницата трябва да взимат успокоителни, за да бъдат прегледани с MRI машина. Дъг беше наистина разочарован, защото беше горд от това, което правеше. С тази машина той спасяваше живота на хората. Но това, което наистина го засегна, беше да види страха, който тази машина причиняваше на децата.
He was in the hospital looking at one of his MRI machines in use, when he saw a young family, and this little girl. And that little girl was crying and was terrified. And Doug was really disappointed to learn that nearly 80 percent of the pediatric patients in this hospital had to be sedated in order to deal with his MRI machine. And this was really disappointing to Doug, because before this time, he was proud of what he did. He was saving lives with this machine. But it really hurt him to see the fear that this machine caused in kids.
По това време той беше в училището в Станфорд, където учеше. Той учеше за процеса ни, за начина на мислене, за емпатия, за итеративни прототипи. Той ще използва новите си знания, за да направи нещо необикновено. Ще препроектира цялата машина за сканиране. Ето какво той изобрети.
About that time, he was at the d.school at Stanford taking classes. He was learning about our process, about design thinking, about empathy, about iterative prototyping. And he would take this new knowledge and do something quite extraordinary. He would redesign the entire experience of being scanned.
Превърна я в забавление за децата.
And this is what he came up with.
Боядиса стените и машината, и накара операторите да бъдат обучени от хора, запознати с третиране на деца, като например хора от музей за деца. Сега, когато идва дете, това е приятно преживяване. Говорят му за шума и движението на кораб. Когато те идват, му казват: "Добре, ще се качиш на пиратски кораб, но ще мълчиш, защото не искаме пиратите да те намерят."
(Laughter) He turned it into an adventure for the kids. He painted the walls and he painted the machine, and he got the operators retrained by people who know kids, like children's museum people. And now when the kid comes, it's an experience. And they talk to them about the noise and the movement of the ship. And when they come, they say, "OK, you're going to go into the pirate ship,
И резултатите бяха изненадващи. От около 80 процента деца, които трябваше да взимат успокоителни, сега около 10 процента от децата трябва да вземат успокоителни. Болницата и GE също бяха доволни. Защото не трябваше да се вика анестезиолог всеки път, повече деца на ден можеха да минат през машината. Количествените резултати бяха страхотни. Но резултатите на Дъг, за които той се грижеше, бяха много по-качествени. Той беше с една от майките, която чакаше детето й да излезе от скенера. Когато малкото момиче излезе от скенера, то изтича при майка си и каза: "Мамо, можем ли да дойдем пак утре?" (Смях)
but be very still, because we don't want the pirates to find you." And the results were super dramatic: from something like 80 percent of the kids needing to be sedated, to something like 10 percent of the kids needing to be sedated. And the hospital and GE were happy, too, because you didn't have to call the anesthesiologist all the time, and they could put more kids through the machine in a day. So the quantitative results were great. But Doug's results that he cared about were much more qualitative. He was with one of the mothers waiting for her child to come out of the scan. And when the little girl came out of her scan, she ran up to her mother and said, "Mommy, can we come back tomorrow?" (Laughter)
Чувал съм много пъти Дъг да разказва историята на своята трансформация и революционния модел, който беше резултат от нея, но никога не съм го виждал да разказва историята за малкото момиче без сълзи в очите си.
And so, I've heard Doug tell the story many times of his personal transformation and the breakthrough design that happened from it, but I've never really seen him tell the story of the little girl without a tear in his eye.
Историята на Дъг се случва в болница. Зная малко за болниците. Преди няколко години имах бучка на врата си и беше мой ред да отида до MRI машина. Бише рак. Злокачествен. Казаха ми, че шансът да оживея е 40 процента.
Doug's story takes place in a hospital. I know a thing or two about hospitals. A few years ago, I felt a lump on the side of my neck. It was my turn in the MRI machine. It was cancer, it was the bad kind. I was told I had a 40 percent chance of survival.
Докато чакате заедно с другите пациети по пижама, всички от които са бледи и слаби и чакате за реда ви да бъдете сканирани,
So while you're sitting around with the other patients, in your pajamas, and everybody's pale and thin --
си мислите за много неща. Най-често си задавате въпроса: "Ще оживея ли?" Много мислех за това, какъв ще бъде живота на дъщеря ми, когато умра. Но си мислите и за други неща. Много си мислех, за това, какво оставям след себе си. Какво е призванието ми? Какво трябва да правя? Бях щастлив, защото имах много избори. Работех в областта на здравеопазването, основните класове, и за развиващите се страни. Имаше много проекти, по които да работя. Но се отказах и се оттдадох да правя това, което най-много исках - да помагам на колкото може повече хора да си възвърнат творческата увереност, която са загубили. Ако оживея, това е, което искам да правя. Както знаете, оживях.
(Laughter) you know? -- and you're waiting for your turn to get the gamma rays, you think of a lot of things. Mostly, you think about: Am I going to survive? And I thought a lot about: What was my daughter's life going to be like without me? But you think about other things. I thought a lot about: What was I put on Earth to do? What was my calling? What should I do? I was lucky because I had lots of options. We'd been working in health and wellness, and K-12, and the developing world. so there were lots of projects that I could work on. But then I decided and committed at this point, to the thing I most wanted to do, which was to help as many people as possible regain the creative confidence they lost along their way. And if I was going to survive, that's what I wanted to do. I survived, just so you know.
(Смях)
(Laughter)
(Аплодисменти)
(Applause)
Наистина вярвам, че когато хората получат тази увереност и виждаме това през цялото време в училището и в IDEO - те започват да работят върху неща, които наистина са важни. Виждаме хора да спират да вършат това, което правят и да отиват в друга насока. Виждаме ги да измислят по-интересни и просто повече идеи и те могат да изберат най-добрата идея. Те просто взимат по-добри решения.
I really believe that when people gain this confidence -- and we see it all the time at the d.school and at IDEO -- that they actually start working on the things that are really important in their lives. We see people quit what they're doing and go in new directions. We see them come up with more interesting -- and just more -- ideas, so they can choose from better ideas.
Зная, че в TED се разказва за неща, променящи света. Всеки може да предложи нещо, което променя света. Ако искам да преложа нещо, това е то. Да помогна това да се случи. Надявам се, че ще ме придружите в търсенето ми - вие като мислени водачи. Ще бъде наистина страхотно, ако не позволявате на хората да разделят света на творци и не-творци, като че ли това е нещо, дадено от Господ и ще накарате хората да разберат, че те са творци по природа. И тези хора трябва да оставят идеите им да се развиват. Те трябва да придобият това, което Бандура нарича самоефективност, да можете да направите това, което искате и да придобиете творческа увереност, и да докоснете змията.
And they just make better decisions. I know at TED, you're supposed to have a change-the-world kind of thing, isn't that -- everybody has a change-the-world thing? If there is one for me, this is it, to help this happen. So I hope you'll join me on my quest, you as, kind of, thought leaders. It would be really great if you didn't let people divide the world into the creatives and the non-creatives, like it's some God-given thing, and to have people realize that they're naturally creative, and that those natural people should let their ideas fly; that they should achieve what Bandura calls self-efficacy, that you can do what you set out to do, and that you can reach a place of creative confidence
Благодаря ви.
and touch the snake.
(Аплодисменти)
Thank you.